Симодский договор с Японией (1855)
Трактат между Россией и Японией, заключенный в Симоде 26 января 1855 г. |
Дата создания: 26 января 1855 года. |
Трактат о торговле и границах, заключенный 26-го января 1855 года между Его Величеством Императором Всероссийским и Его Величеством Великим Повелителем всей Японии
правитьПолномочные: Его Величества Императора и Самодержца Всероссийского Генерал-Адъютант, Вице-Адмирал Евфимий Путятин и Его Величества Великого Повелителя всей Японии Цуцуй-Хизенно-Ками и Кавадзи-Сайэмонно-Дзио постановили и заключили в двадцать шестой день Января 1855 года или Ансей в первый год двенадцатого месяца в двадцать первый день в городе Симода трактат и объяснительные к оному статьи, которые от слова до слова гласят тако:
Дабы постановить между Россиею и Яноннею мир и дружбу и утвердить оные трактатом Его Величество Император и Самодержец Всероссийский назначил Полномочным Своего Генерал-Адъютанта, Вице-Адмирала Евфимия Путятина и Его Величество Великий Повелитель всей Японии назначил Полномочными Своих Высоких подданных Цуцуя-Хизенно-Ками и Кавадзн-Сайэмонно-Дзио.
Упомянутые полномочные постановили следующие статьи:
Статья I
правитьОтныне да будет постоянный мир и искренняя дружба между Россией и Японией. Во владениях обоих Государств Русские и Японцы да пользуются покровительством и защитою как относительно их личной безопасности, так и неприкосновенности их собственности.
Статья II
правитьОтныне границы между Россией и Японией будут проходить между островами Итурупом и Урупом. Весь остров Итуруп принадлежит Японии, а весь остров Уруп и прочие Курильские острова к северу составляют владение России. Что касается острова Крафто[1] (Сахалина), то он остается неразделенным между Россией и Японией, как было до сего времени.
Статья III
правитьЯпонское Правительство открывает для русских судов три порта: Симода, в княжестве Идзу, Хакодате, в области Хакодате и Нагасаки в княжестве Хизен. В этих трех портах Русские суда могут отныне исправлять свои повреждения, запасаться водою, дровами, съестными припасами и другими потребностями, даже каменным углем, где его можно иметь и платить за все это золотою или серебряною монетою, а в случае недостатка денег заменяют их товарами из своего запаса. За исключением упомянутых гаваней, Русские суда не будут посещать других портов, кроме случаев, когда по причине крайней нужды судно не будет в состоянии продолжать свой путь. Сделанные в таких случаях издержки будут уплачиваться в одном из открытых портов.
Статья IV
правитьПотерпевшим крушение судам и лицам в обоих Государствах будет оказываться всякого рода пособие и все спасшиеся будут доставляемы в открытые порты. В продолжение всего их пребывания в чужой земле они пользуются свободою, но подчиняются справедливым законам страны.
Статья V
правитьВ двух первых из открытых портов Русским дозволяется выменивать желаемые товары и имущества на привезенные товары, имущество и деньги.
Статья VI
правитьРоссийское Правительство назначит Консула в один из двух первых упомянутых портов, когда признает это необходимым.
Статья VII
правитьЕсли возникнет какой-либо вопрос или дело, требующее обсуждения или решения, то оное будет обстоятельно обсуждено и устроено Японским Правительством
Статья VIII
правитьКак Русский в Японии, так и Японец в России всегда свободны и не подвергаются никаким стеснениям. Учинивший преступление может быть арестован, но судится не иначе, как по законам своей страны.
Статья IX
правитьВ уважение соседства обоих Государств, все права и преимущества, какие Япония предоставила ныне или даст впоследствии другим нациям, в то же самое время распространяются и на Русских подданных.
Трактат сей будет ратификован Его Величеством Императором и Самодержцем Всероссийским и Его Величеством Великим Повелителем всей Японии, или, как сказано в прилагаемом особом условии, их уполномоченными, — и ратификации будут разменены в Симоде не ранее девяти месяцев, или как обстоятельства позволят. Ныне же размениваются копии с трактата за подписью и печатями Полномочных обоих Государств, и все статьи его получают обязательную силу со дня подписи и будут хранимы обеими договаривающимися сторонами верно и ненарушимо.
Заключен и подписан в городе Симода в лето от Рождества Христова в 1855, Января в двадцать шестой день, или Ансей в первый год, двенадцатого месяца в двадцать первый день.
Объяснительные статьи трактата, утвержденные Российским Полномочным Генерал-Адъютантом, Вице-Адмиралом Евфимием Путятиным и Японскими Полномочными Цуцуем-Хизенно-Ками и Кавадзи-Сайэмонио-Дзио
правитьК статье III
правитьа) В первых двух из означенных портов Русские могут свободно ходить: в городе Симода и его окрестностях на расстоянии семи Японских миль, считая от острова Ииубасири, а в Хакодате на расстоянии пяти Японских миль. Они также могут посещать лавки, храмы и, до устройства гостиниц, определенные дома для отдыхания; в частные же дома входят не иначе как по приглашению. В Нагасаки, — как в последствии будет определено для других.
б) Для погребения умерших в каждом порте будет отведено место и кладбища эти должны быть неприкосновенны.
К статье V
правитьОтпуск товаров будет производиться в назначенном для сего казенном доме, куда будут доставляться и привезенные товары, золотая и серебряная монета. Русские, — избрав в лавках товары или имущество и согласясь с продавцом в цене, производят из них уплату или выменивают их за привезенные на судах товары в означенном доме, при посредстве Японских чиновников.
К статье VI
правитьа) Русские Консулы будут назначены с 1856 года.
б) Места и дома для Консульства будут определены Японским Правительством и Русские живут в них по своим обычаям и законам.
К статье IX
правитьУпомянутые в статье IX права и преимущества, какого бы рода они ни были, данные другим нациям, тем самым предоставляются России без дальнейших переговоров.
Эти объяснительные статьи имеют всю силу трактата и равно обязательны обеих договаривающихся сторон, в доказательство чего они скрепляются подписью и печатями Полномочных обоих Государств.
Заключены и подписаны в городе Симода, в лето от Рождества Христова 1855, января в двадцать шестой день, или Ансей в первый год, двенадцатого месяца в двадцать первый день.
Его Величество Государь Император Всероссийский, утвердив сей трактат и объяснительные к нему статьи во всем их содержании, Высочайше повелеть соизволил: ратификация оных на основании особого условия, вместе с помянутым трактатом заключенного, подписать Государственному канцлеру и укрепить Государственною печатью в доказательство, что все в означенном трактате и объяснительных к нему статьях постановляемое будет со стороны Российского Правительства свято и ненарушимо соблюдаемо и исполняемо
Его Величество Великий Повелитель всей Японии, утвердив сей трактат и объяснительные к нему статьи во всем их содержании, повелел: ратификации оных на основании особого условия вместе с помянутым трактатом заключенного, подписать Членам Государственного Совета Великой Японии: Готта Бичьюноками, Абе Изеноками, Макино Бизеноками, Кюзе Яматоноками и Найито Киийноками и укрепить печатью в доказательство, что все в означенном трактате и объяснительных к нему статьях постановленное будет со стороны Японского Правительства свято и ненарушимо соблюдаемо и исполняемо.
Подлинный трактат и дополнительные к нему статьи составлены на Русском, Японском, Голландском и Китайском языках и первый подписан Российским Полномочным, а второй Японскими Полномочными, — остальные два переводчиками обеих сторон.
Ратификации обменены в городе Симода двадцать пятого Ноября 1856 года, или в третий год Ансея, Гинойе Тате в десятый день одиннадцатого месяца.
Примечания
править- ↑ Так в Полном собрании законов и самом документе, в других источниках (в частности, Собрание важнейших трактатов и конвенций, заключенных Россией с иностранными державами) название дано полностью — «Карафуто»
Источники
править- Собрание важнейших трактатов и конвенций, заключенных Россией с иностранными державами
- Полное собрание законов Российской Империи. Собрание Второе. Том XXXII. Отделение 1. 1857 г. (№ 31666)
- Трактат о торговле и границах, заключенный 26-го января 1855 года между Его Величеством Императором Всероссийским и Его Величеством Великим Повелителем всей Японии
- Ключников Ю.В., Сабанин А. Международная политика новейшего времени в договорах, нотах и декларациях. Ч. 1. С. 168-169.
- Гримм Э. Д. Сборник договоров и других документов по истории международных отношений на Дальнем Востоке. (1842-1925), М., 1927, стр. 52.
- Краеведческий бюллетень Общества изучения Сахалина и Курильских островов, № 2 (1990)
- В.К.Зиланов, А.А.Кошкин, И.А.Латышев, А.Ю.Плотников, И.А.Сенченко. Русские Курилы: история и современность. Сборник документов по истории формирования русско-японской и советско-японской границы. Москва, 1995