Русский театр (Яковлев)/ДО

Русский театр
авторъ Михаил Лукьянович Яковлев
Опубл.: 1829. Источникъ: az.lib.ruИcступленный. Опера в одном действіи, перевод с франц.; Минета, или превращение кошки в женщину. Водевиль в одном действии, перев. с франц. и Венгерская Хижина, или знаменитые изгнанники. Балет в 4-х действиях.

РУССКІЙ ТЕАТРЪ.

Изступленный. Опера въ одномъ дѣйствіи, переводъ съ Франц.; Минета, или превращеніе кошки въ женщину. Водевиль въ одномъ дѣйствіи, перев. съ Франц. и Венгерская Хижина, или знаменитые изгнанники. Балетъ въ 4-хъ дѣйствіяхъ. (Представленіе на Маломъ Театрѣ 14 Февраля.)

Смотря на Оперу Изступленный, какъ на Драму, мы восхищались къ ней игрою Гжи Семеновой, въ роли Ларисы, и Г. Самойлова, въ роли Пламена. Безропотная покорность Ларисы Провиденію, строго испытующему иногда и слабую женщину, и любовь къ супругу преступному отражались, какъ въ зеркалѣ, въ игрѣ Г-жи Семеновой. Изступленныя страданія Пламена, обманутаго друзьями, проигравшаго имъ въ карты все свое имѣніе, погубившаго своего сына — отзывались въ душѣ нашей. И Г. Величкинъ стараго слугу Пламенова сыгралъ хорошо; арію же свою пропѣлъ комически — искусно.

Гвидо, сынъ Тріестскаго купца, промотавъ оставшееся ему послѣ отца имѣніе, отъ нѣчего дѣлать, а можетъ быть и по необходимости, зная, что у женщинъ съ чистою любовью, то: есть, безъ денегъ, далеко не уйдешь въ Швабіи, гдѣ живетъ Гвидо, влюбляется въ кошку, и дѣлается мизантропомъ. Одна добренькая его кузина, чтобъ вылечить его отъ этой сумасбродной страсти, принимаетъ на себя, съ помощію какою-то управителя своего дяди, наряженнаго Индѣйскимъ волшебникомъ, роль Гвидовой любовницы, кошки, превращенной, по его желанію, Брамою въ женщину. Мучитъ Гвидо кошачьими приказами и капризами, и заставляетъ его раскаяться въ глупой своей молитвѣ къ Брамѣ. Открывается шутка Гвидовой кузины, и Водевиль: Минета, оканчивается.

Прекрасная игра Г-жи Шелеховой (Минеты) удержитъ піесу въ нашемъ репертуарѣ Г. Рязанцовъ, въ роли Гвидо, также былъ бы весьма хорошъ, если бы сохранилъ въ себѣ поболѣе мизантропіи, въ которой у него былъ замѣтный недостатокъ. Это наше замѣчаніе назовутъ, можетъ быть, иные мелочною придиркою; но не въ правѣ требовать отъ прелестнаго таланта Г. Рязанцева строгаго отчета и въ самыхъ мелочахъ его игры, и отъ Г-жи Гусевой, представлявшей управительницу, знанія потверже своей роли.

Балетъ: Венгерская хижина, сочиненный неподражаемымъ нашимъ Дидло въ Лондонѣ, есть одно изъ лучшихъ произведеніи этого Балетмейстера-Живописца. Онъ говоритъ и зрѣнію, и душѣ! Въ продолженіе 12 лѣтъ у насъ даютъ его довольно часто, и всегда къ удовольствію зрителей. Нынѣшній разъ роль Муски, въ этомъ балетѣ, играла въ первый разъ Г-жа Бертранъ м. Какъ танцовщица, она заслужила похвалу, но какъ пантомимная Актриса, она далеко отстала отъ Г-жи Телешовой м., занимавшей эту роль прежде. Страхъ Муски, при видѣ убитыхъ солдатъ, былъ Г-жею Бертранъ слишкомъ преувеличенъ (outré) и сталъ смѣшонъ. Также когда Муска вводитъ знаменитыхъ изгнанниковъ въ хижину, не видно было на лицѣ Г-жи Бертранъ удовольствія отъ сдѣланнаго ею добра, и робости отъ неизвѣстности, какъ его примутъ ея родные. Г. Огюстъ, въ роли Графа Рагоцкаго, былъ, какъ и во всѣхъ своихъ роляхъ, совершеннымъ, и Венгерская пляска его съ Г-жею Шмелевою старшею доставила истинное удовольствіе зрителямъ, собственноручно ими засвидѣтельствованное. Шестилѣтняго сына Рагоцкихъ представляла воспитанница Импер. Театральнаго Училища Волкова с. Талантъ этой малютки восхитителенъ. За образованіе его благодаримъ Дидло.

М--лъ Я --въ.
"Сѣверная Пчела", № 23, 1829