Страница:Словарь Академии российской (часть 1).djvu/12: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
→‎Не вычитана: Новая: «{{ВАР|себѣ отвлеченныя понятія, напр: ''дерево'', оставлены безъ опредѣленія; объяснены же одними пр…»
 
Нет описания правки
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 8: Строка 8:


Никакой поистиннѣ языкъ не можетъ равняться обиліемъ пословицъ, присловицъ и поговорокъ съ языкомъ Россійскимъ: но какъ многія изъ нихъ низки, а нѣкоторыя и не благопристойны, то Академія приняла больше такія, которыя кратки, заключаютъ въ себѣ острый смыслъ, или ясное нравоученіе.
Никакой поистиннѣ языкъ не можетъ равняться обиліемъ пословицъ, присловицъ и поговорокъ съ языкомъ Россійскимъ: но какъ многія изъ нихъ низки, а нѣкоторыя и не благопристойны, то Академія приняла больше такія, которыя кратки, заключаютъ въ себѣ острый смыслъ, или ясное нравоученіе.

|себе отвлеченные понятия, напр: ''дерево'', оставлены без определения; объяснены же одними примерами.
|себе отвлеченные понятия, напр: ''дерево'', оставлены без определения; объяснены же одними примерами.


Строка 17: Строка 18:


Никакой поистинне язык не может равняться обилием пословиц, присловиц и поговорок с языком Российским: но как многие из них низки, а некоторые и не благопристойны, то Академия приняла больше такие, которые кратки, заключают в себе острый смысл, или ясное нравоучение.
Никакой поистинне язык не может равняться обилием пословиц, присловиц и поговорок с языком Российским: но как многие из них низки, а некоторые и не благопристойны, то Академия приняла больше такие, которые кратки, заключают в себе острый смысл, или ясное нравоучение.

}}
}}