Виктора Крылова.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографія Г. Шредера, Гороховая, 49.
ОТЪ АВТОРА
правитьЯ долженъ сознаться, что мнѣ не мало труда стоила маленькая комедія «Секретное предписаніе»; — подмѣтивъ въ жизни характеръ основнаго лица пьесы, молодой командирши, Анны Ивановны, я не былъ достаточно хорошо знакомъ съ внѣшними сторонами военнаго быта, чтобъ безошибочно его воспроизвести, безъ посторонняго совѣта. Оттого, приступая къ этой пьесѣ, мнѣ пришлось сдѣлать такъ сказать маленькую предварительную работу. Я переговорилъ съ цѣлой массой военныхъ людей въ разныхъ сферахъ военной дѣятельности, разныхъ возрастовъ и положеній, даже въ разныхъ городахъ. Ихъ знаніе военной жизни и разсказы значительно помогли моему личному наблюденію и потому я считаю долгомъ здѣсь поблагодарить всѣхъ моихъ словесныхъ сотрудниковъ по работѣ этой маленькой вещицы. При ихъ помощи ни единый военный зритель не сдѣлалъ мнѣ ни единаго замѣчанія о какой бы ни было, хотя бы даже маленькой, ошибкѣ противъ быта.
Пьеса въ первый разъ дана была въ Гатчинскомъ дворцовомъ театрѣ.
СЕКРЕТНОЕ ПРЕДПИСАНІЕ.
правитьНикифоръ Петровичъ Леонтьевъ — полковникъ, командиръ стрѣлковаго баталіона.
Анна Ивановна — его жена.
Константинъ Звягинъ — подпоручикъ въ баталіонѣ Леонтьева.
Звягина — мать его.
Щуракъ — старый денщикъ Леонтьева.
I.
ЩУРАКЪ, ЗВЯГИНЪ и АННА ИВАНОВНА.
Входитъ Щуракъ и Звягинъ, съ картиной подъ мышкой. Онъ ставитъ картину въ сторонку. Щуракъ зоветъ въ дверь.
Щуракъ.Вашеское благородіе, пожалуйте! Привелъ.
Звягинъ, что вы со мной дѣлаете? вѣдь завтра имянины моего мужа.
Знаю-съ.
Что же нашъ сюрпризъ?.. Я на васъ положилась, какъ на настояшаго художника, живописца, а вы пропали!?
Лагерное время, Анна Ивановна, — то ученье, то стрѣльба… караулъ, дежурство… а съ нашимъ полковникомъ, знаете? — не шути! Мигомъ такой приказъ по батальону отдастъ…
Какой приказъ?.. Вы должны помнить приказы вашей полковницы, а не полковника.
Анна Ивановна, я очень помню. Ваше секретное предписаніе всегда при мнѣ. (Вынимаетъ листокъ почтовой бумаги.) Прикажете прочитать?
Читайте.
1886 года, 20-го мая подпоручику Звягину, конфиденціально. Въ виду того что ваше благородіе изволили учиться живописи, предписывается вамъ написать портретъ вашего полковника въ. геройскомъ видѣ, масляными красками, передъ сраженіемъ при Карсѣ, тайнымъ образомъ, какъ подарокъ къ его именинамъ. Анна Леонтьева.
Ну? что же?
Ну-съ?.. Я старался урвать каждую свободную минутку и… (Указывая на Щурака.) Анна Ивановна, что это онъ все слушаетъ!?
Тебѣ что нужно? Чего ты тутъ дожидаешься?
Это вы, вашеское благородіе, не изволите знать, а я тамъ былъ, при Карсѣ-то, — рядомъ съ вашимъ супругомъ стоялъ.
Ступай вонъ!
Кабы я тамъ рядомъ-то не былъ, можетъ пулей-то его бы пришибло… а она, окаянная, мнѣ мимо уха проскочила; вотъ я глухой на это ухо, она меня контузила.
Ну да, ты своимъ ухомъ полковнику жизнь спасъ… Знаютъ, знаютъ, сто разъ слышали.
Какъ вѣдь оно было то: пришли, этто, мы къ вечеру, разложили костры, и вижу я: Захарка, 2-го взвода ефрейторъ, гдѣ-то курицу раздобылъ… и курица важная, на турецкихъ харчахъ вырощена!..
Ступай, ступай… или нѣтъ, вотъ что лучше… (Звягину.) Вы принесли?
Да-съ.
Стань тутъ къ окну… полковникъ теперь въ канцеляріи, — какъ только онъ пойдетъ вонъ по той аллеѣ, сейчасъ закричи… Слышишь?
Слушаю-съ, вашеское благородіе (Идетъ къ окну.)… А ужь курица какая была, вотъ такъ ужь курица!
Покажите.
Въ тѣ поры, значитъ, коли замѣчу полковника, тревогу бить?
Ну да, конечно.
Я только, Анна Ивановна, не совсѣмъ кончилъ… надо кое-что тронуть.
Вотъ вы какимъ его изобразили… Что же это онъ въ рощѣ и одинъ?… Гдѣ же его солдаты?
Ихъ надо предполагать, Анна Ивановна, что они за рощей, тамъ гдѣ нибудь…
Какой-же это геройскій видъ?.. Это онъ словно въ рощу за грибами ходилъ и отдохнуть сѣлъ… Развѣ герои такіе? Герой руками машетъ, кричитъ: «впередъ! впередъ!»… вотъ такъ…
Это, Анна Ивановна, можетъ быть прежде было такъ; какой-нибудь Юлій Цезарь или тамъ Карлъ Великій, а теперь герои очень даже просто себя ведутъ.
Все таки, помилуйте, хоть бы экстазъ какой-нибудь выразили, или руки скрещенныя на груди… что нибудь этакое…
Анна Ивановна, я справлялся… я документально справлялся отъ очевидцевъ… Да вотъ, позвольте… Щуракъ, поди сюда… (Щуракъ подходитъ.) Разскажи, какъ это было?… тамъ, подъ Карсомъ?
Ну вотъ: вижу я у Захарки курица…
Да не про курицу спрашиваютъ… ты скажи, какъ полковникъ?
У полковника козырекъ отпоровши былъ.
Это все равно… что онъ говорилъ?
А говорилъ онъ: трубку набей!
Нѣтъ, про непріятеля что онъ говорилъ?
Про непріятеля? Что молъ они шалавые, зря стрѣляютъ.
Ахъ, что его слушать; онъ все пустяки болтаетъ… Нѣтъ, Звягинъ, совсѣмъ вы меня не поняли… и лицо совсѣмъ не его… Носъ не его; вы ему на носъ шишку посадили.
Анна Ивановна это не шишка, это тѣнь.
Не онъ, совсѣмъ не онъ. (Щураку.) Ну, что ты глядишь?.. Узналъ?..
Какъ не узнать? Живой стоитъ… Вотъ такъ же пыжился, какъ его къ намъ привели… Все бормоталъ: Алла! Алла!
Да ты думаешь, кто это такой?
Махмутка толстоносый, въ Батумѣ намъ попался… Пріятелемъ моимъ былъ.
Ступай ты прочь! Ничего ты не понимаешь… (Отталкиваетъ его.) Позвольте, Анна Ивановна, мнѣ кончить… Мнѣ бы только два-три часа времени спокойно посидѣть за работой, тогда все это я сглажу.
Два часа! Да у васъ цѣлый день до завтра.
То-то нѣтъ, Анна Ивановна; я изъ-за этого портрета вчера какъ проштрафился!.. Меня полковникъ нарядилъ смотрѣть, когда хлѣбы станутъ печь на батальонъ; а я совсѣмъ забылъ и ушелъ въ лѣсъ рисовать… меня искали и не нашли; такъ безъ меня и квашню замѣсили, теперь хлѣбъ оказался дурного качества и припека нѣтъ. Если сегодня узнаетъ полковникъ, — бѣда! я ужь боюсь съ нимъ встрѣтиться: онъ меня сейчасъ подъ арестъ посадитъ. Какъ тогда писать?
А вы… вотъ что: погодите… У васъ краски съ собой?
Съ собой-съ.
Подите сюда… тутъ у меня маленькій будуаръ и свѣтлый; сюда мужъ никогда не заходитъ… здѣсь васъ никто не найдетъ, и дописывайте спокойно портретъ.
Но, какъ же если какой нибудь нарядъ…
Если! если… если вы станете противорѣчить, то я по 35-й статьѣ дисциплинарнаго устава подвергну васъ ограниченію права на полученіе моей благосклонности и другихъ знаковъ отличія за безпорочное происхожденіе службы при моей особѣ… Отправляйтесь!
Слушаюсь.
А ты смотри… теперь можешь не сторожить полковника; но если онъ сюда придетъ, ни гу-гу ему про то, что подпоручикъ здѣсь, и что мы тутъ затѣваемъ… это секретъ для него… Эта картина подарокъ ему, къ завтрашнему дню; такъ онъ пока не долженъ знать… понимаешь?.. Слушай команду: языкъ подъ узцы! глазомъ не моргать! ухо востро держать… Помни!
ЩУРАКЪ одинъ, потомъ ЛЕОНТЬЕВЪ.
Щуракъ.И что выдумаютъ, Господи! подарокъ къ имянинамъ… невидаль какая! Еще говоритъ: не понимаешь! — чего понимать то? Махмутка, такъ Махмутка и есть, — онъ самый. Можетъ ты то его не видывалъ, а я съ нимъ пріятелемъ былъ… Сколько разъ разговаривали: онъ мнѣ по турецки, а я ему по-русски; онъ мнѣ свою жизнь разсказываетъ, а я ему свою жизнь… Какъ мнѣ его не знать!?
Фу! Боже мой, жара какая… (Переходитъ къ окну.) Дай зельтерской воды.
Никакъ нѣтъ, вашеское благородіе!
Что?
Ушли и не приказали сказывать.
Кто?
Полковница, вашеское благородіе.
Я тебѣ говорю, зельтерской воды дай.
Не приказали сказывать.
Ну тебя!.. все забываю, что онъ на это ухо глухъ и съ того фланга съ нимъ разговаривать надо… (Переходитъ влѣво и останавливается.) Зельтерской воды принеси.
Всѣ лопнувши! три бутылки были; всѣ лопнувши.
Да гдѣ ты ихъ держалъ?
На чердакѣ.
Такъ вѣдь тамъ жарко.
Жарко, вашеское благородіе.
Отчего-жь ты на погребъ не поставилъ? вѣдь я тебѣ приказывалъ на погребъ.
Запертъ, вашеское благородіе.
А кухарка гдѣ? на Черномъ морѣ что-ли? Не могъ у нея ключъ спросить… (Опять переходитъ къ окну и пьетъ воду.) Что ты за слуга мнѣ достался?.. чучело ты взводное, больше ничего.
Точно такъ, вашеское благородіе.
И зачѣмъ я тебя держу?.. (Переходитъ налѣво.) Мнѣ вѣдь хорошій деньщикъ полагается, любого взять могу… а я вотъ тебя держу, со второй службы взялъ, глухую тетерю… и за какія достоинства?
За усердіе, вашеское благородіе!
Какое твое усердіе? — посуду бить, да приказанья перевирать?
Радъ стараться, вашеское благородіе!
Нѣтъ, ты подумай, подумай хорошенько: зачѣмъ я тебя держу?
Сапоги чистить.
Ну, ну, еще что? еще?
Самоваръ.
Ты что нибудь поважнѣе скажи… ну на что ты мнѣ нуженъ?
Не могу знать, вашеское благородіе.
И я не могу знать. Другой бы тебя давно въ фурштадтъ отправилъ, а я вотъ мучаюсь съ тобой… Привычка вѣдь, вотъ поди! Накажетъ же Богъ такой привычкой. Подожди тутъ, я сейчасъ командировку напишу — снесешь.
Слушаю, вашеское благородіе.
АННА ИВАНОВНА, ЛЕОНТЬЕВЪ и ЩУРАКЪ.
Анна Ивановна.А! ты вернулся.
Что съ тобой? матушка! Что ты присѣла, какъ слабосильная команда?
Ники, ты знаешь, что я этого жаргона не люблю.
Что-жь ты испугалась, словно на непріятельскій форпостъ наскочила?
Я не знала, что ты дома.
А ты откуда взялась? онъ мнѣ говорилъ, что ты ушла куда-то.
Мнѣ барыня приказали не сказывать…
Какъ будто ты не знаешь, что онъ вѣчно все перепутаетъ… (Щураку.) Ступай отсюда!
Нѣтъ… пусть подождетъ… я вотъ бумагу напишу, съ нимъ пошлю.
Куда?
Отъ окружного начальника циркуляръ полученъ, чтобъ начать саперныя занятія въ батальонѣ. — такъ надо въ городъ командировать какого нибудь субалтернъ офицера. чтобъ онъ принялъ шанцевый инструментъ, — кирки и лопаты.
Кого же ты хочешь послать?
Да Звягина.
Зачѣмъ?
Да что у тебя, матушка, сегодня все поджилки трясутся?
Ники, я не выношу твоего жаргона.
Ну, ну, ну, ну… не сердись, моя командирша, я только не могу объяснить…
Когда же Звягинъ долженъ ѣхать, — завтра?
Какой завтра? — сейчасъ… онъ къ ночи ужь долженъ вернуться съ инструментами; завтра занятія начнутся.
Вотъ такъ штука! стало быть портретъ не будетъ конченъ?.. ну нѣтъ… извините, надо этой командировкѣ помѣшать.. (Ему.) Почему ты хочешь послать именно Звягина?
Да такъ! онъ молодой офицеръ, — пускай привыкаетъ къ службѣ… А развѣ ты что противъ?
Что я могу противъ?.. ты знаешь, я въ твои служебныя дѣла никогда не вмѣшиваюсь. (Про себя.) Только Звягина ты не пошлешь! (Громко.) Пиши свою бумагу, я тебѣ не мѣшаю.
Что это за перья у меня? — одно хуже другого… (Пишетъ.) Предлагаю вашему благородію…
Перья у тебя нехороши?
Ахъ, Анеточка, что-же это ты меня толкаешь?.. вонъ у меня какое «о» вышло, съ хвостомъ.
Извини пожалуйста, я ненарочно.
Зачѣмъ ты рвешь? зачѣмъ?
Ты лучше напиши другое… на, вотъ тебѣ бумага… пиши другое… я не хочу, чтобъ рукопись моего полковника была съ хвостами.
Предлагаю вашему благородію съ полученіемъ сего… (Говоритъ.) Я вѣдь этимъ Звягина хочу немножко отличить, показать ему, что я въ немъ вижу дѣльнаго офицера, а не какого нибудь фюфяя… бурмозея.
Ахъ, Ники!
Что?
Вотъ что значитъ, что женился ты старымъ холостякомъ, — никакъ не могу отучить тебя отъ этихъ словъ… ну что такое бурмозей?.. какое глупое слово: бурмозей!
Виноватъ, Анеточка… виноватъ.
Бурмозей, вашеское благородіе, это у насъ подпоручиковъ называютъ, которые помолокососнѣе.
Тебя кто спрашиваетъ, кисельная порція!? Перестанешь ты у меня въ овесъ соваться?
Опять! Ники! о Господи!
Забылъ, забылъ… не буду! не буду!
Вѣдь ты у меня первый полковникъ по всему округу и вдругъ такой разговоръ! Бравый! служака, Красавецъ… (Схватываетъ его за голову.) Вотъ какой красавецъ!
Ну, ужь если я такой красавецъ… еще разѣ… (Она цѣлуетъ его.) А Теперь… (Встаетъ.) По всѣмъ правиламъ реваншъ, Анеточка реваншъ… нѣтъ, нѣтъ, ре… (Хочетъ поцѣловать ее и видитъ Щурака.) Что ты тутъ торчишь?
Я на счетъ словъ, вашеское благородіе… еще есть: коли у насъ офицеръ съ карахтеромъ, горячій, такъ онъ значитъ у насъ скипидаръ, а коли съ развальцемъ, такъ неглижа.
Ступай въ прихожую и тамъ жди; позовутъ, когда надо.
Слушаю, вашеское благородіе… (Идетъ и у самой двери оборачивается.) А если кто къ вину причастенъ, такъ это у насъ мухобой.
ЛЕОНТЬЕВЪ и АННА ИВАНОВНА.
Леонтьевъ.И что ты меня матушка отъ дѣла отвлекаешь?!. Красавецъ тамъ и все… И зачѣмъ это батальонные командиры женятся? только отъ этого одно упущеніе по службѣ.
Какое упущеніе?
Какъ-же! тутъ каждая минута дорога, завтра чуть свѣтъ занятья должны начаться, а ты меня вонъ какими штатскими предметами отвлекаешь.
Я отвлекаю?.. да Христосъ съ тобой! я-бы себѣ этого въ жизнь не простила… и не такой ты человѣкъ. чтобъ жена могла тебя отвлекать отъ службы.
Да, да, да… пой, пой, пой… слыхалъ я эти пѣсни.
Ники! какая несправедливость! Какъ будто ты не знаешь, что твоя служба для меня святыня? А помнишь, что ты говорилъ, когда на инспекторскомъ смотру нашъ батальонъ заслужила первую атестацію? — что ты говорилъ?
Съ полученіемъ сего немедленно отправиться въ городъ.
Ты говорилъ, что я тебѣ очень помогла… что я тебѣ указала много маленькихъ упущеній…
Ну да… тамъ… указала…
Ай, ай, какъ нехорошо забывать услугу… я прекрасно помню все, что я тебѣ указала. Если хочешь, я тебѣ сейчасъ цѣлый списокъ составлю всего, что я замѣтила, — хочешь?
Не надо… не надо…
У лазаретной фуры двухъ скобъ недоставало — разъ… Во второй ротѣ у третьяго солдата съ праваго фланга ранецъ былъ разорванъ — два…
Анна Ивановна… Анеточка!..
Сбруя у водовоза была… что?
Ты на моемъ предписаньи пишешь!
Ахъ Боже мой, какая я разсѣянная!.. Прости… Но ты меня задѣлъ за живое. Ты долженъ видѣть, что относительно твоей службы…
Все вижу… все вижу… что ты хочешь, то и буду видѣть; только оставь ты меня на пять минутъ въ покоѣ, чтобъ мнѣ бумагу написать.
Пиши, сдѣлай милость… (Про себя.) Господи Боже мой! хоть-бы кто нибудь пришелъ, помѣшалъ ему. (Ему.) Ничѣмъ ты не можешь такъ меня обидѣть, какъ сказать, что я тебѣ въ чемъ нибудь мѣшаю.
Я не слушаю, я ничего не слушаю.
Ну погоди, ты у меня будешь слушать. (Громко.) Вѣдь ты знаешь, какъ я дорожу твоими успѣхами, твоей доброй славой. Для меня былъ истинный праздникъ, когда ты въ прошломъ году на маневрахъ уличилъ дивизіоннаго генерала.
Я не уличилъ, я только доказалъ ему…
Нѣтъ, ты уличилъ, что онъ хотѣлъ разорвать свой фронтъ… и непріятель могъ-бы его разбить по частямъ… Не возражай пожалуйста, я все очень хорошо помню: я тебѣ сейчасъ разскажу всю диспозицію вашей арміи.
Потомъ… погоди немножко.
Вотъ какъ это было: Два полка пѣхоты при четырехъ батареяхъ и двухъ стрѣлковыхъ батальонахъ подвигались по Крутогорской дорогѣ параллельно рѣчкѣ Забираловки.
Кавалерію забыла.
Pardon! — еще три эскадрона драгунъ. У Крапивнаго оврага рѣшено было расположиться въ оборонительную позицію… Такъ стоялъ первый батальонъ тридцать седьмого полка (Ставитъ стулъ.) Вторая батарея поставлена была здѣсь.. Дай-ка мнѣ кресло.
Матушка, какъ я не люблю, когда ты путаешь… Первый батальонъ стоялъ здѣсь. (Ставитъ кресло.) А такъ отъ него была кавалерія… батарея была тамъ…
Совершенно справедливо… Твой стрѣлковый батальонъ съ эскадрономъ конницы слѣдовалъ по теченію рѣчки Забираловки и ты остановился на холмѣ вблизи отъ мельницы. (Переставляетъ столикъ отъ окна.) Вотъ это будетъ мельница.
Ты графинъ опрокинешь.
Широкій оврагъ и рѣчка были отъ тебя влѣво, а за оврагомъ тамъ на небольшой возвышенности была расположена деревенька въ три двора… Развозиловка…
Развозиловка дѣйствительно была тамъ.
Вотъ видишь, я все помню.. Дивизіонный упрекалъ тебя за то, что ты не занялъ Развозиловки, такъ какъ передъ тѣмъ за три версты былъ мостъ и ты могъ переправиться на другую сторону рѣчки.
Вѣрно.
Но ты ему возразилъ, что по строгимъ правиламъ тактики нельзя допускать, чтобы войска, занявшія позицію для обороны, были разъединены какимъ-нибудь неудобопроходимымъ препятствіемъ; и такъ какъ главныя силы вашей арміи находились со стороны мельницы, а не со стороны деревни, то и ты долженъ былъ остановиться у мельницы, а не у деревни.
Вотъ это такъ.
И все это ты подтвердилъ историческимъ фактомъ, сраженіемъ при Лейпцигѣ.
Матушка, при Дрезденѣ!
Да, да, Pardon… при Дрезденѣ; но вѣдь это такъ близко Дрезденъ и Лейпцигъ, полтора часа ѣзды по желѣзной дорогѣ. Да, да, ты разсказалъ, какъ въ Дрезденскомъ сраженіи дивизія Мечко и бригада Макъ-Магона…
Матушка, откуда ты Макъ-Магона взяла, его тогда еще на свѣтѣ не было?
Что я говорю? что я говорю? какой Макъ-Магонъ?..
Бригада Мумба.
Мумба… да, да, да… Дивизія Мечко и бригада Мумба были отдѣлены отъ арміи австрійскаго главнокомандующаго, графа Шварценберга… оврагомъ… какъ его? — да, да, да, Плаунскимъ оврагомъ, по которому протекала рѣчка… рѣчка…
Вессерицъ.
Именно… Вессерицъ… Наполеонъ это замѣтилъ, атаковалъ дивизію Мечко превосходными силами и заставилъ ее положить оружіе. Французамъ досталось безчисленное количество плѣнныхъ, орудій, всякаго добра.
Десять тысячъ плѣнныхъ, 26 орудій и 30 зарядныхъ ящиковъ.
И какъ графъ Шварценбергъ спасовалъ передъ Наполеономъ, такъ твой дивизіонный спасовалъ передъ тобой и великодушно призналъ, что ты былъ правъ, мой великій полководецъ!
Поцѣлуй меня, радость дней моихъ… немножко подъ учиться тебѣ и выдержишь экзаменъ на первый офицерскій чинъ.
Неужели никто не придетъ меня выручить?! (Громко.) На первый чинъ! — по моимъ знаніямъ ты-бы смѣло могъ меня сдѣлать ротнымъ командиромъ.
Ну, матушка, слишкомъ скоро шагаешь, — это надо еще заслужить.
Тебѣ-то ужь я-бы съумѣла заслужить.. (Цѣлуетъ его; потомъ отходя.) Что-бы еще придумать?.. Боже мой, что-бы придумать?.. (Входитъ Звягина.) А! Вотъ кстати! какая-то дама… (Мужу тихо.) Къ тебѣ какая-то дама.
ТѢ-ЖЕ и ЗВЯГИНА.
ЗвягинаИзвините, полковникъ.
Войдите, ничего… мой мужъ теперь не занятъ.
У васъ, кажется, уборка идетъ въ комнатѣ, я помѣшала.
Нѣтъ, это ничего… такъ стулья ненарочно передвинули.
Ахъ, что вы безпокоитесь; позвольте я…
Ничего, ничего, вотъ все и готово.
Вамъ меня угодно?
Васъ, полковникъ, и вашу супругу… Это ваша супруга? — позвольте познакомиться?… извините, что до сихъ поръ я вамъ еще не представилась… я душой стремлюсь къ вамъ, но знаете, въ деревнѣ хозяйство, яровыя поля…
Садитесь, пожалуйста.
Что же вамъ угодно-съ?.
Полковникъ, я наслышана, что вы для вашихъ подчиненныхъ не начальникъ, а отецъ… и потому я такъ рѣшительно прихожу прямо къ вамъ ходатаемъ за моего сына… О! madame… Vous avez un coeur de femme… вы меня поймете… онъ у меня одинъ…
Про кого вы говорите?
Про моего сына… онъ хоть и офицеръ, но онъ еще совершенное дитя. Полковникъ, вы не повѣрите какіе пустяки еще могутъ его занимать… я ему говорю: Constantin, ты будешь служить не у начальника, ты будешь служить у отца.
Позвольте прежде всего: съ кѣмъ я имѣю удовольствіе?.
Вдова капитана Звягина… мой сынъ подпоручикъ Звягинъ.
Звягинъ! — она ему напомнитъ!..
Батюшки! что-жь это я съ вами бесѣдую! мнѣ какъ разъ надо послать за нимъ…. извините, минутку…
Полковникъ, погодите; я знаю въ чемъ дѣло, я знаю чего вы отъ него хотите… но ради Бога остановитесь… не будьте слишкомъ строги къ ребенку.
Какая тутъ строгость? онъ благодарить долженъ за это.
Вѣрю, полковникъ, я его такъ и воспитала… Когда я его въ дѣтствѣ въ уголъ ставила, онъ долженъ былъ потомъ благодарить меня за наказаніе и поцѣловать ручку.
Зачѣмъ ее принесло?
Я васъ не понимаю.
Я вамъ все скажу… Я сейчасъ пріѣхала изъ деревни и прямо къ нему, въ баракъ; но его тамъ нѣтъ… спрашиваю, гдѣ онъ? — никто не знаетъ; хожу по всему лагерю; въ канцелярію… въ роту… въ мастерскую… даже маленькимъ непріятностямъ подверглась; но нигдѣ его не нашла… и тутъ только мнѣ его одинъ товарищъ сказалъ, что вы вчера нарядили его слѣдить за хлѣбопекомъ, а онъ ушелъ въ лѣсъ, и что хлѣбъ спекли нехорошій.
Что?!
Конечно онъ виноватъ, онъ не исполнилъ приказанья… забылъ… но онъ дитя, полковникъ… нельзя къ нему строго…
Ахъ, какая дура! она сама его подводитъ.
Хлѣбъ испортили? а мнѣ ничего не говорятъ?.. Постой-же…
Неужели онъ не зналъ?
Постой-же, я имъ задамъ… (Зоветъ.) Щуракъ!
Полковникъ, погодите дѣлать распоряженія; вы моего Constantin не найдете… мнѣ его товарищъ сказалъ, что вы ему сдѣлаете une «взбучка» и онъ навѣрно испугался и прячется… его надо беречь, полковникъ, онъ такой пугливый, онъ всего боится… онъ таракановъ боится, полковникъ, какъ-же ему не бояться вашего гнѣва?!..
Тарракановъ!! какой же онъ офицеръ? зачѣмъ-же вы его въ военную службу отдали?
Я не хотѣла, но это его страсть… что дѣлать? онъ у меня одинъ, я не могла не уступить… онъ такой деликатный… у него эстетическая натура: онъ рисуетъ, онъ на фортепьянахъ играетъ… онъ даже по канвѣ вышиваетъ, полковникъ.
Такъ вы-бы изъ него гувернантку сдѣлали, а не стрѣлка.
Боже мой, полковникъ, я вижу вы сердитесь, вы все больше сердитесь… если ужь нужна жертва, пусть этой жертвой буду я… накажите меня… какое хотите наказанье придумайте… я все снесу, но не троньте его… вы видите, какъ онъ испугался: его нигдѣ въ лагерѣ нѣтъ… онъ въ кусты прячется гдѣ нибудь…
Въ кусты прячется!? а я то еще его отличить хотѣлъ… командировку ему…
Замолчите вы ради Бога, какъ-же вы не понимаете, что вы ему вредите?
О! madame!.. я на васъ именно и разсчитывала… vous avez un coeur de femme: будьте ему заступницей… я такъ хотѣла съ вами познакомиться… я вамъ варенья привезла изъ деревни..
Не ожидалъ, не ожидалъ!
Уйдите вы лучше… безъ васъ я все устрою… уйдите поскорѣй…
Хорошо… хорошо… я вамъ его поручаю…. (Леонтьеву.) Полковникъ… вѣдь до сихъ поръ мой Constantin ни въ чемъ не провинился, всѣ имъ были довольны… всѣ были довольны: я всѣхъ, всѣхъ спрашивала и всѣ его хвалятъ… и ротный командиръ, и поручикъ Святскій, и даже фельдфебель такъ хорошо объ немъ отзывается…
Уйдите.
Да, да, да… я ухожу… я вамъ его поручаю. Вы какое варенье больше любите?.. Ну, ну, хорошо, виновата… мы еще увидимся… Полковникъ, я на васъ надѣюсь…
ТѢ-ЖЕ, безъ ЗВЯГИНОЙ.
Анна Ивановна — про себя.Это ужасно, что за дура!.. (Громко.) И зачѣмъ ты ихъ къ себѣ пускаешь?.. приходили-бы въ канцелярію.
Нѣтъ каковы!? безпардонная команда! — ничего мнѣ не сказали… и каптенармусъ-то этотъ… ахъ онъ патронъ безъ пороха… погоди.
Ники, развѣ нельзя безъ этого?
Мнѣ теперь, матушка, не до выраженій… коли проступки субалтернъ-офицеровъ скрывать отъ меня станутъ, какой порядокъ будетъ въ батальонѣ?
Ну ужь не такое важное дѣло, чтобъ выходить изъ себя.
Какъ не важное дѣло? какъ не важное?
Что-жь такое, что одинъ разъ хлѣбъ немножко похуже вышелъ.
Ни единаго, ни полъ-единаго, ни четверть-единаго раза не должно этого быть!.. у меня батальонъ — что? образцовый батальонъ… у меня каждый кусокъ хлѣба долженъ быть — что? — пряникъ… пряникъ долженъ быть… Мальчишка дрянной! я на него надѣюсь, а онъ въ лѣсъ гулять…
Я Звягина не оправдываю, но если правду говорить, маменька его совершенно права; онъ до сихъ поръ былъ примѣрнымъ офицеромъ и нельзя строго взыскивать съ него за маленькое упущеніе… да еще неизвѣстно, отчего оно случилось? Можетъ быть по хорошей причинѣ.
Какъ? ты заступаешься за него?
Конечно!, я знаю, какой онъ рачительный и даже прямо прошу тебя не взыскивать съ него. Мнѣ будетъ очень непріятно, если ты его…
Благодарю!.. одолжила, матушка… но только если тебѣ все равно какой хлѣбъ ѣдятъ люди въ моемъ батальонѣ, такъ мнѣ не все равно.
Не оттого, что мнѣ все равно… а оттого что..
Нѣтъ, все равно… тебѣ все равно…
А! ты меня рѣшительно хочешь обижать сегодня?
Ты сама себя обижаешь.
Мнѣ все равно?.. и повернулся языкъ у тебя сказать… это слишкомъ!.. не признавай моей помощи, Богъ съ тобой… но упрекать меня, что я равнодушна къ моему батальону, этого я ни тебѣ, никому не позволю.
Зачѣмъ же ты…
Я можетъ быть объ моемъ батальонѣ забочусь не меньше, чѣмъ ты… развѣ нѣтъ? скажи самъ… развѣ нѣтъ?.. Ты мнѣ невзначай наведешь пять, шесть офицеровъ къ обѣду, развѣ я жалуюсь когда нибудь на это?.. Вонъ бригадная генеральша Сыроѣжкина, одинъ разъ съ ней это случилось, такъ она въ супъ два чайника кипятку вылила, чтобы супу на всѣхъ хватило… Развѣ я это дѣлаю? у меня бульонъ всегда крѣпкій и для всѣхъ его довольно… У насъ за столомъ меньше двухъ офицеровъ никогда не бываетъ; развѣ я жалуюсь?.. а ты можешь говорить, что я не забочусь о батальонѣ?
Я этого не говорю.
Я знаю, что молодой офицеръ, онъ не богатъ; его надо пригрѣть, приласкать… Вонъ Сыроѣжкина-то все на чашку чаю своихъ офицеровъ зоветъ, а они послѣ ея чаю-то въ трактиръ идутъ ужинать… Развѣ я это допущу, чтобы отъ меня мой офицеръ голодный ушелъ, въ трактиръ?.. Третьяго дни какой я вамъ форшмакъ подала? всю сковородку выскоблили.
Форшмакъ былъ прекрасный, никто не споритъ.
А ты говоришь… я не забочусь о моемъ батальонѣ?.. Я горжусь моимъ батальономъ… и это обидно слышать… что еще ты… я горжусь… и если ты… Оставь меня пожалуйста… я не могу этого слышать, я не могу…
ЛЕОНТЬЕВЪ — одинъ.
Леонтьевъ — ей вслѣдъ.Мамочка, мамочка… командирша моя… полно, полно… я вѣдь совсѣмъ не то… Фу-ты! что это у меня за день выдался такой?.. Развалъ по всему фронту… Мамочка… нѣтъ… не надо потакать.. это я знаю что такое: мальчишка этотъ услужливый, на всякія фигли-мигли способенъ, такъ они себѣ изъ него шаркуна въ гостиной сдѣлать хотятъ… Избалуютъ, изнѣжатъ… нѣтъ… не имѣю права дозволить… не имѣю права маменькиныхъ сынковъ разводить въ батальонѣ… (Кличетъ.) Щуракъ!..
ЛЕОНТЬЕВЪ и ЩУРАКЪ.
Щуракъ.Чего извольте, вашеское благородіе.
Поди сейчасъ сыщи мнѣ подпоручика Звягина… Чтобъ сію минуту сюда явился.
Никакъ нельзя, вашеское благородіе.
Что, нельзя?
Сыскать, вашеское благородіе… Хошь ты ищи его, хошь не ищи, все одно будетъ… Теперича подпоручику Звягину никакъ отыскаться невозможно.
Что-жь онъ, сквозь землю что ли провалился?
Не провалился, вашеское благородіе, а только, теперича, нигдѣ ихъ нѣтъ… потому что они тамъ, гдѣ они сидятъ… и больше ихъ нигдѣ нѣтъ…
Ахъ ты орудіе стараго образца… Что ты городишь?.. Самъ ты съ послѣдняго ума спятилъ, или околдовалъ тебя кто?
Никакъ нѣтъ, вашеское благородіе; она конечно тоже и ко мнѣ набивалась… только я, вашеское благородіе, ей сказалъ прямо: какъ служу я моему Государю и полковнику Левонтьеву… а на табакъ взялъ… На табакъ отчего не взять? грѣха нѣтъ.
Отъ кого взялъ?
Отъ маменьки ихней… вотъ что сюда-то приходила.. Звягина подпоручика… Ты, говоритъ, мнѣ скажи, какъ ты про моего сына думаешь?.. А я говорю: мнѣ что думать? — много ихъ, офицеровъ сюда ходятъ.
Этого недоставало! къ деньщику подъѣхала.
Подъѣхала, вашеское благородіе, истинно что подъѣхала… проситъ, говоритъ, пожалуйста пусти меня къ нему, я въ окно увидала, что онъ тамъ пишетъ… Какъ-же не пустить, коли видѣла? этого вѣть не скроешь… вонъ трубка, велика-ли, такъ и ее не спрячешь, все изъ-за обшлага хвостомъ торчитъ… а подпоручика, какъ его спрятать?
Гдѣ-же онъ сидитъ?
Не приказано сказывать.
Кто не приказалъ?
Командирша, вашеское благородіе.
Такъ она ужь его прятать стала?.. онъ вѣрно ей покаялся, а она взялась его выгораживать?.. то-то я вижу она сегодня, какъ вторая рота, все лѣвымъ плечомъ заваливаетъ… Что-же это такое?.. (У двери.) Анна Ивановна! Анна Ивановна, пустите.
Вашеское-благородіе, не извольте туда ходить, — нельзя… они всѣ трое тамъ…
Кто всѣ трое?
То бишь, вашеское-благородіе, маменька… Вашеское-благородіе, вы гнѣваться не извольте… это дѣло пустое…
Анна Ивановна!!
Оно точно, что имъ бы не надъ Махмуткой стараться, а службу служить… все-жь-таки дѣло пустое… важнаго нѣтъ…
Да это цѣлый заговоръ!!… каптенармусъ ничего мнѣ о хлѣбѣ не говоритъ, жена прячетъ мальчишку и проситъ за него… маменька… вареньемъ весь лагерь обсахариваетъ… даже этого глухаря прикармливать стала.
Завтра утромъ, вашеское благородіе.
Что такое?
Завтра утромъ все доложатъ.
Скройся ты съ глазъ моихъ… Анна Ивановна!.. я покорнѣйше прошу пустить меня!
ЗВЯГИНЪ, ЗВЯГИНА и ЩУРАКЪ.
Звягина.Скорѣй, скорѣй, Constantin… уходи… я стану у двери и не пущу его.
Сейчасъ, сейчасъ иду… Гдѣ-же моя шапка? гдѣ моя шапка?
Уходи-же! онъ кажется идетъ сюда.
Гдѣ моя шапка?.. ахъ Боже мой, я мою шапку оставилъ тамъ, въ будуарѣ.
Уходи… я слышу споръ… кажется сюда идутъ…
Какъ-же безъ шапки по улицѣ?…
Да не угодно-ли, ваше благородіе возьмите мою.
Идутъ! Идутъ!…
Спрячь картину!.. постой… держи такъ за спиной картину.
Кто тамъ не пускаетъ?!
Все пропало!!.
ТѢ-ЖЕ, ЛЕОНТЬЕВъ и АННА ИВАНОВНА.
Леонтьевъ.А!.. вотъ вы!.. вотъ вы наконецъ, князь невидимка, котораго никто сыскать не можетъ… Гдѣ это вы изволили быть?
Я, полковникъ?.. я… вы приказали явиться…
Гдѣ вы были?
Я… въ пекарнѣ… полковникъ.
А это что?.. это изъ пекарни вы вашу шапку сюда въ будуаръ положили?
Полковникъ, ради Бога, — казните меня… но ради Бога…
Оставьте его, пускай онъ гнѣвъ сорветъ.
Что вы за офицеръ? что вы за офицеръ? — я васъ спрашиваю!
Стрѣлковаго батальона.
Я васъ не по роду оружія спрашиваю, а по внутреннему содержанію души… пфа!!.
Ну, будетъ головомойка!
Пфа!.. Вы какъ думаете: для чего войско существуетъ? Чтобъ мундиръ носить, — а? Да чтобы передъ хорошенькими барышнями, фу-ти, ну-ти, пѣтухомъ разгуливать?!.
Нѣтъ, полковникъ.
Войско существуетъ, чтобы отечество защищать; ему офицеры нужны, а не маменкины сынки… пфа!.. На фортепьянахъ играетъ!.. небось какъ встрѣтите непріятеля носъ къ носу, забудете до, ре, мы, фа, соль… Таракановъ боится! — сидѣли-бы у своей маменьки на печи, да кормила-бы она васъ молочной кашей… съ сахаромъ… пфа!!
Видите, мамаша, до чего вы меня довели…
Чего вы прячетесь?.. ну, провинился, ну имѣй храбрость нести наказаніе… чего прячетесь?!. пфа!
Довольно… первый гнѣвъ сорвалъ, дай мнѣ говорить.
И вамъ, Анна Ивановна, стыдно баловать юношу… да еще сговариваться съ его маменькой… пфа!
Я ничего не знала, полковникъ.
Что это такое? пфа!!. только и слышишь: пфа!. дай-же другимъ говорить.
Извольте-съ; говорите.
Всю эту дизлокацію сдѣлала я… Я отвела подпоручику временное помѣщеніе въ моемъ будуарѣ и нарочно мѣшала тебѣ писать… Все это была только большая демонстрація съ цѣлью отвлечь непріятеля.
Это я непріятель?
Да, и ты напрасно такъ стремительно сдѣлалъ усиленную рекогносцировку… Ахъ! я хотѣла подготовить тебѣ сюрпризъ къ завтрашнему дню твоего ангела…
Что?
Не удалось… приходится подарокъ нашъ отдать сегодня…
Подарокъ? такъ вы это вдвоемъ для меня что нибудь такое… (Встаетъ.) Анна Ивановна! — только зачѣмъ-же сюрпризомъ?.. терпѣть я не могу этихъ сюрпризовъ… вѣдь ты меня въ какое положеніе ставишь? вѣдь этакъ пожалуй я окажусь виноватымъ.
О, полковникъ, если вы только не сердитесь?..
Дѣлать нечего, Богъ съ вами… (Цѣлуетъ его.) А подъ арестъ я васъ все таки посажу; чтобъ вы въ лѣсъ не ходили.
А командировка въ городъ за инструментами?
Батюшки! въ самомъ дѣлѣ опять забылъ… скорѣй надо… Впрочемъ… я еще не спросилъ, какой же это вы сюрпризъ для меня?..
Онъ написалъ вашъ портретъ, полковникъ, сходства поразительнаго!
Въ геройскомъ видѣ и масляными красками, передъ атакой на Карсъ.
Въ самомъ дѣлѣ? да это преинтересно… покажите.
Дай сюда… (Беретъ портретъ и подаетъ.) Вотъ…
Какой-же это портретъ? это мазня какая-то…
Какъ такъ?.. да это онъ… краски были только что наложены… Поди, поди сюда… (Поворачиваетъ Щурака спиной; у него на спинѣ отпечатокъ картины.) Это онъ спиной смазалъ!
Le chef d’oeuvre de Constantin!
А какъ былъ похожъ! какъ удаченъ.
То есть, что только ему въ руки попадетъ, все испортитъ… Скажи ты на милость: когда меня Богъ съ тобой развяжетъ?!.
Никакъ нѣтъ, вашеское благородіе!