Страница:Словарь Академии российской (часть 1).djvu/12: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
→Не вычитана: Новая: «{{ВАР|себѣ отвлеченныя понятія, напр: ''дерево'', оставлены безъ опредѣленія; объяснены же одними пр…» |
Нет описания правки |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 8: | Строка 8: | ||
Никакой поистиннѣ языкъ не можетъ равняться обиліемъ пословицъ, присловицъ и поговорокъ съ языкомъ Россійскимъ: но какъ многія изъ нихъ низки, а нѣкоторыя и не благопристойны, то Академія приняла больше такія, которыя кратки, заключаютъ въ себѣ острый смыслъ, или ясное нравоученіе. |
Никакой поистиннѣ языкъ не можетъ равняться обиліемъ пословицъ, присловицъ и поговорокъ съ языкомъ Россійскимъ: но какъ многія изъ нихъ низки, а нѣкоторыя и не благопристойны, то Академія приняла больше такія, которыя кратки, заключаютъ въ себѣ острый смыслъ, или ясное нравоученіе. |
||
|себе отвлеченные понятия, напр: ''дерево'', оставлены без определения; объяснены же одними примерами. |
|себе отвлеченные понятия, напр: ''дерево'', оставлены без определения; объяснены же одними примерами. |
||
Строка 17: | Строка 18: | ||
Никакой поистинне язык не может равняться обилием пословиц, присловиц и поговорок с языком Российским: но как многие из них низки, а некоторые и не благопристойны, то Академия приняла больше такие, которые кратки, заключают в себе острый смысл, или ясное нравоучение. |
Никакой поистинне язык не может равняться обилием пословиц, присловиц и поговорок с языком Российским: но как многие из них низки, а некоторые и не благопристойны, то Академия приняла больше такие, которые кратки, заключают в себе острый смысл, или ясное нравоучение. |
||
}} |
}} |