Из Байрона (Ах! ныне я не тот совсем — Лермонтов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Робот: Автоматизированная замена текста (-Стихотворения Лермонтова 1833-1841 +Стихотворения Лермонтова 1837—1841)
Нет описания правки
Строка 2:
| АВТОР = [[Михаил Юрьевич Лермонтов]] ([[w:1814|1814]] — [[w:1841|1841]])
| НАЗВАНИЕ = Из Байрона (Ах! ныне я не тот совсем…)<ref>Вольный перевод пятой песни из поэмы Байрона «Мазепа» (1818)</ref>
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = Mazeppa
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = en
| ДАТАСОЗДАНИЯ = ?
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1861<ref>«Библиографические записки», 1861, № 16</ref>
| ИСТОЧНИК = {{Лермонтов:Полное собрание стихотворений 1989|том=2|страницы=86—87|ссылка=http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/fvers/l22/l22-0863.htm}}
| ДРУГОЕ = Перевод из [[Джордж Ноэл Гордон Байрон|Джорджа Ноэля Гордона Байрона]], Mazeppa. Стихотворение №425 (ПСС 1989).
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Нет, не тебя так пылко я люблю (Лермонтов)|Нет, не тебя так пылко я люблю...]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Он был в краю святом (Лермонтов)|Он был в краю святом...]]