Андре-Мари Шенье: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 17:
 
==Поэзия==
* [[Близ мест, где царствует Венеция златая (Пушкин)|''«Близ мест, где царствует Венеция златая...''златая…»]], ''(Переводперевод [[Александр Сергеевич Пушкин|А.  С.  Пушкина]])''
* [[Из Шенье (Пушкин)|''«Покров, упитанный язвительною кровью...''— Из Шенье.кровью…»]], ''(Переводперевод [[Александр Сергеевич Пушкин|А.  С.  Пушкина]])''
* [[Ты вянешь и молчишь (Пушкин)|''«Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает…''»]], ''(Переводперевод [[Александр Сергеевич Пушкин|А.  С.  Пушкина]])''
* [[Из Шенье (Баратынский)|''«Под бурею судеб, унылый, часто я...'' — Из Шенье.я…»]], ''(Переводперевод [[Евгений Абрамович Баратынский|Е.  А.  Баратынского]])''
* [[Наяда (Боратынский)|''Наяда («Есть грот: Наяда там в полдневные часы…»)'']], ''(Переводперевод [[Евгений Абрамович Баратынский|Е.  А.  Баратынского]])''
* [[Крылатый бог любви, склоняся над сохой... (Шенье/А. К. Толстой)|''«Крылатый бог любви, склоняся над сохой…''»]], ''(Переводперевод [[Алексей Константинович Толстой|''А.  К.  Толстого]])''
* [[Вот он, низийский бог, смиритель диких стран... (Шенье/А. К. Толстой)|''«Вот он, низийский бог, смиритель диких стран…''»]], ''(Переводперевод [[Алексей Константинович Толстой|''А.  К.  Толстого]])''
* [[Ко мне, младой Хромид, смотри, как я прекрасна!.. (Шенье/А. К. Толстой)|''«Ко мне, младой Хромид, смотри, как я прекрасна!..''»]], ''(Переводперевод [[Алексей Константинович Толстой|''А.  К.  Толстого]])''
* [[Супруг блудливых коз, нечистый и кичливый... (Шенье/А. К. Толстой)|''«Супруг блудливых коз, нечистый и кичливый…''»]], ''(Переводперевод [[Алексей Константинович Толстой|''А.  К.  Толстого]])''
* [[Багровый гаснет день; толпится за оградой... (Шенье/А. К. Толстой)|''«Багровый гаснет день; толпится за оградой…''»]], ''(Переводперевод [[Алексей Константинович Толстой|''А.  К.  Толстого]])''
* [[Я вместо матери уже считаю стадо... (Шенье/А. К. Толстой)|''«Я вместо матери уже считаю стадо…''»]], ''(Переводперевод [[Алексей Константинович Толстой|''А.  К.  Толстого]])''
 
===Отрывки элегий ({{langi|fr|Fragments d'élégies}})===
* XV. {{langi|fr|«Partons, la voile est prête, et Bysance m'appelle…»}}
** [[Пора! корабль готов, и ждёт нас Византия (Шенье/Греков)|«Пора! корабль готов, и ждёт нас Византия…»]], перевод [[Николай Порфирьевич Греков|Н. П. Грекова]], 1866
 
===Ямбы ({{langi|fr|Iambes}})===
* IX. {{langi|fr|«Comme un dernier rayon, comme un dernier zéphyre…»}}
** [[Последний солнца луч привет свой в час исхода (Шенье/Греков)|«Последний солнца луч привет свой в час исхода…»]], перевод [[Николай Порфирьевич Греков|Н. П. Грекова]], 1866
 
==См. также==