Страница:Андерсен-Ганзен 2.pdf/439: различия между версиями
Averaver (обсуждение | вклад) →Не вычитана: Новая: «Да и ты не отставай, Лиза—свѣтъ мой, не зѣвай! Хоть стара ты и чумаза, Безъ волосъ стала, безъ глаз…» |
(нет различий)
|
Версия от 16:26, 31 августа 2014
Да и ты не отставай,
Лиза—свѣтъ мой, не зѣвай!
Хоть стара ты и чумаза,
Безъ волосъ стала, безъ глаза,
Паричокъ мы смастерили,
Щечки, носикъ пріумыли—
Вновь ты стала хоть куда!
Такъ поди-жъ и ты сюда!
Пляши, куколка, пляши,
Веселись отъ всей души!
Ручки въ бокъ, вертись живѣе!
Вправо! Влѣво! Ну, бойчѣе!
Коль плясать, такъ ужъ на славу,
На здоровье, на забаву,
Веселиться отъ души!
Пляши, куколка, пляши!“
И куклы понимали пѣсню, крошка Амалія тоже, и студентъ тоже. Онъ, вѣдь, самъ сочинилъ ее и сказалъ, что она очень удалась. Не понимала ее только тетя Маллэ,—она ужъ давно вышла изъ пеленокъ! Но крошка Амалія продолжала распѣвать пѣсенку.
Отъ нея-то мы ее и переняли.
БОЛЬШОЙ МОРСКОЙ ЗМѢЙ.
Жила-была одна маленькая морская рыбка изъ хорошей семьи; имени ея не упомню; это пусть скажутъ тебѣ ученые. Было у рыбки тысяча восемьсотъ сестрицъ-ровестницъ; ни отца, ни матери онѣ не знали, и имъ съ самаго рожденія пришлось промышлять о себѣ самимъ, плавать, какъ знаютъ, а плавать было такъ весело! Воды для питья было вдоволь—цѣлый океанъ, о пищѣ тоже безпокоиться не приходилось—и ея хватало, и вотъ, каждая рыбка жила въ свое удовольствіе, по-своему, не утруждая себя думами.
Солнечные лучи проникали въ воду и ярко освѣщали рыбокъ и цѣлый міръ удивительнѣйшихъ созданій, кишѣвшихъ вокругъ. Нѣкоторыя были чудовищной величины, съ такими