Романс (По; Брюсов)

Романс
автор Эдгар Аллан По (1809—1849), пер. Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Оригинал: англ. Romance. — Из цикла «Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. (1924)». Перевод опубл.: 1831 (оригинал). Источник: Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. Перевод и предисловие Валерия Брюсова с критико-библографическим комментарием. — Москва-Лениград: Государственное издательство "Всемирная литература". Ленинград. Моховая, № 36, MCMXXIV. — С. 116—117.


    Романс


    Романс ты любишь петь, качаясь,
    Глаза закрыв, крылья смежив,
    В зеленых ветках старых ив,
    Что спят, над озером склоняясь.
    Мне был знаком тот мирный край,
    Где жил ты, пестрый попугай!
    Ты азбуке учил ребенка,
    Твой голос повторял я звонко,
    Блуждая в чаще без конца,
    Дитя с глазами мудреца.

    Но ныне вечный Кондор лет
    Все небо потрясает властно
    Шумящей бурей гроз и бед;
    Под твердью мрачной и ненастной
    Во мне беспечных звуков нет.
    А если сронит в день спокойный
    Он в сердце мне прозрачный пух,
    Я нежно петь не смею вслух,
    В моих руках нет лиры стройной:
    Я знаю, что душа должна
    Созвучной быть с тобой, струна!




    Впервые появилось в изд. 1829 г. под заглавием «Introduction» («Введение»), на первом месте. Перепечатано в изд. 1831 г. под заглавием «Romance» («Романс»), с значительным сокращением, как и перепечатывается в новых изданиях. (Прим. перев.)