Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/40: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
мНет описания правки
мНет описания правки
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 27: Строка 27:
<section begin="Антагонизм" /> {{выступ|<big>'''Антагони{{Акут2}}змъ'''</big> м. греч. сопротивленіе, сунротивность^-противоборство, противодѣйствіе; перетяга, противссиліе; сила, вызываемая лротивною ей ой-:-лою. {{razs|Антагонистъ}} м. —ткаж. прбтивспь, сопротпвнпкъ, [еупротивнпкъ,] супротень; сопер--никъ. Антихристу придукали греческой названіе Ап--темос, въ переводѣ: противникъ; буквы эти, сложенный-по церковному ечоту, даютъ роковое число 6(30.}} <section end="Антагонизм" />
<section begin="Антагонизм" /> {{выступ|<big>'''Антагони{{Акут2}}змъ'''</big> м. греч. сопротивленіе, сунротивность^-противоборство, противодѣйствіе; перетяга, противссиліе; сила, вызываемая лротивною ей ой-:-лою. {{razs|Антагонистъ}} м. —ткаж. прбтивспь, сопротпвнпкъ, [еупротивнпкъ,] супротень; сопер--никъ. Антихристу придукали греческой названіе Ап--темос, въ переводѣ: противникъ; буквы эти, сложенный-по церковному ечоту, даютъ роковое число 6(30.}} <section end="Антагонизм" />


<section begin="Антал" /> {{выступ|<big>'''Анта{{Акут2}}лъ м. боченокъ, анкерокъ венгерскаго вина-въ 60 бутылокъ.}} <section end="Антал" />
<section begin="Антал" /> {{выступ|<big>'''Анта{{Акут2}}лъ'''</big> м. боченокъ, анкерокъ венгерскаго вина-въ 60 бутылокъ.}} <section end="Антал" />


<section begin="Антапка" /> {{выступ|<big>'''Анта{{Акут2}}пка'''</big> <small>ж.</small> (нѣм. {{lang|de|Handhabe}}?) скобка, дужка у-ружья, для погона.}} <section end="Антапка" />
<section begin="Антапка" /> {{выступ|<big>'''Анта{{Акут2}}пка'''</big> <small>ж.</small> (нѣм. {{lang|de|Handhabe}}?) скобка, дужка у-ружья, для погона.}} <section end="Антапка" />


<section begin="Антарктичный" /> {{выступ|<big>'''Антаркти{{Акут2}}чный, —ческій греч. супротпвныіі арктическому, сѣверпому; южный; говорится о по--люсахъ и полушаріяхъ земли.}} <section end="Антарктичный" />
<section begin="Антарктичный" /> {{выступ|<big>'''Антаркти{{Акут2}}чный,'''</big> —ческій греч. супротпвныіі арктическому, сѣверпому; южный; говорится о по--люсахъ и полушаріяхъ земли.}} <section end="Антарктичный" />


<section begin="Антей" /> {{выступ|<big>'''А{{Акут3}}нтей, а{{Акут2}}нтій м. Антихристъ. А{{Акут3}}нтіева печать,-у раскола. суевѣрное названіе щедрпнокъ на-плечахъ, отъ охранпой оспы.}} <section end="Антей" />
<section begin="Антей" /> {{выступ|<big>'''А{{Акут3}}нтей,'''</big> а{{Акут2}}нтій м. Антихристъ. А{{Акут3}}нтіева печать,-у раскола. суевѣрное названіе щедрпнокъ на-плечахъ, отъ охранпой оспы.}} <section end="Антей" />


<section begin="Антеки" /> {{выступ|<big>'''Анте{{Акут2}}ки м. т. жители нодъ однимъ съ нами полудснннкоаіъ, но въ разныхъ полушаріяхъ; аптшюды,-прбтнвни; суточпыя перемѣны у аитековъ одинаковы,-а годовыя протнвоположпы. 11 Иные зовутъ та*къ и-жителей одиого полушарія, подъ однимъ полудепникомъ, т. е. одноіі долготы, цо разныхъ широтъ.}} <section end="Антеки" />
<section begin="Антеки" /> {{выступ|<big>'''Анте{{Акут2}}ки'''</big> м. т. жители нодъ однимъ съ нами полудснннкоаіъ, но въ разныхъ полушаріяхъ; аптшюды,-прбтнвни; суточпыя перемѣны у аитековъ одинаковы,-а годовыя протнвоположпы. 11 Иные зовутъ та*къ и-жителей одиого полушарія, подъ однимъ полудепникомъ, т. е. одноіі долготы, цо разныхъ широтъ.}} <section end="Антеки" />


<section begin="Антецедент" /> {{выступ|[<big>'''Антецеде{{Акут2}}нтъ м. предшедшее обстоятельство, мо--гущее служить основаніемъ для вывода заключеніи. Фнюс. причина, какъ предшествующес какому-либо дѣйсівію. Ак.]. }} <section end="Антецедент" />
<section begin="Антецедент" /> {{выступ|[<big>'''Антецеде{{Акут2}}нтъ'''</big> м. предшедшее обстоятельство, мо--гущее служить основаніемъ для вывода заключеніи. Фнюс. причина, какъ предшествующес какому-либо дѣйсівію. Ак.]. }} <section end="Антецедент" />


<section begin="Антивеснушицын" /> {{выступ|[<big>''' Антивесну{{Акут2}}шицынъ м. средство противъ веснушекъ. Бул.].}} <section end="Антивеснушицын" />
<section begin="Антивеснушицын" /> {{выступ|[<big>'''Антивесну{{Акут2}}шицынъ'''</big> м. средство противъ веснушекъ. Бул.]. }} <section end="Антивеснушицын" />


[Антиво{{Акут2}}ръ и. ос ібое приспособленіе (дверная цѣ--почка) нротивъ вкривь. ЗІул-1.
<section begin="Антивор" /> {{выступ|[<big>'''Антиво{{Акут2}}ръ'''</big> и. ос ібое приспособленіе (дверная цѣ--почка) нротивъ вкривь. ЗІул-1.}} <section end="Антивор" />


Антидо{{Акут2}}ръ м. црк. благословенный хлѣбь; большая просфора, раздавпемая чаетіпіами народу; изъ-нея вы иуть а шеи/» для служенія.
Антидо{{Акут2}}ръ м. црк. благословенный хлѣбь; большая просфора, раздавпемая чаетіпіами народу; изъ-нея вы иуть а шеи/» для служенія.