Руководство къ Переводамъ съ Русскаго языка на Латинскій; составленное на основаніи книги Белюстина. Практическое руководство къ переводамъ съ россійскаго на латинскій. Москва. Въ университетской типографіи. 1846. Въ 8-ю д. л. 450 стр.
Г. Смирновъ, составившій это очень полезное руководство, передѣлалъ книгу Дёринга, которая явилась въ русскомъ переводѣ въ 1830 году подъ заглавіемъ: «Практическое руководство къ переводамъ съ россійскаго языка на латинскій» и которая, какъ въ подлинникѣ такъ и въ переводѣ, не соотвѣтствуетъ требованію при переводахъ-развитію умственной дѣятельности учащихся, потому-что подъ текстомъ присоединены были цѣлыя фразы латинскія и предложенія съ готовою конструкціею, ничего неоставляющія собственному размышленію ученика и превращающія трудъ его приготовленія въ работу чисто-механическую. Г. Смирновъ замѣнилъ эти фразы и выраженія русско-латинскимъ словаремъ, который предлагаетъ одни только слова, а приведеніе ихъ въ извѣстныя формы и соединеніе съ другими словами по извѣстнымъ правиламъ и законамъ латинской рѣчи предоставляется собственному соображенію учащихся. Въ словарь допущены только такія цѣлыя предложенія, которыя составляютъ особенность латинскаго языка. Кромѣ того, повѣренъ самый текстъ и исправленъ языкъ прежняго перевода, да прибавлено нѣсколько новыхъ, занимательныхъ по содержанію статей, заимствованныхъ изъ того же сочиненія Дёринга, и въ числѣ ихъ краткій обзоръ русской литературы, чтобъ дать учащимся хотя общее понятіе о главныхъ ея эпохахъ и измѣненіяхъ.