Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/55: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Нет описания правки
Статус страницыСтатус страницы
-
Вычитана
+
Проверена
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Ау" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[75]</small></small>]]{{indent|3}} <i>деть,</i> стращаютъ ребята. {{razs|Ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кнуть, ау{{Акут2}}кивать,}} кричать <i>ау{{Акут2}}''</i> вызывать кого на откликъ, на подачу голоса; {{razs|—ся}} съ кѣмъ, перекликаться, подавать другъ другу голосъ. {{!}}{{!}} <i>Сиплому не ау{{Акут2}}кается,</i> <small>безлич.</small> <i>Мнѣ ау{{Акут2}}кнулосъ,</i> либо зѣвнулось, либо послышалось, будто кто аукаетъ. <i>По дрова, не по грибы{{Акут2}}: топоръ самъ ау{{Акут2}}кнетъ,</i> <small>скажется, слышенъ.</small> <i>Каково{{Акут2}} аукнется, таково{{Акут2}} и откликнется;</i> <small>по вопросу отвѣтъ; каковъ ты до людей, таковы и люди до тебя.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}канье}} <small>ср.</small> перекликъ <i>ау,</i> дѣйств. по гл. {{razs|Ау{{Акут2}}кальщикъ}} <small>м.</small> {{razs|—щица}} <small>ж.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}кала}} <small>об.</small> кто аукаетъ. {{razs|Ау-ту}} <small>''сѣв. и сиб.''</small> окрикъ на охотничьихъ дворняшекъ, пріученныхъ обла{{Акут2}}ивать дичь на деревѣ, особ. бѣлку. }} <section end="Ау" />
<section begin="Ау" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[75]</small></small>]]{{indent|3}} <i>детъ,</i> стращаютъ ребятъ. {{razs|Ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кнуть, ау{{Акут2}}кивать,}} кричать <i>ау{{Акут2}}''</i> вызывать кого на откликъ, на подачу голоса; {{razs|—ся}} съ кѣмъ, перекликаться, подавать другъ другу голосъ. {{!}}{{!}} <i>Сиплому не ау{{Акут2}}кается,</i> <small>безлич.</small> <i>Мнѣ ау{{Акут2}}кнулось,</i> либо зѣвнулось, либо послышалось, будто кто аукаетъ. <i>По дрова, не по грибы{{Акут2}}: топоръ самъ ау{{Акут2}}кнетъ,</i> <small>скажется, слышенъ.</small> <i>Каково{{Акут2}} аукнется, таково{{Акут2}} и откликнется;</i> <small>по вопросу отвѣтъ; каковъ ты до людей, таковы и люди до тебя.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}канье}} <small>ср.</small> перекликъ <i>ау,</i> дѣйств. по гл. {{razs|Ау{{Акут2}}кальщикъ}} <small>м.</small> {{razs|—щица}} <small>ж.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}кала}} <small>об.</small> кто аукаетъ. {{razs|Ау-ту}} <small>''сѣв. и сиб.''</small> окрикъ на охотничьихъ дворняшекъ, пріученныхъ обла{{Акут2}}ивать дичь на деревѣ, особ. бѣлку. }} <section end="Ау" />
<section begin="Аудитор" /> {{выступ|<big>'''Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}ръ''',</big> [{{razs|авди{{Акут2}}торъ}}] <small>м. лат.</small> военный дѣлопроизводитель и законникъ; чиновникъ для военнаго судопроизводства; письмоводитель и стряпчій, или секретарь и прокуроръ въ одномъ лицѣ. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рша}}, жена его. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}ровъ}}, {{razs|—и{{Акут2}}то{{Акут2}}ршинъ}}, лично ему, ей принадлежащій; {{razs|ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рскій}}, званію, должности этой свойственный. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рская}} <small>ж.</small> покой, гдѣ аудиторъ занимается дѣлами, часть канцеляріи. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рство}} ср. званіе аудитора. {{razs|Аудиторіа{{Акут2}}тъ}} <small>м.</small> военносудное мѣсто, военное судилище; ''генералъ-аудиторіатъ'', мѣсто для пересмотра и рѣшенія, въ высшей степени суда, военносудныхъ дѣлъ; {{razs|аудиторіа{{Акут2}}тскій}}, относящійся до этого мѣста. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рствовать}}, быть въ званіи или въ должности аудитора. {{razs|Аудито{{Акут2}}рія}} <small>ж.</small> учебная комната въ высшихъ учебныхъ заведеніяхъ, гдѣ слушаютъ чтенія. {{razs|Аудіе{{Акут2}}нція}} <small>ж.</small> пріемъ посѣтителей, просителей сановникомъ; дѣловой или обрядный пріемъ у высокихъ особъ; пріемъ, допускъ, доступъ, входъ и самый день или часъ, для сего назначенный.}} <section end="Аудитор" />
<section begin="Аудитор" /> {{выступ|<big>'''Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}ръ''',</big> [{{razs|авди{{Акут2}}торъ}}] <small>м. лат.</small> военный дѣлопроизводитель и законникъ; чиновникъ для военнаго судопроизводства; письмоводитель и стряпчій, или секретарь и прокуроръ въ одномъ лицѣ. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рша}}, жена его. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}ровъ}}, {{razs|—и{{Акут2}}то{{Акут2}}ршинъ}}, лично ему, ей принадлежащій; {{razs|ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рскій}}, званію, должности этой свойственный. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рская}} <small>ж.</small> покой, гдѣ аудиторъ занимается дѣлами, часть канцеляріи. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рство}} <small>ср.</small> званіе аудитора. {{razs|Аудиторіа{{Акут2}}тъ}} <small>м.</small> военносудное мѣсто, военное судилище; ''генералъ-аудиторіатъ'', мѣсто для пересмотра и рѣшенія, въ высшей степени суда, военносудныхъ дѣлъ; {{razs|аудиторіа{{Акут2}}тскій}}, относящійся до этого мѣста. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рствовать}}, быть въ званіи или въ должности аудитора. {{razs|Аудито{{Акут2}}рія}} <small>ж.</small> учебная комната въ высшихъ учебныхъ заведеніяхъ, гдѣ слушаютъ чтенія. {{razs|Аудіе{{Акут2}}нція}} <small>ж.</small> пріемъ посѣтителей, просителей сановникомъ; дѣловой или обрядный пріемъ у высокихъ особъ; пріемъ, допускъ, доступъ, входъ и самый день или часъ, для сего назначенный.}} <section end="Аудитор" />


<section begin="Аука" /> {{выступ|[<big>'''Ау{{Акут2}}ка''',</big> {{razs|ау{{Акут2}}кал-, ау{{Акут2}}канье, ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кивать, ау{{Акут2}}кнуть}} см. ''[[ТСД/Ау/ДО|ау{{Акут2}}]]'']. }} <section end="Аука" />
<section begin="Аука" /> {{выступ|[<big>'''Ау{{Акут2}}ка''',</big> {{razs|ау{{Акут2}}кал-, ау{{Акут2}}канье, ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кивать, ау{{Акут2}}кнуть}} см. ''[[ТСД/Ау/ДО|ау{{Акут2}}]]'']. }} <section end="Аука" />
Строка 9: Строка 9:
<section begin="Аулан" /> {{выступ|<big>'''Аула{{Акут2}}нъ'''</big> <small>м.</small> жуланъ, хищная пта{{Акут2}}шка, изъ сорокопутовъ, {{lang|la|Lanius Collurio}}. {{!}}{{!}} {{razs|Чай жула{{Акут2}}нъ}} или {{razs|аула{{Акут2}}нъ,}} лучшій зеленый чай. [См. [[ТСД/Жулан/ДО|''жуланъ'']]].}} <section end="Аулан" />
<section begin="Аулан" /> {{выступ|<big>'''Аула{{Акут2}}нъ'''</big> <small>м.</small> жуланъ, хищная пта{{Акут2}}шка, изъ сорокопутовъ, {{lang|la|Lanius Collurio}}. {{!}}{{!}} {{razs|Чай жула{{Акут2}}нъ}} или {{razs|аула{{Акут2}}нъ,}} лучшій зеленый чай. [См. [[ТСД/Жулан/ДО|''жуланъ'']]].}} <section end="Аулан" />


<section begin="Аул" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}лъ'''</big> <small>м. почти у всѣхь азіятск. народовъ нашихъ (татаръ, башкировъ, киргизовъ, многихъ кавказцевъ; у калмыковъ</small> ''хотонъ''), деревня, селеніе, поселокъ; осѣдлое или кочевое сборище жилищъ; собраніе избъ, хатъ, мазанокъ, землянокъ, сакль, или шалашей, шатровъ, балагановъ, юртъ, кочевыхъ кибитокъ. {{razs|Ау{{Акут2}}льный}} ''запахъ,'' жилой, дымный. }} <section end="Аул" />
<section begin="Аул" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}лъ'''</big> <small>м. почти у всѣхъ азіятск. народовъ нашихъ (татаръ, башкировъ, киргизовъ, многихъ кавказцевъ; у калмыковъ</small> ''хотонъ''), деревня, селеніе, поселокъ; осѣдлое или кочевое сборище жилищъ; собраніе избъ, хатъ, мазанокъ, землянокъ, сакль, или шалашей, шатровъ, балагановъ, юртъ, кочевыхъ кибитокъ. {{razs|Ау{{Акут2}}льный}} ''запахъ,'' жилой, дымный. }} <section end="Аул" />


<section begin="Аулык" /> {{выступ|<big>'''Аулы{{Акут2}}къ,'''</big> {{razs|ауля{{Акут2}}къ}} <small>м. ''кмч.''</small> утка савка, сау{{Акут2}}тка, близкая ''къ ангичу, морянкѣ,'' {{lang|la|Anas hiemalis}}.}} <section end="Аулык" />
<section begin="Аулык" /> {{выступ|<big>'''Аулы{{Акут2}}къ,'''</big> {{razs|ауля{{Акут2}}къ}} <small>м. ''кмч.''</small> утка савка, сау{{Акут2}}тка, близкая ''къ ангичу, морянкѣ,'' {{lang|la|Anas hiemalis}}.}} <section end="Аулык" />
Строка 15: Строка 15:
<section begin="Аурипигмент" /> {{выступ|[<big>'''Аурипигме{{Акут2}}нтъ'''</big> см. [[ТСД/Аврипигмент/ДО|''аврипигментъ'']]].}} <section end="Аурипигмент" />
<section begin="Аурипигмент" /> {{выступ|[<big>'''Аурипигме{{Акут2}}нтъ'''</big> см. [[ТСД/Аврипигмент/ДО|''аврипигментъ'']]].}} <section end="Аурипигмент" />


<section begin="Аускультация" /> {{выступ|<big>'''Аускульта{{Акут2}}ція'''</big> <small>ж. лат. врчб.</small> наслушиваніе, наслу{{Акут2}}шка простымъ ухомъ или особою трубкою (''стетоско{{Акут2}}пъ,'' наслу{{Акут2}}шникъ), для дознанія, въ какомъ состояніи дыханіе человѣка, легкія его, бой сердца <small>ипр.</small> {{razs|Аускульти{{Акут2}}ровать}} ''кого,'' слушать, наслушивать. {{razs|Аускульта{{Акут2}}нтъ, —та{{Акут2}}торъ,}} [{{razs|авскульта{{Акут2}}нтъ}}] <small>м.</small> наслу{{Акут2}}шиватель; {{!}}{{!}} ''аускульта{{Акут2}}нтъ'' <small>также</small> вольный слушатель университета, не студентъ.}} <section end="Аускультация" />
<section begin="Аускультация" /> {{выступ|<big>'''Аускульта{{Акут2}}ція'''</big> <small>ж. лат. врчб.</small> наслушиваніе, наслу{{Акут2}}шка простымъ ухомъ или особою трубкою (''стетоско{{Акут2}}пъ,'' наслу{{Акут2}}шникъ), для дознанія, въ какомъ состояніи дыханіе человѣка, легкія его, бой сердца <small>ипр.</small> {{razs|Аускульти{{Акут2}}ровать}} ''<small>кого,</small>'' слушать, наслушивать. {{razs|Аускульта{{Акут2}}нтъ, —та{{Акут2}}торъ,}} [{{razs|авскульта{{Акут2}}нтъ}}] <small>м.</small> наслу{{Акут2}}шиватель; {{!}}{{!}} ''аускульта{{Акут2}}нтъ'' <small>также</small> вольный слушатель университета, не студентъ.}} <section end="Аускультация" />


<section begin="Аутодафе" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[76]</small></small>]]}}
<section begin="Аутодафе" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[76]</small></small>]]}}
{{выступ|<big>'''Аутодафе{{Акут2}}'''</big> <small>ср. нескл. испан.</small> (<small>въ переводѣ:</small> ''дѣло вѣры подвигъ вѣры),'' казнь за преступленіе противъ вѣры, сожженіе на кострѣ еретика, отступника отъ римскаго исповѣданія, [или же еретическаго сочиненія].}} <section end="Аутодафе" />
{{выступ|<big>'''Аутодафе{{Акут2}}'''</big> <small>ср. нескл. испан.</small> (<small>въ переводѣ:</small> ''дѣло вѣры, подвигъ вѣры),'' казнь за преступленіе противъ вѣры, сожженіе на кострѣ еретика, отступника отъ римскаго исповѣданія, [или же еретическаго сочиненія].}} <section end="Аутодафе" />


<section begin="Аутопсия" /> {{выступ|[<big>'''Ауто{{Акут2}}псія'''</big> <small>ж.</small> изслѣдованіе причины смерти вскрытіемъ трупа; наглядное убѣжденіе въ существованіи сомнительнаго или загадочнаго явленія. <small>Ак.</small>].}} <section end="Аутопсия" />
<section begin="Аутопсия" /> {{выступ|[<big>'''Ауто{{Акут2}}псія'''</big> <small>ж.</small> изслѣдованіе причины смерти вскрытіемъ трупа; наглядное убѣжденіе въ существованіи сомнительнаго или загадочнаго явленія. <small>Ак.</small>].}} <section end="Аутопсия" />
Строка 24: Строка 24:
<section begin="Ау-ту" /> {{выступ|[<big>'''Ау-ту'''</big> см. [[ТСД/Ау/ДО|''ау{{Акут2}}'']]].}} <section end="Ау-ту" />
<section begin="Ау-ту" /> {{выступ|[<big>'''Ау-ту'''</big> см. [[ТСД/Ау/ДО|''ау{{Акут2}}'']]].}} <section end="Ау-ту" />


<section begin="Аут" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}тъ'''</big> <small>м. ''кмч.''</small> родъ скребка, скобеля для очистки мездры у сырыхъ кожъ. ''Камчадалы оправляютъ для этого въ дерево острый камень;'' {{!}}{{!}} [{{razs|А{{Акут2}}утъ}}] <small>татар.-''вост., крым.''</small> ископанные уступами пруды, куда плугами проведены борозды для стока весенней и дождевой воды <small>(Наум.)</small>.}} <section end="Аут" />
<section begin="Аут" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}тъ'''</big> <small>м. ''кмч.''</small> родъ скребка, скобеля для очистки мездры у сырыхъ кожъ. <small>Камчадалы оправляютъ для этого въ дерево острый камень;</small> {{!}}{{!}} [{{razs|А{{Акут2}}утъ}}] <small>татар. ''вост., крым.''</small> ископанные уступами пруды, куда плугами проведены борозды для стока весенней и дождевой воды <small>(Наум.)</small>.}} <section end="Аут" />


<section begin="Аушный" /> {{выступ|[<big>'''А{{Акут3}}ушный'''</big> см. [[ТСД/Алкать/ДО|''алка{{Акут2}}ть'']]]. }} <section end="Аушный" />
<section begin="Аушный" /> {{выступ|[<big>'''А{{Акут3}}ушный'''</big> см. [[ТСД/Алкать/ДО|''алка{{Акут2}}ть'']]]. }} <section end="Аушный" />
Строка 34: Строка 34:
<section begin="Аффект" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}ктъ,'''</big> <small>вмѣсто</small> страсть, страстный порывъ, раздраженіе, сотрясеніе. {{!}}{{!}} {{razs|Афекта{{Акут2}}ція}} <small>ж. фрнц.</small> неестественность (рѣчи, пріемовъ), чувства напоказъ; принужденность, притворство, заученость; вычурность, ломливость, приторность. }} <section end="Аффект" />
<section begin="Аффект" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}ктъ,'''</big> <small>вмѣсто</small> страсть, страстный порывъ, раздраженіе, сотрясеніе. {{!}}{{!}} {{razs|Афекта{{Акут2}}ція}} <small>ж. фрнц.</small> неестественность (рѣчи, пріемовъ), чувства напоказъ; принужденность, притворство, заученость; вычурность, ломливость, приторность. }} <section end="Аффект" />


<section begin="Афелий" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}лій'''</big> <small>м. астрнм.</small> точка планетнаго пути, наиболѣе удаленная отъ солнца; противоп. ''периге{{Акут2}}лій'', ближайшая къ солнцу, супротивная точка. }} <section end="Афелий" />
<section begin="Афелий" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}лій'''</big> <small>м. астрнм.</small> точка планетнаго пути, наиболѣе удаленная отъ солнца; <small>противоп.</small> ''периге{{Акут2}}лій'', ближайшая къ солнцу, супротивная точка. }} <section end="Афелий" />


<section begin="Афеня" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}ня,'''</big> {{razs|офе{{Акут2}}ня}} <small>об.</small> ходебщикъ, каптю{{Акут2}}жникъ, разнощикъ съ извозомъ, коробейникъ, щепетильникъ, мелочной торгашъ вразноску и вразвозку по малымъ городамъ, селамъ, деревнямъ, съ книгами, бумагой, шолкомъ, иглами, съ сыромъ и колбасой, съ серьгами и колечками <small>ипр. Корень</small> ''афеней'' <small>владим. губ. ковровс. у., есть и костромскіе и тверскіе. Чтобы</small> ''офеня'' <small>взято было отъ</small> <i>Аѳинъ,</i> <small>невѣроятно; отъ г.</small> <i>Офенъ</i> <small>(Пештъ) и венгерскихъ ходебщиковъ (словаковъ) — также; о мнимомъ</small> <i>афенскомъ</i> <small>народѣ VII вѣка лѣтописи молчатъ; сами</small> <i>офени</i> <small>зовутъ себя</small> <i>масыками</i> <small>и</small> <i>обзетильниками</i> (<i>масъ</i> — <small>я;</small> <i>масы</i> — <small>мы;</small> <i>масыги</i> — <small>мы, свои, наши;</small> <i>обзетить</i> — <small>обмануть, сплутовать;</small> <i>обзетильникъ,</i> <small>плутъ; но</small> <i>офениться,</i> <small>знч. молиться, креститься;</small> ''офестъ,'' <small>крестъ; посему</small> ''офеня'' <small>значило бы просто крещоный, православный. Коли въ языкѣ офеней, кромѣ ''хирга,'' рука, ''нахиреги,'' рукавицы, и частью счота, есть греческія слова, то они искони занесенье ими съ ''Су{{Акут2}}рожья,'' т. е. съ азовскаго поморья и изъ за Дуная. Для бесѣды между собою, при торговлѣ, офенями искони придуманъ свой</small> {{razs|офе{{Акут2}}нскій,}} кантюжный, ламанскій, аламанскій или галивонскій языкъ; <small>это частью переначенныя рускія слова{{Акут2}}: ''масья'' мать, ''масты{{Акут2}}рить,'' дѣлать; или имъ дано иное значеніе: ''косать,'' бить, ''костеръ,'' городъ; или вновь составленныя, по рускому складу: ''шерсно,'' сукно; ''скрыпы,'' двери; ''па{{Акут2}}щенокъ,'' дитя; или вовсе вымышленныя: ''юсы,'' деньги; ''воксари,'' дрова, Стодъ, Богъ ипр. Граматика руская, складъ рѣчи также. На этомъ же языкѣ австрійскіе (бѣлокриницкіе) раскольники переписываются съ нашими. Похожій, но менѣе полный языкъ есть у костромскихъ шерстобитовъ, у тверскихъ и др. нищихъ, гдѣ нищенство составляетъ промыселъ; также у конскихъ барышниковъ, изъ татарскихъ и немногихъ цыганскихъ словъ; у воровъ или мазуриковъ въ столицахъ (см. байковый языкъ) ипр.</small> Счотъ офеней: еко{{Акут2}}й, взю (ко{{Акут2}}куръ), кумаръ (стремъ, }}<section end="Афеня" />
<section begin="Афеня" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}ня,'''</big> {{razs|офе{{Акут2}}ня}} <small>об.</small> ходебщикъ, каптю{{Акут2}}жникъ, разнощикъ съ извозомъ, коробейникъ, щепетильникъ, мелочной торгашъ вразноску и вразвозку по малымъ городамъ, селамъ, деревнямъ, съ книгами, бумагой, шолкомъ, иглами, съ сыромъ и колбасой, съ серьгами и колечками <small>ипр. Корень</small> ''афеней'' <small>владим. губ. ковровс. у., есть и костромскіе и тверскіе. Чтобы</small> ''офеня'' <small>взято было отъ</small> <i>Аѳинъ,</i> <small>невѣроятно; отъ г.</small> <i>Офенъ</i> <small>(Пештъ) и венгерскихъ ходебщиковъ (словаковъ) — также; о мнимомъ</small> <i>афенскомъ</i> <small>народѣ VII вѣка лѣтописи молчатъ; сами</small> <i>офени</i> <small>зовутъ себя</small> <i>масыками</i> <small>и</small> <i>обзетильниками</i> (<i>масъ</i> — <small>я;</small> <i>масы</i> — <small>мы;</small> <i>масыги</i> — <small>мы, свои, наши;</small> <i>обзетить</i> — <small>обмануть, сплутовать;</small> <i>обзетильникъ,</i> <small>плутъ; но</small> <i>офениться,</i> <small>знч. молиться, креститься;</small> ''офестъ,'' <small>крестъ; посему</small> ''офеня'' <small>значило бы просто крещоный, православный. Коли въ языкѣ офеней, кромѣ ''хирга,'' рука, ''нахиреги,'' рукавицы, и частью счота, есть греческія слова, то они искони занесены ими съ ''Су{{Акут2}}рожья,'' т. е. съ азовскаго поморья и изъ за Дуная. Для бесѣды между собою, при торговлѣ, офенями искони придуманъ свой</small> {{razs|офе{{Акут2}}нскій,}} кантюжный, ламанскій, аламанскій или галивонскій языкъ; <small>это частью переначенныя рускія слова{{Акут2}}: ''масья'' мать, ''масты{{Акут2}}рить,'' дѣлать; или имъ дано иное значеніе: ''косать,'' бить, ''костеръ,'' городъ; или вновь составленныя, по рускому складу: ''шерсно,'' сукно; ''скрыпы,'' двери; ''па{{Акут2}}щенокъ,'' дитя; или вовсе вымышленныя: ''юсы,'' деньги; ''воксари,'' дрова, ''Стодъ,'' Богъ ипр. Граматика руская, складъ рѣчи также. На этомъ же языкѣ австрійскіе (бѣлокриницкіе) раскольники переписываются съ нашими. Похожій, но менѣе полный языкъ есть у костромскихъ шерстобитовъ, у тверскихъ и др. нищихъ, гдѣ нищенство составляетъ промыселъ; также у конскихъ барышниковъ, изъ татарскихъ и немногихъ цыганскихъ словъ; у воровъ или мазуриковъ въ столицахъ (см. байковый языкъ) ипр.</small> Счотъ офеней: еко{{Акут2}}й, взю (ко{{Акут2}}куръ), кумаръ (стремъ, }}<section end="Афеня" />


{{свр}}
{{свр}}


<section begin="Ау1" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[75]</small></small>]]{{indent|3}} <i>деть,</i> стращают ребята. {{razs|Ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кнуть, ау{{Акут2}}кивать,}} кричать <i>ау{{Акут2}}''</i> вызывать кого на отклик, на подачу голоса; {{razs|—ся}} с кем, перекликаться, подавать друг другу голос. {{!}}{{!}} <i>Сиплому не ау{{Акут2}}кается,</i> <small>безлич.</small> <i>Мне ау{{Акут2}}кнулос,</i> либо зевнулось, либо послышалось, будто кто аукает. <i>По дрова, не по грибы{{Акут2}}: топор сам ау{{Акут2}}кнет,</i> <small>скажется, слышен.</small> <i>Каково{{Акут2}} аукнется, таково{{Акут2}} и откликнется;</i> <small>по вопросу ответ; каков ты до людей, таковы и люди до тебя.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}канье}} <small>ср.</small> переклик <i>ау,</i> действ. по гл. {{razs|Ау{{Акут2}}кальщик}} <small>м.</small> {{razs|—щица}} <small>ж.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}кала}} <small>об.</small> кто аукает. {{razs|Ау-ту}} <small>''сев. и сиб.''</small> окрик на охотничьих дворняшек, приученных обла{{Акут2}}ивать дичь на дереве, особ. белку. }} <section end="Ау1" />
<section begin="Ау1" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[75]</small></small>]]{{indent|3}} <i>дет,</i> стращают ребят. {{razs|Ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кнуть, ау{{Акут2}}кивать,}} кричать <i>ау{{Акут2}}''</i> вызывать кого на отклик, на подачу голоса; {{razs|—ся}} с кем, перекликаться, подавать друг другу голос. {{!}}{{!}} <i>Сиплому не ау{{Акут2}}кается,</i> <small>безлич.</small> <i>Мне ау{{Акут2}}кнулось,</i> либо зевнулось, либо послышалось, будто кто аукает. <i>По дрова, не по грибы{{Акут2}}: топор сам ау{{Акут2}}кнет,</i> <small>скажется, слышен.</small> <i>Каково{{Акут2}} аукнется, таково{{Акут2}} и откликнется;</i> <small>по вопросу ответ; каков ты до людей, таковы и люди до тебя.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}канье}} <small>ср.</small> переклик <i>ау,</i> действ. по гл. {{razs|Ау{{Акут2}}кальщик}} <small>м.</small> {{razs|—щица}} <small>ж.</small> {{razs|Ау{{Акут2}}кала}} <small>об.</small> кто аукает. {{razs|Ау-ту}} <small>''сев. и сиб.''</small> окрик на охотничьих дворняшек, приученных обла{{Акут2}}ивать дичь на дереве, особ. белку. }} <section end="Ау1" />


<section begin="Аудитор1" /> {{выступ|<big>'''Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}р''',</big> [{{razs|авди{{Акут2}}тор}}] <small>м. лат.</small> военный делопроизводитель и законник; чиновник для военного судопроизводства; письмоводитель и стряпчий, или секретарь и прокурор в одном лице. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рша}}, жена его. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}ров}}, {{razs|—и{{Акут2}}то{{Акут2}}ршин}}, лично ему, ей принадлежащий; {{razs|ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рский}}, званию, должности этой свойственный. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рская}} <small>ж.</small> покой, где аудитор занимается делами, часть канцелярии. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рство}} ср. звание аудитора. {{razs|Аудиториа{{Акут2}}т}} <small>м.</small> военносудное место, военное судилище; ''генерал-аудиториат'', место для пересмотра и решения, в высшей степени суда, военносудных дел; {{razs|аудиторіа{{Акут2}}тский}}, относящийся до этого места. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рствовать}}, быть в звании или в должности аудитора. {{razs|Аудито{{Акут2}}рия}} <small>ж.</small> учебная комната в высших учебных заведениях, где слушают чтения. {{razs|Аудие{{Акут2}}нция}} <small>ж.</small> прием посетителей, просителей сановником; деловой или обрядный прием у высоких особ; прием, допуск, доступ, вход и самый день или час, для сего назначенный.}} <section end="Аудитор1" />
<section begin="Аудитор1" /> {{выступ|<big>'''Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}р''',</big> [{{razs|авди{{Акут2}}тор}}] <small>м. лат.</small> военный делопроизводитель и законник; чиновник для военного судопроизводства; письмоводитель и стряпчий, или секретарь и прокурор в одном лице. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рша}}, жена его. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}ров}}, {{razs|—и{{Акут2}}то{{Акут2}}ршин}}, лично ему, ей принадлежащий; {{razs|ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рский}}, званию, должности этой свойственный. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рская}} <small>ж.</small> покой, где аудитор занимается делами, часть канцелярии. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рство}} <small>ср.</small> звание аудитора. {{razs|Аудиториа{{Акут2}}т}} <small>м.</small> военно-судное место, военное судилище; ''генерал-аудиториат'', место для пересмотра и решения, в высшей степени суда, военно-судных дел; {{razs|аудиторіа{{Акут2}}тский}}, относящийся до этого места. {{razs|Ауди{{Акут2}}то{{Акут2}}рствовать}}, быть в звании или в должности аудитора. {{razs|Аудито{{Акут2}}рия}} <small>ж.</small> учебная комната в высших учебных заведениях, где слушают чтения. {{razs|Аудие{{Акут2}}нция}} <small>ж.</small> прием посетителей, просителей сановником; деловой или обрядный прием у высоких особ; прием, допуск, доступ, вход и самый день или час, для сего назначенный.}} <section end="Аудитор1" />


<section begin="Аука1" /> {{выступ|[<big>'''Ау{{Акут2}}ка''',</big> {{razs|ау{{Акут2}}кал-, ау{{Акут2}}канье, ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кивать, ау{{Акут2}}кнуть}} см. ''[[ТСД/Ау|ау{{Акут2}}]]'']. }} <section end="Аука1" />
<section begin="Аука1" /> {{выступ|[<big>'''Ау{{Акут2}}ка''',</big> {{razs|ау{{Акут2}}кал-, ау{{Акут2}}канье, ау{{Акут2}}кать, ау{{Акут2}}кивать, ау{{Акут2}}кнуть}} см. ''[[ТСД/Ау|ау{{Акут2}}]]'']. }} <section end="Аука1" />
Строка 50: Строка 50:
<section begin="Аулан1" /> {{выступ|<big>'''Аула{{Акут2}}н'''</big> <small>м.</small> жулан, хищная пта{{Акут2}}шка, из сорокопутов, {{lang|la|Lanius Collurio}}. {{!}}{{!}} {{razs|Чай жула{{Акут2}}н}} или {{razs|аула{{Акут2}}н,}} лучший зеленый чай. [См. [[ТСД/Жулан|''жулан'']]].}} <section end="Аулан1" />
<section begin="Аулан1" /> {{выступ|<big>'''Аула{{Акут2}}н'''</big> <small>м.</small> жулан, хищная пта{{Акут2}}шка, из сорокопутов, {{lang|la|Lanius Collurio}}. {{!}}{{!}} {{razs|Чай жула{{Акут2}}н}} или {{razs|аула{{Акут2}}н,}} лучший зеленый чай. [См. [[ТСД/Жулан|''жулан'']]].}} <section end="Аулан1" />


<section begin="Аул1" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}л'''</big> <small>м. почти у всехь азиатск. народов наших (татар, башкиров, киргизов, многих кавказцев; у калмыков</small> ''хотон''), деревня, селение, поселок; оседлое или кочевое сборище жилищ; собрание изб, хат, мазанок, землянок, сакль, или шалашей, шатров, балаганов, юрт, кочевых кибиток. {{razs|Ау{{Акут2}}льный}} ''запах,'' жилой, дымный. }} <section end="Аул1" />
<section begin="Аул1" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}л'''</big> <small>м. почти у всех азиатск. народов наших (татар, башкиров, киргизов, многих кавказцев; у калмыков</small> ''хотон''), деревня, селение, поселок; оседлое или кочевое сборище жилищ; собрание изб, хат, мазанок, землянок, сакль, или шалашей, шатров, балаганов, юрт, кочевых кибиток. {{razs|Ау{{Акут2}}льный}} ''запах,'' жилой, дымный. }} <section end="Аул1" />


<section begin="Аулык1" /> {{выступ|<big>'''Аулы{{Акут2}}к,'''</big> {{razs|ауля{{Акут2}}к}} <small>м. ''кмч.''</small> утка савка, сау{{Акут2}}тка, близкая ''к ангичу, морянке,'' {{lang|la|Anas hiemalis}}.}} <section end="Аулык1" />
<section begin="Аулык1" /> {{выступ|<big>'''Аулы{{Акут2}}к,'''</big> {{razs|ауля{{Акут2}}к}} <small>м. ''кмч.''</small> утка савка, сау{{Акут2}}тка, близкая ''к ангичу, морянке,'' {{lang|la|Anas hiemalis}}.}} <section end="Аулык1" />
Строка 56: Строка 56:
<section begin="Аурипигмент1" /> {{выступ|[<big>'''Аурипигме{{Акут2}}нт'''</big> см. [[ТСД/Аврипигмент|''аврипигмент'']]].}} <section end="Аурипигмент1" />
<section begin="Аурипигмент1" /> {{выступ|[<big>'''Аурипигме{{Акут2}}нт'''</big> см. [[ТСД/Аврипигмент|''аврипигмент'']]].}} <section end="Аурипигмент1" />


<section begin="Аускультация1" /> {{выступ|<big>'''Аускульта{{Акут2}}ция'''</big> <small>ж. лат. врчб.</small> наслушивание, наслу{{Акут2}}шка простым ухом или особою трубкою (''стетоско{{Акут2}}п,'' наслу{{Акут2}}шник), для дознания, в каком состоянии дыхание человека, легкие его, бой сердца <small>ипр.</small> {{razs|Аускульти{{Акут2}}ровать}} ''кого,'' слушать, наслушивать. {{razs|Аускульта{{Акут2}}нт, —та{{Акут2}}тор,}} [{{razs|авскульта{{Акут2}}нт}}] <small>м.</small> наслу{{Акут2}}шиватель; {{!}}{{!}} ''аускульта{{Акут2}}нт'' <small>также</small> вольный слушатель университета, не студент.}} <section end="Аускультация1" />
<section begin="Аускультация1" /> {{выступ|<big>'''Аускульта{{Акут2}}ция'''</big> <small>ж. лат. врчб.</small> наслушивание, наслу{{Акут2}}шка простым ухом или особою трубкою (''стетоско{{Акут2}}п,'' наслу{{Акут2}}шник), для дознания, в каком состоянии дыхание человека, легкие его, бой сердца <small>и пр.</small> {{razs|Аускульти{{Акут2}}ровать}} ''<small>кого,</small>'' слушать, наслушивать. {{razs|Аускульта{{Акут2}}нт, —та{{Акут2}}тор,}} [{{razs|авскульта{{Акут2}}нт}}] <small>м.</small> наслу{{Акут2}}шиватель; {{!}}{{!}} ''аускульта{{Акут2}}нт'' <small>также</small> вольный слушатель университета, не студент.}} <section end="Аускультация1" />


<section begin="Аутодафе1" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[76]</small></small>]]}}
<section begin="Аутодафе1" /> {{выступ|[[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|<small><small>[76]</small></small>]]}}
{{выступ|<big>'''Аутодафе{{Акут2}}'''</big> <small>ср. нескл. испан.</small> (<small>в переводе:</small> ''дело веры подвиг веры),'' казнь за преступление против веры, сожжение на костре еретика, отступника от римского исповедания, [или же еретического сочинения].}} <section end="Аутодафе1" />
{{выступ|<big>'''Аутодафе{{Акут2}}'''</big> <small>ср. нескл. испан.</small> (<small>в переводе:</small> ''дело веры, подвиг веры),'' казнь за преступление против веры, сожжение на костре еретика, отступника от римского исповедания, [или же еретического сочинения].}} <section end="Аутодафе1" />


<section begin="Аутопсия1" /> {{выступ|[<big>'''Ауто{{Акут2}}псия'''</big> <small>ж.</small> исследование причины смерти вскрытием трупа; наглядное убеждение в существовании сомнительного или загадочного явления. <small>Ак.</small>].}} <section end="Аутопсия1" />
<section begin="Аутопсия1" /> {{выступ|[<big>'''Ауто{{Акут2}}псия'''</big> <small>ж.</small> исследование причины смерти вскрытием трупа; наглядное убеждение в существовании сомнительного или загадочного явления. <small>Ак.</small>].}} <section end="Аутопсия1" />
Строка 65: Строка 65:
<section begin="Ау-ту1" /> {{выступ|[<big>'''Ау-ту'''</big> см. [[ТСД/Ау|''ау{{Акут2}}'']]].}} <section end="Ау-ту1" />
<section begin="Ау-ту1" /> {{выступ|[<big>'''Ау-ту'''</big> см. [[ТСД/Ау|''ау{{Акут2}}'']]].}} <section end="Ау-ту1" />


<section begin="Аут1" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}т'''</big> <small>м. ''кмч.''</small> род скребка, скобеля для очистки мездры у сырых кож. ''Камчадалы оправляют для этого в дерево острый камень;'' {{!}}{{!}} [{{razs|А{{Акут2}}ут}}] <small>татар.-''вост., крым.''</small> ископанные уступами пруды, куда плугами проведены борозды для стока весенней и дождевой воды <small>(Наум.)</small>.}} <section end="Аут1" />
<section begin="Аут1" /> {{выступ|<big>'''Ау{{Акут2}}т'''</big> <small>м. ''кмч.''</small> род скребка, скобеля для очистки мездры у сырых кож. <small>Камчадалы оправляют для этого в дерево острый камень;</small> {{!}}{{!}} [{{razs|А{{Акут2}}ут}}] <small>татар. ''вост., крым.''</small> ископанные уступами пруды, куда плугами проведены борозды для стока весенней и дождевой воды <small>(Наум.)</small>.}} <section end="Аут1" />


<section begin="Аушный1" /> {{выступ|[<big>'''А{{Акут3}}ушный'''</big> см. [[ТСД/Алкать|''алка{{Акут2}}ть'']]]. }} <section end="Аушный1" />
<section begin="Аушный1" /> {{выступ|[<big>'''А{{Акут3}}ушный'''</big> см. [[ТСД/Алкать|''алка{{Акут2}}ть'']]]. }} <section end="Аушный1" />
Строка 73: Строка 73:
<section begin="Афанит1" /> {{выступ|<big>'''Афани{{Акут2}}т'''</big> <small>м.</small> ископаемое: вид диорита (альбит и роговая обманка), более плотного и светлого. }} <section end="Афанит1" />
<section begin="Афанит1" /> {{выступ|<big>'''Афани{{Акут2}}т'''</big> <small>м.</small> ископаемое: вид диорита (альбит и роговая обманка), более плотного и светлого. }} <section end="Афанит1" />


<section begin="Аффект1" /> {{выступ|<big>'''Аффе{{Акут2}}кт,'''</big> <small>вместо</small> страсть, страстный порыв, раздражение, сотрясение. {{!}}{{!}} {{razs|Аффекта{{Акут2}}ция}} <small>ж. фрнц.</small> неестественность (речи, приемов), чувства напоказ; принужденность, притворство, заученость; вычурность, ломливость, приторность. }} <section end="Аффект1" />
<section begin="Аффект1" /> {{выступ|<big>'''Аффе{{Акут2}}кт,'''</big> <small>вместо</small> страсть, страстный порыв, раздражение, сотрясение. {{!}}{{!}} {{razs|Аффекта{{Акут2}}ция}} <small>ж. фрнц.</small> неестественность (речи, приемов), чувства напоказ; принужденность, притворство, заученность; вычурность, ломливость, приторность. }} <section end="Аффект1" />


<section begin="Афелий1" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}лий'''</big> <small>м. астрнм.</small> точка планетного пути, наиболее удаленная от солнца; противоп. ''периге{{Акут2}}лий'', ближайшая к солнцу, супротивная точка. }} <section end="Афелий1" />
<section begin="Афелий1" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}лий'''</big> <small>м. астрнм.</small> точка планетного пути, наиболее удаленная от солнца; <small>противоп.</small> ''периге{{Акут2}}лий'', ближайшая к солнцу, супротивная точка. }} <section end="Афелий1" />


<section begin="Афеня1" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}ня,'''</big> {{razs|офе{{Акут2}}ня}} <small>об.</small> ходебщик, каптю{{Акут2}}жник, разносчик с извозом, коробейник, щепетильник, мелочный торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шёлком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками <small>и пр. Корень</small> ''афеней'' <small>владим. губ. ковровс. у., есть и костромские и тверские. Чтобы</small> ''офеня'' <small>взято было от</small> <i>Афин,</i> <small>невероятно; от г.</small> <i>Офен</i> <small>(Пешт) и венгерских ходебщиков (словаков) — также; о мнимом</small> <i>афенском</i> <small>народе VII века летописи молчат; сами</small> <i>офени</i> <small>зовут себя</small> <i>масыками</i> <small>и</small> <i>обзетильниками</i> (<i>мас</i> — <small>я;</small> <i>масы</i> — <small>мы;</small> <i>масыги</i> — <small>мы, свои, наши;</small> <i>обзе{{Акут2}}тить</i> — <small>обмануть, сплутовать; </small> <i>обзетильник,</i> <small>плут; но</small> <i>офениться,</i> <small>знч. молиться, креститься;</small> ''офест,'' <small>крест; посему</small> ''офеня'' <small>значило бы просто крещёный, православный. Коли в языке офеней, кроме ''хирга,'' рука, ''нахиреги,'' рукавицы, и частью счота, есть греческія слова, то они искони занесенье ими с ''Су{{Акут2}}рожья,'' т. е. с азовского поморья и из-за Дуная. Для беседы между собою, при торговле, офенями искони придуман свой</small> {{razs|офе{{Акут2}}нский,}} кантюжный, ламанский, аламанский или галивонский язык; <small>это частью переначенныя рускія слова{{Акут2}}: ''масья'' мать, ''масты{{Акут2}}рить,'' делать; или им дано иное значение: ''косать,'' бить, ''костер,'' город; или вновь составленные, по русскому складу: ''шерсно,'' сукно; ''скрыпы,'' двери; ''па{{Акут2}}щенок,'' дитя; или вовсе вымышленные: ''юсы,'' деньги; ''воксари,'' дрова, Стод, Бог и пр. Граматика русская, склад речи также. На этом же языке австрийские (белокриницкие) раскольники переписываются с нашими. Похожий, но менее полный язык есть у костромских шерстобитов, у тверских и др. нищих, где нищенство составляет промысел; также у конских барышников, из татарских и немногих цыганских слов; у воров или мазуриков в столицах (см. байковый язык) и пр.</small> Счёт офеней: еко{{Акут2}}й, взю (ко{{Акут2}}кур), кумар (стрем, }}<section end="Афеня1" />
<section begin="Афеня1" /> {{выступ|<big>'''Афе{{Акут2}}ня,'''</big> {{razs|офе{{Акут2}}ня}} <small>об.</small> ходебщик, каптю{{Акут2}}жник, разносчик с извозом, коробейник, щепетильник, мелочный торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шёлком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками <small>и пр. Корень</small> ''афеней'' <small>владим. губ. ковровс. у., есть и костромские и тверские. Чтобы</small> ''офеня'' <small>взято было от</small> <i>Афин,</i> <small>невероятно; от г.</small> <i>Офен</i> <small>(Пешт) и венгерских ходебщиков (словаков) — также; о мнимом</small> <i>афенском</i> <small>народе VII века летописи молчат; сами</small> <i>офени</i> <small>зовут себя</small> <i>масыками</i> <small>и</small> <i>обзетильниками</i> (<i>мас</i> — <small>я;</small> <i>масы</i> — <small>мы;</small> <i>масыги</i> — <small>мы, свои, наши;</small> <i>обзе{{Акут2}}тить</i> — <small>обмануть, сплутовать; </small> <i>обзетильник,</i> <small>плут; но</small> <i>офениться,</i> <small>знч. молиться, креститься;</small> ''офест,'' <small>крест; посему</small> ''офеня'' <small>значило бы просто крещёный, православный. Коли в языке офеней, кроме ''хирга,'' рука, ''нахиреги,'' рукавицы, и частью счёта, есть греческие слова, то они искони занесены ими с ''Су{{Акут2}}рожья,'' т. е. с азовского поморья и из-за Дуная. Для беседы между собою, при торговле, офенями искони придуман свой</small> {{razs|офе{{Акут2}}нский,}} кантюжный, ламанский, аламанский или галивонский язык; <small>это частью переначенные русские слова{{Акут2}}: ''масья'' мать, ''масты{{Акут2}}рить,'' делать; или им дано иное значение: ''косать,'' бить, ''костер,'' город; или вновь составленные, по русскому складу: ''шерсно,'' сукно; ''скрыпы,'' двери; ''па{{Акут2}}щенок,'' дитя; или вовсе вымышленные: ''юсы,'' деньги; ''воксари,'' дрова, ''Стод,'' Бог и пр. Грамматика русская, склад речи также. На этом же языке австрийские (белокриницкие) раскольники переписываются с нашими. Похожий, но менее полный язык есть у костромских шерстобитов, у тверских и др. нищих, где нищенство составляет промысел; также у конских барышников, из татарских и немногих цыганских слов; у воров или мазуриков в столицах (см. байковый язык) и пр.</small> Счёт офеней: еко{{Акут2}}й, взю (ко{{Акут2}}кур), кумар (стрем, }}<section end="Афеня1" />


<br /><h5> [[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|75. Ауд]] </h5>
<br /><h5> [[Страница:Толковый словарь. Том 1(1) (Даль 1903).djvu/55|75. Ауд]] </h5>