Речь императора Японии (1889)

Речь Императора при объявлении конституции
Пер. М. А. Шрейдер, С. Г. Займовский
Оригинал: яп. 憲法発布勅語, опубл.: 11 февраля 1889 года. — Источник: Сканы, размещённые на Викискладе

[8] Так как сердцу Нашему во славу и в радость созерцать благоденствие Нашей родины и благосостояние Наших подданных, Мы, в силу верховной власти, унаследованной Нами от Наших царственных предков, сим обнародываем настоящий неизменный основной закон для нынешних Наших подданных и их потомков.

Царственный родоначальник Нашего Дома и другие Наши царственные предки, с помощью и поддержкой праотцев Наших подданных, заложили основы Нашей Монаршей Империи на фундаменте, которому длиться вечно. Тем, что это блестящее дело украшает летописи Нашей родины, мы обязаны славным доблестям Наших священных царственных предков, преданности и мужеству Наших подданных, их любви к своей отчизне и народному духу. Принимая во внимание, что Наши подданные суть потомки верных и добрых подданных Наших царственных предков, Мы не сомневаемся, что Наши подданные будут руководиться Нашими взглядами и сочувствовать всем Нашим стараниям и что, гармонически сотрудничая вместе, они разделят с Нами Нашу надежду сделать явной славу Нашей родины дома и за границей и навсегда обеспечить устойчивость здания, завещанного Нам Нашими царственными предками.