Ребёнку (Полонский)/ДО

Yat-round-icon1.jpg
Полное собраніе стихотвореній — Ребенку
авторъ Яковъ Петровичъ Полонскій.
Источникъ: Яковъ Петровичъ Полонскій.. Полное собраніе стихотвореній. — СПб.: А. Ф. Марксъ, 1896. — Т. 3. — С. 121 — 123. Ребёнку (Полонский)/ДО въ новой орѳографіи

[121]
РЕБЕНКУ.

(НА ЕГО ВОПРОСЪ, ОТКУДА ЗВѢЗДЫ?)

Хоть ночь и теплая, а все-жъ, давнымъ-давно
Набѣгались порядочныя дѣти,—
Легли и спятъ; а ты въ открытое окно
Глядишь и хочешь знать: откуда звѣзды эти…
Откуда?!. О, дитя! (Такого и на свѣтѣ
Нѣтъ мудреца, чтобъ далъ на это мнѣ отвѣтъ…)
Объ астрономіи слыхалъ ты или нѣтъ?
Иль не дочелъ еще и азбуки печатной?..
Какъ вижу, милый мой, ученый ты не знатный!..
Что-жъ дѣлать мнѣ съ тобой?.. Неужели молчать?..
Постой!.. Попробую тебѣ я разсказать
Одно восточное преданье, —
Авось оно тебѣ послужитъ въ назиданье
И сразу разрѣшитъ мудреный твой вопросъ.
И такъ… вотъ видишь ли въ чемъ дѣло…
Давнымъ-давно, когда безъ насъ все зеленѣло,

[122]

И папоротникъ былъ не ниже тѣхъ березъ,
Что̀ видѣлъ ты въ саду, — такъ высоко онъ росъ, —
Ну, словомъ, такъ давно, что людямъ и не снилось, —
Звѣздъ вовсе не было…
Разъ, солнце закатилось,
И вдругъ, по всей землѣ настала темнота, —
Такая темнота, что инда зги не видно, —
Не видно ни лѣсовъ дремучихъ, ни куста,
Ни скалъ надъ озеромъ…
И вотъ, (хоть плакать стыдно),
Цвѣты заплакали… — куда дѣвался свѣтъ?..
Нигдѣ ни искорки, — луны и слѣду нѣтъ…
Все темно: — лопуха не отличишь отъ розы,—
Крапивы отъ лилей… И вотъ, роняя слезы,
Цвѣты взмолились: Господи! внемли
Моленью нашему: на то-ль мы расцвѣли,
Чтобъ насъ и мотыльки не видѣли… Затепли
Лампаду… Посвѣти намъ, Боже, съ высоты!..
Немного погодя несчастные цвѣты
Вообразили, что ослѣпли,
И были въ ужасѣ отъ мнимой слѣпоты…
И что же… Въ эту ночь, ужъ я не знаю
Зачѣмъ и почему, но по земному краю
Посланникъ Господа, Архангелъ пролеталъ
И горькій плачъ цвѣтовъ во мракѣ услыхалъ.

[123]

О, какъ, подумалъ онъ, безпомощны и жалки
Всѣ эти ландыши, и астры, и фіалки,
И эти васильки, и эти куппы розъ!..
И словно ладономъ, дыша благоуханьемъ,
Великимъ онъ въ ту ночь проникся состраданьемъ,
И слезы всѣхъ цвѣтовъ, — о! много, много слезъ, —
Крылами легкими колебля тьму ночную,
Онъ собралъ въ чашу золотую,
И эту чашу на небо унесъ
И по̀далъ Господу…
И вотъ, чтобы о свѣтѣ
Въ ночную темь цвѣты не плакали, какъ дѣти,
Онъ брызнулъ по̀ небу изъ чаши золотой
Во всѣ концы небеснаго пространства…
Блестящихъ капель разлетѣлся рой
И превратился въ звѣздное убранство…
Ну, понялъ ли ты, милый мой,
Откуда звѣзды?.. Понялъ… Ну, и ладно, —
Начнешь учиться, выростешь большой,
Самъ будешь понимать, что складно, что нескладно, —
Теперь же, спать пора, — прощай, и Богъ съ тобой.