Цыганы (поэма — Пушкин): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
я изменил "но" на "не" в примечании, в предложении
Нет описания правки
Строка 61:
Но я ему подругой буду
Его зовут Алеко — он
{{№|50}}Готов идти за мною всюду». </poem>
 
{{re|Старик|||Я рад. Останься до утра
{{rere2|Старик|||}}
{{re|Старик|||Я рад. Останься до утра
Под сенью нашего шатра
Или пробудь у нас и доле,
Как ты захочешь. Я готов
{{№|55}}С тобой делить и хлеб и кров.
Будь наш — привыкни к нашей доле,{{indent|6}}
Бродящей бедности и воле —
А завтра с утренней зарей
Строка 73 ⟶ 75 :
{{№|60}}Примись за промысел любой:
Железо куй — иль песни пой
И селы обходи с медведем.}}
 
{{rere2|Алеко|||}}
Я остаюсь. }}
 
{{rere2|Земфира|||}}
{{indent|10Я остаюсь.}} Он будет мой:
Кто ж от меня его отгонит?
{{№|65}}Но поздно… месяц молодой
Зашел; поля покрыты мглой,
И сон меня невольно клонит.}}
 
----
<poem>
Светло. Старик тихонько бродит
Вокруг безмолвного шатра.
Строка 111 ⟶ 114 :
Так чуждо этой жизни праздной,
Как песнь рабов однообразной!
 
</poem>
----
<poem>
Уныло юноша глядел
{{№|95}}На опустелую равнину
Строка 124 ⟶ 126 :
Что ж сердце юноши трепещет?
Какой заботой он томим?
</poem><poem style="margin-left:4ex">
</poem>{{re|||4|
 
Птичка Божия не знает
{{№|105|4}}Ни заботы, ни труда;
Строка 140 ⟶ 143 :
Птичка в дальные страны,
В теплый край, за сине море
Улетает до весны.}}
</poem><poem>
 
<poem>
{{№|120}}Подобно птичке беззаботной
И он, изгнанник перелетный,
Строка 169 ⟶ 172 :
Давно ль, на долго ль усмирели?
{{№|145}}Они проснутся: погоди!
</poem>
 
{{rere2|Земфира||| }}
Скажи, мой друг: ты не жалеешь
О том, что бросил навсегда?}}
 
{{rere2|Алеко|||}}
Что ж бросил я? }}
 
{{rere2|Земфира|||}}
{{indent|15Что ж бросил я?}} Ты разумеешь:
Людей отчизны, города.}}
 
{{rere2|Алеко||| }}
{{№|150}}О чем жалеть? Когда б ты знала,
Когда бы ты воображала
Строка 194 ⟶ 198 :
Предрассуждений приговор,
Толпы безумное гоненье
Или блистательный позор.}}
 
{{rere2|Земфира||| }}
Но там огромные палаты,
{{№|165}}Там разноцветные ковры,
Там игры, шумные пиры,
Уборы дев там так богаты!..}}
 
{{rere2|Алеко||| }}
Что шум веселий городских?
Где нет любви, там нет веселий.
Строка 211 ⟶ 215 :
А я… одно мое желанье
{{№|175}}С тобой делить любовь, досуг
И добровольное изгнанье!}}
 
{{rere2|Старик||| }}
Ты любишь нас, хоть и рожден
Среди богатого народа.
Строка 253 ⟶ 257 :
Его тоскующие кости,
{{№|215}}И смертью — чуждой сей земли
Не успокоенные гости!}}
 
{{rere2|Алеко||| }}
Так вот судьба твоих сынов,
О Рим, о громкая держава!..
Строка 263 ⟶ 267 :
Из рода в роды звук бегущий?
Или под сенью дымной кущи
Цыгана дикого рассказ?}}
 
----
<poem>
{{№|225}}Прошло два лета. Так же бродят
Цыганы мирною толпой;
Строка 297 ⟶ 300 :
Старик уснул — и всё в покое…
В шатре и тихо и темно.
 
</poem>
----
<poem>
{{№|255}}Старик на вешнем солнце греет
Уж остывающую кровь;
У люльки дочь поет любовь.
Алеко внемлет и бледнеет.
</poem>
 
{{rere2|Земфира||4|}}
</poem><poem style="margin-left:4ex">
Старый муж, грозный муж,
{{№|260|4}}Режь меня, жги меня:
Строка 314 ⟶ 316 :
Презираю тебя;
{{№|265|4}}Я другого люблю,
Умираю любя.}}
</poem><poem>
 
{{rere2|Алеко||| }}
Молчи. Мне пенье надоело,
Я диких песен не люблю.}}
 
{{rere2|Земфира||| }}
Не любишь? мне какое дело!
{{№|270}}Я песню для себя пою.}}
</poem><poem style="margin-left:4ex">
 
{{стихякорь|стих=271}} Режь меня, жги меня;
{{re|||4|
{{стих|стих=271}} Режь меня, жги меня;
Не скажу ничего;
Старый муж, грозный муж,
Строка 336 ⟶ 339 :
{{№|280|4}}Я в ночной тишине!
Как смеялись тогда
Мы твоей седине!}}
</poem><poem>
 
{{rere2|Алеко|||}}
Молчи, Земфира! я доволен... }}
 
{{rere2|Земфира|||}}
Так понял песню ты мою? }}
 
{{rere2|Алеко|||}}
{{№|285}}Земфира! }}
 
{{rere2|Земфира|||}}
{{indent|10Земфира!}} Ты сердиться волен,
Я песню про тебя пою.}}
 
{{rem|Уходит и поет: Старый муж и проч. }}
{{rere2|Старик||| }}
 
{{re|Старик|||
Так, помню, помню — песня эта
Во время наше сложена,
Строка 361 ⟶ 368 :
Час от часу темней, темней;
Но заронилась песня эта
Глубоко в памяти моей.}}
 
----
<poem>
Всё тихо; ночь. Луной украшен
{{№|300}}Лазурный юга небосклон,
Строка 371 ⟶ 377 :
Послушай: сквозь тяжелый сон
И стонет, и рыдает он».
</poem>
 
{{rere2|Старик||| }}
{{№|305}}Не тронь его. Храни молчанье.
Слыхал я русское преданье:
Строка 379 ⟶ 384 :
У спящего теснит дыханье
Домашний дух; перед зарей
{{№|310}}Уходит он. Сиди со мной.}}
 
{{rere2|Земфира|||}}
Отец мой! шепчет он: Земфира! }}
 
{{rere2|Старик||| }}
Тебя он ищет и во сне:
Ты для него дороже мира.}}
 
{{rere2|Земфира||| }}
Его любовь постыла мне.
{{№|315}}Мне скучно; сердце воли просит —
Уж я… Но тише! слышишь? он
Другое имя произносит…}}
 
{{rere2|Старик|||}}
Чье имя? }}
 
{{rere2|Земфира|||}}
{{indent|8Чье имя?}} Слышишь? хриплый стон
И скрежет ярый!.. Как ужасно!..
{{№|320}}Я разбужу его…}}
 
{{rere2|Старик|||{{indent|16}}Напрасно,
{{indent|Я разбужу его…}} Напрасно,
Ночного духа не гони —
Уйдет и сам…}}
 
{{rere2|Земфира|||}}
{{indent|14Уйдет и сам…}} Он повернулся,
Привстал, зовет меня… проснулся —
Иду к нему — прощай, усни.}}
 
{{rere2|Алеко|||}}
{{№|325}}Где ты была? }}
 
{{rere2|Земфира|||}}
{{indent|12Где ты была?}} С отцом сидела.
Какой-то дух тебя томил;
Во сне душа твоя терпела
Мученья; ты меня страшил:
Ты, сонный, скрежетал зубами
{{№|330}}И звал меня.}}
 
{{rere2|Алеко|||}}
{{indent|12И звал меня.}} Мне снилась ты.
Я видел, будто между нами…
Я видел страшные мечты!}}
 
{{rere2|Земфира|||}}
Не верь лукавым сновиденьям. }}
 
{{rere2|Алеко||| }}
Ах, я не верю ничему:
{{№|335}}Ни снам, ни сладким увереньям,
Ни даже сердцу твоему.}}
 
----
{{re2|Старик|}}
 
{{re|Старик|||
О чем, безумец молодой,
О чем вздыхаешь ты всечасно?
Здесь люди вольны, небо ясно,
{{№|340}}И жены славятся красой.
Не плачь: тоска тебя погубит.}}
 
{{rere2|Алеко|||}}
Отец, она меня не любит. }}
 
{{rere2|Старик||| }}
Утешься, друг: она дитя.
Твое унынье безрассудно:
Строка 455 ⟶ 469 :
Кто сердцу юной девы скажет:
Люби одно, не изменись?
Утешься.}}
 
{{rere2|Алеко|||}}
{{indent|8Утешься.}} Как она любила!
{{№|360}}Как нежно преклонясь ко мне,
Она в пустынной тишине
Строка 467 ⟶ 482 :
В минуту разогнать умела!..
И что ж? Земфира неверна!
Моя Земфира охладела!..}}
 
{{rere2|Старик||| }}
{{№|370}}Послушай: расскажу тебе
Я повесть о самом себе.
Строка 509 ⟶ 524 :
Не выбирал себе подруги,
И одинокие досуги
Уже ни с кем я не делил.}}
 
{{rere2|Алеко||| }}
{{№|410}}Да как же ты не поспешил
Тотчас вослед неблагодарной
И хищникам и ей коварной
Кинжала в сердце не вонзил?}}
 
{{rere2|Старик||| }}
К чему? вольнее птицы младость;
{{№|415}}Кто в силах удержать любовь?
Чредою всем дается радость;
Что было, то не будет вновь.}}
 
{{rere2|Алеко||| }}
Я не таков. Нет, я не споря
От прав моих не откажусь!
Строка 536 ⟶ 551 :
Свирепым смехом упрекнул,
И долго мне его паденья
{{№|430}}Смешон и сладок был бы гул.}}
 
----
{{re2|Молодой цыган|}}
{{re|Молодой цыган|||Еще одно... одно лобзанье... }}
 
{{rere2|Земфира||| }}
{{re|Молодой цыган|||Еще одно... одно лобзанье... }}
{{re|Земфира|||Пора: мой муж ревнив и зол. }}
 
{{re2|Цыган|}}
{{re|Земфира|||Пора: мой муж ревнив и зол. }}
{{re|Цыган|||Одно... но доле!.. на прощанье. }}
 
{{rere2|Земфира||| }}
{{re|Цыган|||Одно... но доле!.. на прощанье. }}
{{re|Земфира|||Прощай, покамест не пришел. }}
 
{{re2|Цыган|}}
{{re|Земфира|||Прощай, покамест не пришел. }}
{{re|Цыган|||{{№|435}}Скажи — когда ж опять свиданье? }}
 
{{rere2|Земфира|||{{indent|5}}Алеко! }}
{{re|Цыган|||{{№|435}}Скажи — когда ж опять свиданье? }}
 
{{re|Земфира|||
Сегодня, как зайдет луна,
Там, за курганом над могилой...}}
 
{{rere2|Цыган|||}}
Обманет! не придет она! }}
 
{{rere2|Земфира|||}}
Вот он! беги!.. Приду, мой милый. }}
 
----
<poem>
{{№|440}}Алеко спит. В его уме
Виденье смутное играет;
Строка 588 ⟶ 608 :
И близкой шепот слышит он —
Над обесславленной могилой.
</poem>
 
{{rere2|1-й голос|||Пора... }}
Пора…
 
{{rere2|2-й голос|||}}
{{indent|7Пора… }} Постой… }}
 
{{rere2|1-й голос|||}}
{{indent|16Пора… Постой… }} Пора, мой милый. }}
 
{{rere2|2-й голос|||}}
Нет, нет, постой, дождемся дня. }}
 
{{rere2|1-й голос|||}}
{{№|470}}Уж поздно. }}
 
{{rere2|2-й голос|||}}
{{indent|10Уж поздно.}} Как ты робко любишь.
Минуту!}}
 
{{rere2|1-й голос|||}}
{{indent|8Минуту!}} Ты меня погубишь. }}
 
{{rere2|2-й голос|||}}
Минуту! }}
 
{{rere2|1-й голос|||}}
{{indent|8Минуту! }} Если без меня
Проснется муж?..}}
 
{{rere2|Алеко|||{{indent|16}}Проснулся я.
{{indent|Проснется муж?..}} Проснулся я.
Куда вы! не спешите оба;
{{№|475}}Вам хорошо и здесь у гроба.}}
 
{{rere2|Земфира|||}}
Мой друг, беги, беги... }}
 
{{rere2|Алеко|||{{indent|24}}Постой!
{{indent|Мой друг, беги, беги... }} Постой!
Куда, красавец молодой?
Лежи!}}
 
{{rem|Вонзает в него нож. }}
{{re2|Земфира|}}
{{indent|Лежи!}} Алеко!
 
{{re2|Цыган|}}
{{re|Земфира|||{{indent|5}}Алеко! }}
{{indent|Лежи! Алеко!}} Умираю…
 
{{re2|Земфира|}}
{{re|Цыган|||{{indent|12}}Умираю… }}
 
{{re|Земфира|||
Алеко, ты убьешь его!
{{№|480}}Взгляни: ты весь обрызган кровью!
О, что ты сделал?}}
 
{{rere2|Алеко|||{{indent|18}}Ничего.
{{indent|О, что ты сделал?}} Ничего.
Теперь дыши его любовью.}}
 
{{rere2|Земфира||| }}
Нет, полно, не боюсь тебя! —
Твои угрозы презираю,
{{№|485}}Твое убийство проклинаю…}}
 
{{re|Алеко|||Умри ж и ты! }}
 
{{re2|Алеко|}}
{{rem|Поражает ее. }}
{{re|Алеко|||Умри ж и ты! }}
 
{{rem|Поражает ее. }}
{{re|Земфира|||{{indent|12}}Умру любя… }}
{{re2|Земфира|}}
{{re|Земфира|||{{indent|12Умри ж и ты!}} Умру любя… }}
 
----
<poem>
Восток, денницей озаренный,
Сиял. Алеко за холмом,
Строка 700 ⟶ 733 :
Никто под крышею подъемной
До утра сном не опочил.
</poem>
 
==== <h4>Эпилог ====</h4>
<poem>
{{№|540}}Волшебной силой песнопенья
В туманной памяти моей
Строка 733 ⟶ 764 :
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.
</poem>{{poem-off|1824}}
 
<div class='text'>
== Примечания ==
Закончив поэму в октябре 1824 г., Пушкин не торопился с ее опубликованием. Во-первых, он думал еще обогатить критическое содержание поэмы, введя в нее речь Алеко к новорожденному сыну, в которой звучит горькое разочарование поэта в ценности науки и просвещения, того просвещения, которому Пушкин так искренне и преданно служил и до своего кризиса и после него, до самой смерти. Этот монолог Алеко остался недоработанным в рукописи (см. «Из ранних редакций», стр. 444—445). Другой причиной задержки обнародования «Цыган» было, можно думать, то, что в это время (конец 1824-го и 1825-й г.) Пушкин уже преодолевал свой кризис романтизма, и ему не хотелось нести в публику столь сильное произведение, не выражающее уже его настоящие взгляды. «Цыганы» были напечатаны только в 1827 г, с пометкой на обложке: «Писано в 1824 году».
Строка 741 ⟶ 774 :
 
''Где повелительные грани // Стамбулу русский указал.'' — Бессарабия долго была театром русско-турецких войн, В 1812 г. там была установлена граница между Россией и Турцией.
</poemdiv>
 
[[ro:Țiganii]]