Лето жаркое алеет (Гейне; Михайлов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 2:
|КАЧЕСТВО=100%
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856)
|НАЗВАНИЕ=«Лето жаркое алеет…»
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=[[Лирическое интермеццо (Гейне)|Лирическое интермеццо]]
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга песен]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1856<ref>В настоящей редакции впервые &nbsp;— в&nbsp;журнале {{Русский вестник|год=1856|месяц=май|книга=2|страницы=[http://books.google.ru/books?id={{GBS|fwMZAAAAYAAJ&pg=|PA381 |381]}}}}; затем в&nbsp;книге {{книга|заглавие=Песни Гейне в&nbsp;переводе М.&nbsp;Л.&nbsp;Михайлова:Михайлов|место=СПб.|издательство=|год=1858|страницы=43}}. Первоначальная редакция впервые &nbsp;— в&nbsp;газете {{Иллюстрация|год=1847|том=4|номер=4|дата=23&nbsp;января}}.</ref>
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Михаил Ларионович Михайлов|М.&nbsp;Л.&nbsp;Михайлов]] (1829—1865)
Строка 13:
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Михайлов:Сочинения в 3 томах|том=1|страницы=279}}.
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=См. также [[Твои пылают щёчки (Гейне/Фет)|перевод Фета]].
|НАВИГАЦИЯ={{Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова, 1858
|ВИКИПЕДИЯ=
|ЦИКЛ=Песни.
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[СердцеТолько мнедо терзалислуха коснётся (Гейне/Михайлов)|Сердце«Только до мнеслуха терзали…коснётся…»]]
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[КакПолны расстаютсямои двоепесни (Гейне/Михайлов)|Как«Полны расстаютсямои двое…песни…»]]
}}<!--
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Сердце мне терзали (Гейне/Михайлов)|«Сердце мне терзали…»]]
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Как расстаются двое (Гейне/Михайлов)|«Как расстаются двое…»]]
---->
}}
 
Строка 26 ⟶ 30 :
{{indent|4|В сердце молодом.}}
 
{{№|5}}Переменится всё это &nbsp;
{{indent|4|Посмотри сама:}}
Скоро в сердце будет лето,
{{indent|4|На лице зима.}}
</poem>{{poem-off|&lt;1856&gt;}}
 
== Примечания ==
----
|ДРУГОЕ=См. также [[Твои пылают щёчки (Гейне/Фет)|перевод Фета]].
<references />
{{примечания}}
 
{{Версии|