ЭСБЕ/Ерь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{ЭСБЕ |ПРЕДЫДУЩИЙ=Ерышевка |СЛЕДУЮЩИЙ=Есавец |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИТЕКА= |СПИСОК=067 }} '''Ерь''' — церковно-с...»
 
Нет описания правки
Строка 1:
{{ЭСБЕ
|ПРЕДЫДУЩИЙ=Ерышевка
|СЛЕДУЮЩИЙ=Есавец
|ВИКИПЕДИЯ=
|ВИКИТЕКА=
|КАЧЕСТВО=
|СПИСОК=067
}}
 
'''Ерь''' — церковно-славянское название буквы [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_682-8.jpg]], означающей очень краткий («глухой»), неопределенный гласный, произношение которого не может быть точно установлено. Несомненно лишь, что этот гласный имел палатальную (нёбную) артикуляцию. Вероятное произношение старославянского и общеславянского [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_682-8.jpg]] — краткое, открытое [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_682-9.jpg]] или краткое узкое [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_683-1.jpg]]. Древнерусское (общеславянское) [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_682-8.jpg]] в закрытом слоге уже в XI-XIIXI—XII вв. переходит обыкновенно в краткое ''е'' (так называемое «беглое» ''е''), которое чередуется с отсутствием всякого гласного в открытом слоге: ''купец'', родительный ''купца''. Под ударением и перед следующим твердым согласным это вторичное ''е'' уже в XIII-XIVXIII—XIV вв. переходит в ''о'' (причем мягкость предшествующего согласного, вызванная [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_682-8.jpg]], остается): рус. ''лён'' (''л’он''), ''льна'' (''л’на''), старослав. [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_683-2.jpg]]; лат. ''linum''. Кроме того, [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_682-8.jpg]] получается из краткого старославянского [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_683-3.jpg]] (отвечающего индоевропейскому ''ē''), при отсутствии на нем ударения (как [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_681-0.jpg]] из [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_683-4.jpg]]): старослав. [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_683-5.jpg]], повелит. накл. [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_683-6.jpg]] и т. д. В современном русском языке ''гласный ь'' не встречается, хотя графика русская, сложившаяся под влиянием церковно-славянской, употребляет ''знак ь'' для обозначения мягкости (нёбности, палатальности) согласного: ''естъ'', но ''есть'' (jæcт, но [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_683-7.jpg]]). Это значение буквы ''ь'' не везде проведено последовательно: в формах ''берешь, идешь'' и т. д. ''ш'', в большинстве русских говоров, так же твердо, как в слове ''камышъ'', и знак ''ь'' пишется только вследствие исторических соображений. История гласного [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_682-8.jpg]] представляет очень близкую аналогию с историей [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b22_681-0.jpg]] (см. [[../Ер|Ер]]).
 
{{right|{{ЭСБЕ/Автор|С. Булич}}.}}
 
[[Категория:ЭСБЕ:Алфавит]]