Царя-то назвать я не могу, какой был царь. Знацит, она, царица его, пригуливала с цужими мужьями. Пришло время, родила сына и понесла ево подкинуть кузнецу. Зарыла в омёт[1] в солому на гумне́ и ушла.
Кузнец утром приходит за соломой. Стал теребить солому вилами-ти, он и крицит: «Кузнец, тихонько, глаз выткнешь!» Потом он — кузнец — послушал: «Кто это крицит, голосует[2]?» Он опять ткнул вилами. Тот опять крицит: «Тихонько, глаз выткнешь!» Третий раз задел и ево вытащил из соломы-ти. «А, говорит, тут вон што!» Он взял этова ребенка и отнес домой.
И был [у него] свой сын рожден неподалеку[3], и возрастали они оба. И ему имя так и нарекли Соломон. В соломе найден, так Соломоном и звали.
Стал возростать этот Соломон. Достиг там годов до семи или дальше как, стал ходить на улицу с рабятами. И стал рабят учить по-военному: расставлять в шеренку[4] и командовать маршировку им. Ну, стал уцить их: кому руку ото́рвет, кому голову ото́рвет. На другой раз рабяты — тот говорит: «Я буду царь», другой говорит: «Я буду царь». «Вот, давайте, — он говорит, — хто лягушек в озере уймет[5] крицать, тот будеть царь». Поставили шеренкой. «Ну, криците, говорит, с краю и до краю, што, лягушки, молцать». Все прокрицали — лягушки не слушают. До него ряд[6] дошел, он закрицал — лягушки замолцали. «Вот, говорит, вы не хотите меня слушать. В озере лягушки и те меня слушают»[7].
Эти жалобы дошли до царя: што вот так и так мальчик такой-то поступает. Царь, знацит, «постой», говорит, «это целовек не простой». Стал замецать, што это сын мой, сам про себя думает.
Вот и стал царь испытывать: присылать эти загадки[8]. Вот пригнал им быка три, или как-ли[9]. «Вот, кузнец, прими этих быков, вот к такому времю накопи столько масла». Кузнец асумнился[10] об этим, а сын Соломошка: «Не сумлевайся, говорит, батенька. Крыци мясников, и будем есть их». Зарезали, поклали в кадушку и едят да едят. К назнаценному времю приходит от царя посланник. Приходит, стук под окошко: «Кузнец, говорит, дома?» — «Нет, говорит». — «Где он?» — «В бане». — «Што он там делат?» — «Ро́дит, говорит». — «Што ты, говорит, дурак, рай[11] мужики родят?». [Он] ему отвецает: «Рай от быков масло копят?» Это, знацит, ответил; слуга царской ушел. Царю сказыват: «Там вот так ответили».
Царь посылает к кузнецу колицество[12] яиц, штоб вот к такому-то времю из этих яиц цыплят вывести. Кузнец опять асумни́лся. Яицы пецоны, а заставляет цыплят высидеть. Соломошка говорит: «Съедим их — больше ништо». Ну, ладно, съели эти яицы. Приходит назнаценное время, как цыплятам вывестись. Вот Соломошка и собират свово отца, кузнеца. «Иди, говорит, к царю вот в сад; да ты, говорит, возьми посудку какую-нибудь, горсть проса и вари. Пусти ку́рево[13]. Подойдут к тебе, станут спрашивать: «Што ты, кузнец, делаш?» Ты отвецай: «Просо варю». — «Зацем?» — «На се́мена». — «Што ты, дурак, рай варено просо сеют?». Ты им ответь: «Рай из пецоных яиц цыплят выводют?»[14]» Вот слуга царской сказал: «Так вот ответил». Ну, ладно. Кузнец ушел.
Церез несколько время царь присылат слугу, пишет, штобы кузнец ехал ко мне ни пешай, ни коннай, ни наг, ни оде́н и стал штобы ни на улице, ни на дворе. Кузнец испужался, как эта дела [сделать]. Соломошка говорит: «Не пужайся. Это все устроим. Давай, говорит, ко́зу». Козу́ привели. Облек ево Соломошка худым бре́днем[15]. «Вот, говорит, поэзжай [на козе]: ты ни пешай, ни коннай. И стань ни на улице, ни на дворе[16]». Ну, вот царь видит, што все ево загадки отгадали.
Царь видит, што это не кузнец отгадывает, а отгадывает сын ево. Што он мог бы и взять сына от кузнеца, но только не может разлицить, который ево сын, который кузнецов.
Ну, вот царь хоцет их узнать, пишет кузнецу: «В такое-то время дожидайся меня в гости». Царь приехал в гости: лошадь под себя, эщо взял порожних[17] две лошади, пригнал трех лошадей. Посидели, побеседовали у кузнеца. Поехали. Посажал царь рабят на лошадей и поехали в лес на прогулку. Хоцца царю узнать их мнение: в котором што? Разлицить штоб можно было, кое кузнецов сын, кое ево сын. Вот, знацит, поехали. Он отшиб[18] одново парня и поехали лесом наперед, а Соломошка остался сзади. Кузнецов сын и говорит: «Вот, говорит, ваще царское величество, какой удобный лес, дубни́к: тут бы устроить кузнецу и жець уголья. Ах, удобно бы было!» Царь видит, што это не ево сын, кузнецов сын. Потом с э́тем поехал, с другим, с Соломошкой. Соломошка как знат своим мнением, што он разузнаёт, который ево сын. Но вот Соломошка, как поехали, и говорит: «Вот, говорит, ваше царское величество, кабы здесь была водяная пристань, из этово лесу можно было бы корабли строить». Царь видит: мой сын вот этот.
Приехали к кузнецу, и царь ево взял к себе во дворец, Соломошку. Соломошки што-то это дело не понравилось. Много ли, мало ли пожил у отца и пропал без вести. Царь асумни́лся об своем сыне: не знаю, куды делся? И давай лить золотую коляску — ево искать. Што, обойдя́[19] ево, нихто не может эту коляску оценить. Послал посланников возить [коляску] по вольному свету, и по городам, и по селам, везде штобы. И спрашивайте: «Чево эта коляска стоит? Хто может ее оценить?» Ну, где привезут, народу много за ней толпится. Спросют: «Чево эта коляска стоит?» Нихто не может оценить. — «А бох ее знает, чево она стоит!» Возили-возили, все пербывали города и губернии, нихто не ценяет [не оценяет]. Поедем, говорит, домой к царю. Выехали там из одново села, и тут утром табу́н[20] выгнали пастухи. Один пастух сидит и есть. Оне ево спросили: «Цаво эта коляска стоит?» А у нево в руках маленький кусочек хлеба остался. Он говорит: «Если урожай хлеба, так она дорого стоит; а если неурожай, так она этова вот кусоцка хлеба не стоит». Бросил этот кусок [в рот] и пошел от них.
Как Соломошка заметил, што это ево ишшут, и ушел от табуна от этово. И ушел на́ море, к корабельщикам пристал и с ними по мо́рю плавал, с корабельщиками.
Эте с коляской золотой поехали к царю. Приехали. Ну, царь спрашивает: «Ну, сказал, што ли, кто што, оценил што ли?» — «Нету, говорит, никто не знат. Говорят: „Бох знает што!“» — «Нихто ницаво не сказал?» — спрашивает царь. «Да сказал, говорит, в одном месте пастух — нихорошо и сказывать, што он сказал». «Ну, — говорит, сказывай, што он сказал. Я послушаю» [повторение предыдущего]. «Ну, царь говорит, гоните скоря́я, это он. Он, говорит, правду сказал». Пригнали посланники на это место, ево нет тут. Он ушел. Сказали царю. Царь после этово осумни́лся; посухати́лся[21], посухати́лся и помер.
Жана ево осталась царицей. Жана царевала. Вот, знацит, выехала с дружья́ми на́ море на лодке гулять, гуляла по́ морю, и корабельшшики плавают, а Соломошка у корабельшшиков играт в рожок. И царицы, знать, пондравился этот мальцик. «Корабельщики, говорит, продайте мне этова молодца![22]» Соломошка пересел к ней, в ее лодку. Погуляли-погуляли, приехали домой.
Соломошка видит, знацит, он знает, это мать ево, надо оставаться здесь, бежать некуда.
Ну, вот пожил он тут с матерью много ли, мало ли, мать ево кладет с собой на постелю. Ну, знацит, положила [он лежал] — лежал, и она взяла ево руку, положила на́ грудь. «Это, говорит, тут што?» Он говорит: «Это, говорит, пешшера; я в этой пешшере сорок недель проживал». …… Она ему говорит: «Ну, говорит, царь Соломон, хоть ты и хитер, а насидишься у жене под задом». Ну, ладно.
Стал Соломошка царствовать.
Много ли, мало ли прошло, Соломошка женился, взял жену из иностранных государств. Много ли, мало ли пожил Соломошка, мать померла у нево. Померла мать, скорони́л, стал помина́ть мать. Пришел к нему Вергазу́лий[23]. «Ты, говорит, царь Соломон, и нас пригласи на поминки-ти». — «Приходите, говорит». Приглашат Соломон их на поминки. Ну, оне идут, видимо-невидимо идут, концу-краю не видать, — идет Вергазу́лий. «Вы, говорит, Вергазу́лий, покажите мне конец, сколько вас?» Вот оне показали конец. «Вбирайтесь, говорит, ко мне во дворец». Вот они и во дворец вошли. Соломон приготовил им громадный чан. «Ну, говорит, помещайтесь в этот чан: закуски и напитки вам тут всем вравне[24] будут». Ну, вот оне вобрались. Он взял полотном закрыл, перексти́л, заами́нил — конечно. Оне: «О, говорит, вот так царь Соломон нас угостил!» Поставили этот чан в церкву — и кончено дело. Стала в России тишина.
Через несколько время царь Соломон отъехал в какой бы [какой-то] город — армию посмотреть свою. Жана осталась одна. Ну што тут делать? А Вергазулий свое дело делает. Остался один цертенок. Зеркалов не было — устроил зеркало и идет к царице. Царица, знацит, взглянула в зеркало и увидала себя. «Эх, говорит, Вергазулий, только царя нет, а то бы мы тебе дорого дали за это зеркало». Вергазулий говорит: «Мы, говорит, и без царя сделамся. Вот, говорит, выпусти моих братьев, я тебе ево отдам». Она: «Как, говорит, я их выпущу?» Он говорит: «Ты захворай, тебя будут в церкви приобща́ть, ты пойдешь мимо чана — дерьни за полотно — оне вылезут». Ну, вот выпустила — оне полетели из чана, и пошел шум в церкви, только стеклы затрещали. Она видит, дела плохо, царь ее за это завини́т[25], — собралась и уехала к отцу.
Царь заметил, што дома нездоро́ва. Пошел по Рассее этакой шум везде, неприятность. Приехал домой — жаны нет. Жана уехала к отцу. Што тут делать? Царь Соломон стал собираться к тестю за жаной и собрал свое войсько и конницу. Собрались и поехали. Доехали до прекраснова места, до этово города, где там тесть, и поставил Соломон свое войсько в скрытном месте. И наказыват своим солдатам: «Стойте и ждите до того время, когда я заиграю в рожок. Первый раз заиграю, берите в руки коней, второй раз заиграю — скачите, третий раз — палите».
Приехал к тестю, жана его встретила. Встретила и говорит: «Э, царь Соломон, мой тятенька на тебя сердитый — он тебя похе́рит[26]. Вот, говорит, пока ляг в сундук, я пока закрою тебя. Я ево разговорю[27]». Отец заявился. Она говорит: «Белый царь здесь в сундуке. Руби ево голову — и не слушай никаких ево разговоров». Как отец слушамши дочери, взял саблю, подходит к сундуку. Она открыла. Он из сундука: «Э, говорит, тесть ты мой возлюбленный, за что ты меня похе́ришь, как синью в хлеве. Ты меня похерь со славой, собери свое войско. На такой-то горе сделай ко́злы[28] и приготовь три петли, и вот тут меня повесишь». Вот, знацит, царь приказал на такой-то горе устроить козлы и приготовить три петли. Знацит, это все изготовили. На другой день наутро и поехали на эту гору. Вот поехали: цесть [тесть] на повозке с жаной. Соломон на другой повозке с жаной. Вот круг их войско, конница, несколько, это тестевы [войска]. Соломон и говорит своей жане: «Жана, говорит, я тебе какую загадку загану[29]: передние-те колеса лошадь везет, ну, задние-те цорт ли несет!» Она и крицит: «Тятенька, руби ему голову, он нас обманет». Отец говорит: «Э, говорит, глупая, куды, говорит, обманет, кругом наше войско».
Ну, вот приехал к тому месту, и он стал на моцальну петлю[30] и говорит: «Тесть мой возлюбленнай, прикажи мне поиграть в рожок, в последний раз потешиться!» — «Да, пыграть [поиграй]». А жана крицит: «Тятенька, руби голову, он нас обманет». Отец не слушат ее. С моцальной петли стал на лы́шну[31] петлю. «Эх, говорит, прикажите эще потешиться!» Дочь говорит: «Не слушай ево, руби ему голову, он нас обманет». Отец ее не слушается. Вот он встал на последню петлю, на ремя́нную. «Эх, говорит, дайте в последний раз потешиться!» В последний раз заиграл, эщо унывнее, все оне как будто посну́ли[32], им больно[33] антересно слушать, как он играет.
Играл-играл, спрыгнул с петли, говорит: «Тесть, посмотри-ка мое-те голуби твою-то пшеницу всю поклевали!» Тесть оглянулся. Видит: войско уж другое. Жана говорит: «Вот, говорит, тятенька, говорила я тебе, что он нас обманет». Вот Соломон тестя-то повесил-то в ременну петлю, тещу-то — в лышну, а жану-то — в мочальну. И поехал Соломон с своей войской и с музыкой домой. И конец.
Примечания
- ↑ Омё́т — Стог сена или соломы; длинная или круглая кладь; скирда.
- ↑ Голосова́ть — Подавать голос, говорить.
- ↑ Неподале́ку — Недалеко, поблизости, недавно.
- ↑ Шере́нка — шеренга.
- ↑ Уня́ть — Успокоить.
- ↑ Ряд — Черед, очередь.
- ↑ Очевидно, богатырские шутки Соломона (кому руку оторвет, и проч.) должны быть показаны здесь, а не раньше.
- ↑ Т. е. следующие.
- ↑ Т. е. приблизительно три или сколько-нибудь.
- ↑ Асумни́ться — Сомневаться, беспокоиться.
- ↑ Рай — Раз, разве.
- ↑ Т. е. большое число.
- ↑ Ку́рево — Костер, в который бросают специальное топливо, дающее много дыма.
- ↑ Здесь сказочник пропустил рассказ о том, как кузнец исполнил совет Соломона.
- ↑ Бре́день — Небольшой невод, сеть.
- ↑ В первом пересказе прибавлено: «одну ногу поставь через порог, а другую оставь за порогом».
- ↑ Порожний — Пустой, незанятый.
- ↑ Отшиба́ть, отшиби́ть — Отделить, оттеснить в сторону.
- ↑ Обойдя́ — Кроме, за исключением.
- ↑ Здесь говорят: табу́н лошадей, табу́н коров, табу́н овец.
- ↑ Посухоти́ться — Поболеть.
- ↑ Пропущено: они его продали.
- ↑ Вергазу́лий — То же, что Вельзевул. Дьявол.
- ↑ Вра́вне — Равно, одинаково, поровну.
- ↑ Завини́ть — Обвинить, осудить.
- ↑ Похе́рить — Здесь в значении казнить, убить, уничтожить.
- ↑ В первом пересказе Соломон, сидя в сундуке, вспоминает слова матери: «Насидишься у жены под задом!».
- ↑ Ко́злы — Деревянные брусья с перекладиной. То же, что виселица.
- ↑ Загану́ть — Загадать.
- ↑ Т. е. возложил на себя мочальную петлю.
- ↑ Лы́чный — Сплетенный из лык.
- ↑ Посну́ть — Заснуть.
- ↑ Бо́льно — Весьма, очень.