Романсеро (Гейне): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 79:
** Поэт Фирдуси («К одному приходит злато…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
* {{langi|de|[[:de:Nächtliche Fahrt (Heine)|Nächtliche Fahrt]]}}
** {{2O|На море (Гейне/Мей)|На море («Сердилося море и робко из туч…»)}} {{перевод|Лев Александрович Мей|Л. А. Мея|1859}}
** Ночная поездка («Вздымалась волна. Полумесяц из туч…») {{перевод|Лев Минаевич Пеньковский|Л. М. Пеньковского}}
* {{langi|de|[[:de:Vitzliputzli|Vitzliputzli]]}}
** [[Вицли-Пуцли (Гейне/Михайлов)|Вицли-Пуцли («Вот она, Америка! // Вот он, вот он, Новый Свет!..»)]] {{перевод|Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлова}}
** {{2O|Фитцлипуцли (Гейне/Мей)|Фитцлипуцли («Это вот — Америка…»)}} {{перевод|Лев Александрович Мей|Л. А. Мея|25 июля 1859}}
** Вицлипуцли («Вот она, Америка! // Пресловутый Новый Свет!..») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
<section end="Истории" />