Сады души (Гумилёв)
← Зараза («Приближается к Каиру судно…») | Сады души | Любовники («Любовь их душ родилась возле моря…») → |
См. Стихотворения 1907. Из сборника «Романтические цветы (1918)». Опубл.: «Романтические цветы» (1908), без загл. — «Жемчуга» 1910 (РЦ), без загл. — «Романтические цветы» (1918). Источник: Н. Гумилев. Собрание сочинений в четырёх томах / Под редакцией проф. Г. П. Струве и Б. А. Филиппова — Вашингтон: Изд. книжного магазина Victor Kamkin, Inc., 1962. — Т. 1. — С. 73—74. • Автограф первоначальной редакции при письме к В. Я. Брюсову от 30 ноября 1907 г. из Парижа, с указанием, что оно (наряду со стихотворением «Любовники») — одно из «самых последних стихотворений» и послано в «Ниву». В письме к В. Е. Аренс[1] (от 1 июля 1908 г., из Царского Села) Гумилёв сообщил, что стихотворение посвящено ей (ЦГАЛИ; Неизданное и несобранное. С. 117). В архиве В. Е. Аренс (ЦГАЛИ) находится машинописная копия дарственной надписи на одной из книг Гумилёва. |
Сады моей души всегда узорны,
В них ветры так свежи и тиховейны,
В них золотой песок и мрамор чёрный,
Глубокие, прозрачные бассейны.
Растенья в них, как сны, необычайны,
Как воды утром, розовеют птицы,
И — кто поймёт намёк старинной тайны? —
В них девушка в венке великой жрицы.
Глаза, как отблеск чистой серой стали,
Изящный лоб, белей восточных лилий,
Уста, что никого не целовали
И никогда ни с кем не говорили.
И щёки — розоватый жемчуг юга,
Сокровище немыслимых фантазий,
И руки, что ласкали лишь друг друга,
Переплетясь в молитвенном экстазе.
У ног её — две чёрные пантеры
С отливом металлическим на шкуре.
Взлетев от роз таинственной пещеры,
Её фламинго плавает в лазури.
Я не смотрю на мир бегущих линий,
Мои мечты лишь вечному покорны.
Пускай сирокко бесится в пустыне,
Сады моей души всегда узорны.
<ноябрь 1907>
- ↑ Вера Евгеньевна Аренс (Гаккель, 1890—1962) — сестра литературного критика Л. Е. Аренса и А. Е. Аренс, первой жены Н. Н. Лунина, поэтесса. Позднее была переводчицей во «Всемирной литературе».