Расстроенная семья острожками и подозрениями (Екатерина)/ДО

Расстроенная семья острожками и подозрениями
авторъ Вторая Екатерина
Опубл.: 1786. Источникъ: az.lib.ruКомедия в пяти действиях

Екатерина II
Разстроенная семья острожками и подозрѣніями

Сочиненія императрицы Екатерины II.

Произведенія литературныя. Подъ редакціей Apс. И. Введенскаго.

С.-Петербургъ. Изданіе А. Ф. Маркса. 1893.

РАЗСТРОЕННАЯ СЕМЬЯ ОСТРОЖКАМИ И ПОДОЗРѢНІЯМИ. КОМЕДІЯ ВЪ 5-ти ДѢЙСТВІЯХЪ.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

Панкратъ Собринъ.

Собрина, жена его.

Прелеста Панкратьевна, дочь Собрина.

Иванъ Панкратьевичъ, сынъ Собрина.

Добринъ, женихъ Прелесты.

Такковъ, дядя Добрина.

Предынъ, другъ Собрина.

Мавра, служанка Собриныхъ.

Трофимъ, |

Зинька, } слуги Собрина.

Дворабродъ. |

Дѣйствіе въ домѣ Собрина.

ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНІЕ I.

Трофимъ, Мавра (съ величайшею шляпою на головѣ. Они оба входятъ съ разныхъ сторонъ на театръ).

править

Трофимъ. Ба, ба, ба!… грибъ какой идетъ большой!… Смѣть ли спросить, роду ли ты рыжиковъ, илъ мухоморовъ? у нихъ тонкой стебель весь покрыть шатромъ. Тебя, мой свѣтъ, подъ шляпою съ трудомъ отыщетъ тотъ, кому до тебя дѣло.

Мавра. Не смѣшно ты шутить вздумалъ надо мною.

Трофимъ. Разговоръ перемѣню…. Бары наши что дѣлаютъ?

Мавра. Почему я знаю!

Трофимъ. Гдѣ же они?

Мавра. Они?… Видишь…. баринъ съ барыней запершись сидятъ.

Трофимъ. Давно ли?

Мавра. Съ утра самаго.

Трофимъ. Это нѣчто чрезвычайное.

Мавра. Дѣло приближается къ концу.

Трофимъ. Какое дѣло?

Мавра. Нашу барышню выдаютъ замужъ.

Трофимъ. Кого? Прелесту Панкратьевну?

Мавра. Да, да, ее.

Трофимъ. А ты почему знаешь?

Мавра. Что тебѣ до того нужды?

Трофимъ. Дѣвушка!… объ закладъ готовъ биться, что ты гдѣ ни есть или какъ-нибудь подслушала.

Мавра. Никто другого за дверьми не ищетъ, кто самъ не сиживалъ; ты меня попрекаешь тѣмъ, что за тобою, знатно, водится.

Трофимъ. Душенька! говори правду, подслушиваешь иногда…. ушко приложа къ дверямъ, либо смотря однимъ глазкомъ въ щелку, или, вынувъ ключъ, да сквозь замочекъ?

Мавра. Ха, ха, ха!… разсказываешь, точно какъ будто ты притомъ былъ, Я…. я…. отъ тебя не потаю: есть такой грѣшокъ; у барыни въ комнатѣ заговорили очень громко….

Трофимъ. Кто?

Мавра. Госпожа Собрина съ своимъ мужемъ.

Трофимъ. Что же они говорили?

Мавра. Они спорили; барыня просила, чтобъ баринъ дочери дозволилъ выйти замужъ.

Трофимъ. За кого?

Мавра. За Добрина.

Трофимъ. А баринъ что говорилъ?

Мавра. Что дочь молода, что время еще будетъ, что много жениховъ въ свѣтѣ, окромѣ Добрина; но, наконецъ, склонился, и начали располагать, какъ тому быть и что дать за ней приданаго.

ЯВЛЕНІЕ II.

Собрина, Мавра, Трофимъ.

править

Собрина. Мавра, скажи Прелестѣ, чтобъ пришла сюда.

Мавра. Слышу. Тотчасъ. (Уходитъ).

Собрина. А ты, Трофимъ, позови сына, а тамъ сходи къ Таккову, дядѣ Добрина, и скажи ему, чтобъ онъ пожаловалъ ко мнѣ, что мнѣ до него есть нужда.

Трофимъ. Сейчасъ. (Уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ III.

Собрина, Собринъ

править
(съ запечатаннымъ письмомъ въ рукахъ).

Собринъ (къ Собрииой). Жена, я написалъ къ другу моему, Предыну, письмо, чтобъ онъ Двораброда самого ко мнѣ привелъ скорѣе, дабы я отъ него узнать могъ цѣну дома того, который онъ продаетъ.

Собрина. Всего лучше, мой другъ; увидясь съ нимъ, услышишь, что онъ скажетъ.

Собринъ. Трофимъ, Трофимъ!

Собрина. Трофима я услала.

Собринъ. Патапъ, Патапъ!

Собрина. Онъ занемогъ.

Собринъ. Сергѣй, Сергѣй!

Собрина. Онъ отпросился: у него жена родитъ.

Собринъ. Аввакумъ, Аввакумъ!

Собрина. Онъ въ баню пошелъ.

Собринъ. Ни одного человѣка нѣтъ! Не самому же отнести!… Чѣмъ болѣе услужниковъ, тѣмъ услуженіе хуже.

Собрина. Я чаю, Зинька тутъ.

Собринъ. Зинька, Зинька! (Зинька идетъ).

Собринъ. Зинька, вотъ тебѣ деньги; найми извозчика, и отвези скорѣе письмо сіе къ другу моему, Предыну, и поклонись ему отъ меня. (Зинька, взявъ деньги и письмо, уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ IV.

Прелеста, Собринъ, Собрина.

править

Собринъ (къ Прелестѣ). Здорова ли ты?

Прелеста. Здорова, батюшка.

Собрина. Цвѣтъ въ лицѣ у ней, кажется, свѣжій.

Прелеста. Какъ мнѣ не быть здоровой? я кромѣ милостей, любви и благодѣяній отъ васъ обоихъ не вижу. (Она у отца и у матери цѣлуетъ руки, и они ее обнимаютъ).

ЯВЛЕНІЕ V.

Собринъ, Собрина, Прелеста, Иванъ Собринъ.

править

Собринъ. Слушай, Иванъ, я хочу съ тобою, мой сынъ, и съ сестрою твоею Прелестою теперь говорить дружески. Вы знаете оба, какое нѣжное попеченіе матъ и я имѣли о вашемъ воспитаніи съ тѣхъ поръ, какъ вы на свѣтѣ; вы оба послушаніемъ и вниманіемъ къ нашимъ наставленіямъ соотвѣтствовали нашему желанію; сколько вы нами любимы и мы вами, о семъ говорить нечего, — само по себѣ разумѣется, и мы всѣ четверо знаемъ о семъ, и чужимъ извѣстно; я слыву донынѣ въ городѣ и въ округѣ счастливымъ мужемъ, отцомъ и хозяиномъ…. (обнимаетъ дѣтей). Теперь приспѣло время устроить Прелесту; за нее сватаются женихи. Изъ нихъ сходственнѣйшій, кажется, Добринъ; онъ же Прелестѣ, какъ мнѣ сказывала мать, не противенъ.

Прелеста. Я бъ не осмѣливалась и того выговорить, если бъ не было на то приказанія моей родительницы.

Собринъ (Прелестѣ). Ты теперь должна говорить истину. Добринъ тебѣ не противенъ?

Прелеста. Сокровенную самую мысль мою отъ васъ нынѣ я не потаила.

Собринъ. Я приневолить тебя намѣренія не имѣю, а соглашаюсь на общее ваше желаніе.

Прелеста. Вы, батюшка, устроиваете мое счастье. (Руку цѣлуетъ у отца, а онъ ее обнимаетъ. Прелеста плачетъ).

Собринъ. Объ чемъ же ты плачешь?

Прелеста. Не могу вздумать, какъ съ вами разставаться. (Собрина плачетъ).

Собринъ (къ женѣ). И ты, мой другъ, туды же плачешь съ нею! позабыла, что мнѣ обѣщала быть съ бодрымъ духомъ.

Собрина. Матернее сердце легко растрогать…. Слезы ея мнѣ чувствительны.

Собринъ. Если вы обѣ не перестанете плакать, то мнѣ договорпть не можно будетъ того, что непремѣнно нужно молвить единожды, ради окончанія сего дѣла.

Собрина и Прелеста (отираютъ глаза).

Собринъ. Послушай, Иванъ! я сестрѣ твоей даю десять тысячъ рублей, на столько же приданаго, да мать ей даетъ деревню Алатырскую, которую она въ приданое же получила; къ оной я прибавляю, что я прикупилъ; сверхъ того, я намѣренъ приторговать домъ для твоей сестры, — по какой цѣнѣ, еще самъ не знаю. Прочее мое имѣніе, Иванъ, оставлю тебѣ; что выбыло, то службою ты паки, да и сверхъ того, нажить успѣешь. Долговъ я не имѣю. Буде же я умру до свадьбы сестры твоей, то ты, Иванъ, выполни мое обѣщаніе.

Иванъ Собринъ. Живите, батюшка, для нашего благополучія множество и безсчетные годы. (Обнимаетъ отецъ сына, и сынъ отца).

Собринъ. Обѣщай же мнѣ, Иванъ, выполнить мою волю, слышишь ли?

Иванъ Собринъ. Ваши слова для меня законъ…. Но живите! только живите; вы лучше объ насъ располагать умѣете, нежели мы сами. (Всѣ четверо, прослезясь, обнимаются: отецъ дѣтей, мать отца и дp3;тей, и дѣти между собою).

Собринъ. Довѣренность, любовь ваша ко мнѣ и согласіе ваше между собою, конечно, утѣшительны, и теперь я спокоенъ, сказавъ, что долженъ былъ сказать; осталось только ударить по рукамъ.

Собрина. А вотъ Такковъ, дядя Добрина, ко времени пріѣхалъ.

ЯВЛЕНІЕ VI.

Собринъ, Собрина, Иванъ Собринъ, Прелеста, Такковъ.

править

Собринъ. Иванъ и ты, Прелеста, оставьте насъ теперь однихъ. (Иванъ Собринъ и Прелеста уходятъ).

Такковъ (къ Собриной). Покорнѣйшій слуга; что къ вашимъ услугамъ? Мнѣ пришли сказать, будто вамъ я въ чемъ-то нуженъ.

Собрина. Вчерашній день вы были у меня.

Танковъ. Я!

Собрина. Да, вы. Неужели не вспомнпте?

Такковъ. Не все вдругъ въ память умѣстишь.

Собрина. Вы со мною говорили….

Такковъ. О чемъ бишь рѣчь была?

Собрина. Отъ начала до конца вашего посѣщенія вы говорили все одно, а теперь не помните…. Мнѣ сіе казаться можетъ странно.

Такковъ. И вѣдомо….

Собрина. Что вамъ сдѣлалось?…

Такковъ. По истинѣ сказать, поѣхавши вечоръ отъ васъ поздно, я у себя на крыльцѣ, гдѣ было склизко, споткнулся и, упавъ, ударился такъ крѣпко объ каменную ступень затылкомъ, что отшибъ у себя нѣсколько памяти. Я самъ чувствую сегодня, что съ трудомъ собрать могу свѣдѣнія о прошедшемъ.

Собринъ. Вы бъ призвали врача.

Такковъ. Эхъ, нѣтъ! и такъ пройдетъ, и теперь съ-часу-на-часъ уже лучше становится.

Собрина. Напрасно вы изъ дома выѣхали.

Такковъ. Я бъ остался дома… да вы прислали по меня.

Собрина. Вы бы мнѣ сказать велѣли.

Такковъ. Бездѣлица!.. такъ ли бывало смолоду расшибешься!

Собрина. Поѣзжайте скорѣе домой.

Такковъ. Поѣду, какъ свѣдаю, что вы мнѣ сказать хотѣли.

Собрина. Не до того вамъ теперь.

Такковъ. Я боли никакой не чувствую. Пожалуй, говорите.

Собрина. Ну, какъ вы не вспомните рѣчей вашихъ?

Такковъ. Я… я вамъ повѣрю.

Собрина. Хорошо; дабы помочь вашей памяти, я разскажу сначала, что чрезъ три часа происходило и говорено было.

Такковъ. Нѣтъ, нѣтъ! это хуже… Скажите какъ возможно вкратцѣ.

Собрина. Добро. Вы требовали отъ насъ рѣшительнаго отвѣта для вашего племянника.

Такковъ. Какого племянника?

Собрина. Господина Добрина.

Такковъ. А въ чемъ?

Собрина. Онъ чрезъ васъ сватался.

Такковъ. На комъ же жениться вздумалъ?

Собрина. Вы сказывали, что онъ желаетъ имѣть Прелесту.

Такковъ. Прелесту!.. Прелесты многія быть могутъ иногда на свѣтѣ. Кто же она такова?

Собрина. Дочь моя.

Такковъ. А!… (Указывая на Собрина) А это кто таковъ?

Собрина. Мужъ мой.

Такковъ. А Прелеста чья, бишь, дочь?

Собрина. Наша.

Такковъ. А! теперь я понимаю. А женится?

Собрина. Племянникъ вашъ, Добринъ. Скажите ему, что мы согласились на его желаніе.

Такковъ. Я скажу ему… что онъ… племянникъ мой… Нѣтъ, нѣтъ, какъ бишь?

Собринъ. Поѣзжайте, поѣзжайте домой: вы не въ состояніи сегодня что ни на есть предпринимать; лягте въ постель.

Такковъ. Нѣтъ, нѣтъ, я скажу все, что хотите; лишь скажите мнѣ еще разъ.

Собрина. Скажите Добрину, что мы согласились на его желаніе.

Такковъ (твердитъ про себя). Добрину, Добрину, что согласились… согласились…

Собринъ. Знаетъ ли племянникъ вашъ, что вы ушиблись?

Такковъ. Нѣтъ, не знаетъ. Прощайте, сейчасъ ѣду къ нему.

(Уходитъ). ЯВЛЕНІЕ VII.

Собринъ, Собрина.

править

Собринъ. Онъ не въ состояніи пересказать. Я опасаюсь, чтобъ не осталось такъ…

Собрина. Ужо Добринъ какъ самъ пріѣдетъ, то я ему скажу что надобно.

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Собринъ, Собрина, Предынъ, Дворабродъ.

править

Предынъ (Собрину). По вашему письму, я привезъ къ вамъ господина Двораброда.

Собринъ (Двораброду). Мнѣ пріятно по сему случаю съ вами ознакомиться. Я слышалъ, что вы домъ свой продаете?

Дворабродъ. Смотря, сударь, по обстоятельствамъ, я дворъ продамъ, или же не продамъ.

Собринъ. Мнѣ сказали рѣшительно, что вы его продаете; а то бы я васъ не утруждалъ.

Дворабродъ. Смѣть ли спросить, на какую потребу вамъ домъ занадобился?

Собринъ. Я покупаю его для дочери, которая идетъ замужъ.

Дворабродъ. Домъ мой, сударь, дѣдовскій.

Собринъ. Продажа и купля есть дѣло вольное: если своего не продаете, то стараться буду сыскать другой.

Дворабродъ. Какъ изволите; но подобнаго моему вы не сыщете во всемъ городѣ.

Предынъ. Почему же бы такъ?

Дворабродъ. Онъ построенъ со всякою осторожностью и весьма проченъ.

Собринъ. Отъ пожара?

Предынъ. Отъ пожара ничто не уцѣлѣетъ. Я видалъ со сводами и безъ трубъ строенія, кои сгорѣли и неугасимы были недѣли три.

Дворабродъ. Мой домъ безопасенъ… Но одно ли то; въ немъ тьма выгодъ…

Предынъ. А, напримѣръ, какія?

Дворабродъ. Во-первыхъ: въ немъ сѣней множество и выходовъ не мало; второе: расположенъ онъ для семьи согласной, (озирается на Собрина и его жену) и также для семьи несогласной равно покойно.

Предынъ. Мудреное какое расположеніе дома!

Дворабродъ. Однакоже, сударь, вы, я чаю, со мною согласитеся, что для семьи согласной не много нужно горницъ: мужу съ женою единый покой, для дѣтей другой, людскихъ избъ нѣсколько; для семьи же несогласной все сіе вдвойнѣ назначить надлежитъ. Въ моемъ домѣ предусмотрѣны всѣ быть могущіе случаи: ссоры, драки и явный разрывъ, и даже до того, что если бъ кто, мужъ иль жена, отъ несогласія, либо инаго случая, ума рехнулись, то есть мѣсто, гдѣ держать его или ее взаперти возможно,

Предынъ (смѣючись). Болѣе того уже придумать трудно! Нѣтъ ли чертежа вашему дому? я бъ любопытенъ былъ оный видѣть.

Дворабродъ. Нѣтъ, сударь, нѣтъ; я чертежа не покажу, окромѣ тому, кому домъ продамъ.

Предынъ. А для чего бы такъ?

Дворабродъ. Такъ, сударь, такъ… (Полуголосомъ на ухо Предыну) Въ немъ, сударь, много потаенныхъ выходовъ, кои иному знать, окромѣ хозяина, неприлично.

Предынъ. Если вы домъ вашъ не продаете, то для чего же вы со мною сюда пріѣхали? Я вамъ говорилъ, что домъ вашъ другъ мой господинъ Собринъ приторговать намѣренъ.

Дворабродъ. Я не говорю, чтобъ я не продалъ; я сказалъ, что продамъ или не продамъ, смотря по обстоятельствамъ. Всякая вещь имѣетъ, сударь, свою цѣну.

Собринъ. А что же бы цѣны было вашему дому?

Дворабродъ. Онъ мнѣ сталъ дорого, я его вычинилъ заново; a какъ онъ былъ готовъ, то понесъ я еще убытокъ отъ того, что усмотрѣлъ во второмъ жильѣ позабыта лѣстница, по которой бы всходить можно было, и принужденнымъ нашелся проломать нѣсколько сводовъ для сдѣланія лѣстницы; она теперь только-что поспѣла, и весьма хороша.

Предынъ. Большая лѣстница, или малая?

Дворабродъ. Она, сударь, и то, и другое; ширина ея въ аршинъ, ступень же отъ ступени вершковъ въ шесть.

Предынъ (смѣючись). То есть, что ваша лѣстница хороша, да только узка да крута.

Дворабродъ. Мѣсто, сударь, не дозволяло дѣлать инакой.

Собринъ. Мнѣ, господинъ Дворабродъ, домъ вашъ едва ли будетъ надобенъ.

Дворабродъ. Я его, сударь, описалъ такимъ, лишь только чтобъ спознать вашъ образъ мыслей. Я вамъ его уступлю за умѣренную цѣну. Пріѣзжайте ко мнѣ его посмотрѣть, когда угодно вамъ, авось-либо полюбится.

Собринъ. Хорошо, сударь, когда ни есть заѣду.

Дворабродъ. Я въ запасъ имѣю въ карманѣ завсегда черную купчую, подписанную, сударь, со всякою осторожностью; всѣ слова, тутъ внесенныя, вѣсилъ я, такъ-то сказать, на вѣсы, и размѣрялъ, колико можно было.

Предынъ. Вы, право, мнѣ кажется, весьма осторожны.

Дворабродъ. Да, сударь, я слыву нѣсколько осторожнымъ, не токмо для себя, но и для другихъ людей, наипаче же для знакомыхъ; однако иногда и незнакомые пользовалися моимъ совѣтомъ стережливымъ, такъ что изъ нихъ иной, бывъ прежде по своимъ дѣламъ весьма беззаботливъ, проснулся аки бы отъ сна, тако, что не токмо по дѣлу, но и попустому день и ночь уже покоя едва ли послѣ того имѣетъ.

Предынъ (съ насмѣшкою). Великую вы имъ сдѣлали услугу…

Дворабродъ. Да какъ же быть? либо такъ, либо неосторожнымъ слыть.

Предынъ. Разумъ и разсудокъ долженствуютъ ограничивать излишнія опасенія.

Дворабродъ. Не угодно ли вамъ выслушать заготовленныя мною статья договора о продажѣ дома? Прочтя, сами разсудите, удобно ли вамъ купить оный, или нѣтъ.

Предынъ (Собрину). Прослушать оныя я любопытенъ.

Собринъ. Если такъ, то пойдемъ ко мнѣ въ горницу. (Уходятъ).

ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ. ЯВЛЕНІЕ I.

Добринъ, Мавра

править
(приходятъ съ разныхъ сторонъ на театръ).

Добринъ. Могу ли я имѣть удовольствіе видѣть госпожу Собрину?

Мавра. Если вамъ угодно, я ей доложу.

Добринъ. Здорова ли Прелеста Панкратьевна?

Мавра. Здорова, сударь.

Добринъ. Я ласкаюсь, что и ее увижу.

Мавра. Я думаю, что вы ее увидите: барыня сейчасъ мнѣ велѣла сказать ей, чтобъ она скорѣе въ верхъ пришла.

ЯВЛЕНІЕ II.

Добринъ, Мавра, Дворабродъ.

править

Дворабродъ. Увидя меня, оба перестали говорить!.. Не ко времени я сюда зашелъ, знатно?.. Что же вы не договариваете?..

Мавра. Для того что ужъ все сказано, и сказать болѣе нечего.

Дворабродъ. Не вовсе такъ, я чаю; еще что ни на есть осталось недомолвленное.

Добринъ. Я спрашивалъ у ней, могу ли я видѣть барыню, и здорова ли барышня.

Дворабродъ. Ахъ, какъ это хорошо выдумано и прилажено!.. Да, да, видно, видно, что въ томъ дѣло состояло… (Маврѣ) А ты, мой свѣтъ, отъ чего закраснѣлась?.. на что передничкомъ играешь и ленточки подергиваешь, не знаешь куда дѣвать глаза и руки… точно какъ-будто оробѣла, или аки желала бы закрыть тайну? Но Двораброда обманывать весьма трудно.

Мавра. Кому на умъ пришло васъ обманывать, и кому въ томъ нужда, я не знаю; а знаю только то, что пойду доложить барынѣ, что господинъ Добринъ желаетъ ее видѣть. (Убѣжитъ).

Дворабродъ. Не вѣрю… не вѣрю; тутъ кроется иное… Вы, сударь, весьма задумались.

Добринъ. Я!.. никакъ нѣтъ, и не объ чемъ.

Дворабродъ. Ужъ будто не объ чемъ!.. Когда кто въ такихъ обстоятельствахъ, какъ я васъ нашелъ тутъ, то бываетъ, не прогнѣвайся, по-моему, объ чемъ думать… Однако будьте увѣрены, что я молчать умѣю ко времени, наипаче еще, когда полною довѣренностью меня кто обяжетъ. Буде хотите, я никому не скажу, что пришедъ сюда, я васъ посреди переговоровъ, весьма для васъ пріятныхъ, здѣсь нашелъ, ха, ха, ха!

Добринъ. Я въ томъ нужды не предвижу, понеже сіи переговоры, по вашимъ словамъ, весьма пріятные, не индѣ существовали, какъ только въ воображеніи вашемъ.

Дворабродъ. За кого, сударь, вы меня принимаете! Ребенокъ что ли я попался вамъ!

ЯВЛЕНІЕ III.

Мавра, Добринъ, Дворабродъ.

править

Дворабродъ. Не явное ли это доказательство? Она опять идетъ… не утерпѣла, сердечненькая… пришла посмотрѣть, кончился ли нашъ разговоръ, чтобъ паки начать разорванную мною между вами рѣчь.

Мавра (Двораброду). Чего вы отъ меня хотите, я не вѣдаю. Меня барыня прислала. (Добрину) Она васъ проситъ къ себѣ.

(Добринъ уходитъ; Мавра хочетъ идти за нимъ).

Дворабродъ (Маврѣ). Погоди, душенька, хотя на-часъ.

Мавра. Мнѣ, право, недосугъ.

(Уходитъ въ иную сторону, нежели пошелъ Добринъ).

Дворабродъ. Пошла-было за нимъ; но когда я ее поостановилъ, тогда… чтобъ меня обмануть, она ушла въ иную сторону.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Прелеста, Дворабродъ.

править

Прелеста (идучи чего-то ищетъ).

Дворабродъ. Чего вы ищите, сударыня?

Прелеста. Охъ! такъ, сударь… ничего… бездѣлицы.

Дворабродъ. Что же такое?

Прелеста. Маленькая… бумажка.

Дворабродъ. Бумажка!.. Я здѣсь не нашелъ ничего. Правду сказать, до меня люди были…. они, можетъ быть, подняли ваше письмецо.

Прелеста. Письмецо, сударь?.. я письмеца не обронила.

Дворабродъ. Что же за бумажка?

Прелеста. Бумажка, сударь, съ блестками, которыя мнѣ надобны для моей работы.

Дворабродъ. Бумажка съ блестками!.. Заподлинно ли такъ?.. Вы нѣчто заикаетесь…

Прелеста. Привычка моя такова, когда я ищу чего прилежно.

Дворабродъ. Какъ этому статься!.. ха, ха, ха!

Прелеста. Чему вы, сударь, смѣетесь?

Дворабродъ. Я, сударыня, давно живу въ свѣтѣ, и вижу далѣе иногда, нежели угодно многимъ.

Прелеста. Можетъ статься. (Идетъ отъ него далѣе, продолжая искать).

Дворабродъ (про себя). Она идетъ нарочно далѣе, чтобъ скрыть лицо свое отъ взора моего… О, какъ женскій полъ рожденъ лукавъ! (Прелестѣ, которая къ нему обратилась) Напрасно, сударыня, отъ меня удаляетеся; я скорѣе, нежели кто иной, вамъ дать могу извѣстіе о вашей бумажкѣ, будто съ блестками.

Прелеста (идетъ къ нему). Нашли ли вы ее?

Дворабродъ. Нѣтъ. Я вамъ донесъ уже, что до меня здѣсь люди были, кои оную найти могли; я ихъ тутъ самъ нашелъ.

Прелеста. Кто же они таковы?

Дворабродъ. Я не знаю еще, и сомнѣваюсь, сказать ли вамъ заподлинно…

Прелеста. Тѣмъ самымъ возбуждаете во мнѣ любопытство.

Дворабродъ. Я слышалъ, что здѣсь поговариваютъ… по городу носится слухъ…

Прелеста (присѣдаетъ). Прощайте, сударь.

Дворабродъ. Куда вы поспѣшно такъ идете?

Прелеста. Батюшка не жалуетъ, чтобъ въ его домѣ занимались вѣстьми городовыми, некасательными до насъ.

Дворабродъ. Если бъ не касались до васъ, я бъ не осмѣлился о томъ молвить слова.

Прелеста. Касательно до меня!

Дворабродъ. Точно, до васъ.

Прелеста. Чему же быть такому?

Дворабродъ. Если вы прикажете, то я вамъ скажу; но безъ вашего изволенія на то не поступлю.

Прелеста. Нужно ли мнѣ о томъ знать?

Дворабродъ. По обстоятельствамъ… оно можетъ казаться нужнымъ.

Прелеста. Если оно нужно, то скажите же скорѣе, безъ многихъ околичностей.

Дворабродъ. По приготовленіямъ, люди догадываются, что родители ваши имѣютъ намѣреніе васъ устроить, что выборъ ихъ палъ на господина Добрина. Правда ли, или нѣтъ, того за вѣрное еще не вовсе знаютъ; но есть, сказываютъ, нѣчто такое, что дѣлу сему… сдѣлаетъ нѣкоторую остановку.

Прелеста. Остановку!

Дворабродъ. Да, сударыня, остановку… остановку… и помѣшательство…

Прелеста. Съ которой стороны?

Дворабродъ. Съ обоюдной, можетъ быть.

Прелеста. Съ обоюдной!

Дворабродъ. Да, да, съ обоюдной… остановка. Думаютъ люди… отнюдь не я… что Добринъ не вовсе таковъ искрененъ, какъ объ немъ здѣсь, можетъ быть, разумѣютъ; да и въ васъ самихъ, говорятъ, будто… есть нѣчто такое… предвѣщательное… аще бы тому но бывать.

Прелеста. Во мнѣ!

Дворабродъ. Сердце ваше, сказываютъ, будто слышитъ по неволѣ, что онъ… не расположенъ къ вамъ, каковымъ ему быть надлежало.

Прелеста. Онъ!

Дворабродъ. Онъ. Онъ молодецъ изрядный, но аки нѣсколько вѣтренъ, безразсуденъ, невоздерженъ, а что пуще всего — на женскій полъ заглядывается съ излишествомъ.

Прелеста. Эхъ, сударь!

Дворабродъ. Эхъ!.. Да, теперь еще эхъ!.. Но со временемъ опасаются, чтобъ не было ахъ!… и охъ!.. и совѣтуютъ лучше заранѣе развѣдать, паче же всего не спѣшить…

Прелеста. Вы наполняете мысли мои непріятнымъ разсужденіемъ.

Дворабродъ. Что говорю, на то имѣются нѣкоторыя очевидныя доказательства.

Прелеста. Доказательства!

Дворабродъ. И будто бы недалеко… оныя и сыскать.

Прелеста. Недалеко!

Дворабродъ. Да, недалеко… и почти подъ глазами.

Прелеста. Подъ глазами!

Дворабродъ. Здѣсь, на семъ мѣстѣ, нашли Добрина… въ разговорѣ… сказать ли съ кѣмъ?

Прелеста. Съ кѣмъ же?

Дворабродъ. Онъ велъ весьма пріятный и ласковый разговоръ — разумѣете ли? — съ хорошей и проворной дѣвушкой.

Прелеста. Съ дѣвушкой!

Дворабродъ. Предъ вами только-что она убѣжала.

Прелеста. Неужли съ Маврою?

Дворабродъ. Да, да, съ Маврою.

Прелеста. О, статься не можетъ! ,

Дворабродъ. Не можетъ!.. Нѣтъ… нѣтъ!.. Если бы не такъ… ха, ха, ха!.. станетъ ли Дворабродъ говорить, чего не знаетъ заподлинно… Я вамъ сказалъ, что говорятъ; теперь какъ хотите… Только вамъ совѣтую поостеречься… поосмотрѣться; паче всего не спѣшите… многое свѣдаете.

ЯВЛЕНІЕ V.

Мавра, Прелеста, Дворабродъ.

править

Мавра (Прелестѣ). Что вы такъ долго здѣсь заговорились? матушка васъ ожидаетъ.

Дворабродъ (полуголосомъ Прелестѣ). Видите ли вы, какъ неугоденъ ей нашъ разговоръ… Знаетъ кошка, чье мясо съѣла.

Мавра (Прелестѣ полуголосомъ). Что у васъ за перешепты съ Дворабродомъ?

Прелеста (Маврѣ). А ты какое имѣешь право мнѣ указывать?

ЯВЛЕНІЕ VI.

Прелеста, Иванъ Собринъ, Дворабродъ, Мавра.

править

Иванъ Собринъ (Прелестѣ). Что ты, сестрица, такъ долго замѣшкалась? Матушка гнѣвается.

Мавра (Ивану Собрину). Я ей сказывала; а вмѣсто того, чтобъ идти, она на меня осердилась.

Иванъ Собринъ. Теперь ли, сестрица, время горячиться!

Прелеста. Когда, братецъ, я говорю, тогда знаю, ради чего.

Иванъ Собринъ. Полно, сестрица, поди скорѣе къ матушкѣ.

Прелеста. Мнѣ къ ней идти теперь нѣтъ возможности.

Иванъ Собринъ. Что же бы тому причиною?

Прелеста. У меня голова разбаливается, я чувствую, что разнемогаюсь… (Уходитъ).

Иванъ Собринъ (Маврѣ). Что ей сдѣлалось?

Мавра. Право, не знаю.

Иванъ Собринъ (Маврѣ). Поди, скажи о семъ матушкѣ.

Мавра. Тотчасъ. (Уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ VII.

Иванъ Собринъ, Дворабродъ.

править

Дворабродъ. Она поизмѣнилась въ лицѣ нѣсколько разъ, разговаривая со мною; а болѣе еще казалась смущена… по рѣчамъ.

Иванъ Собринъ. Смущена! отъ чего?

Дворабродъ. Изъ немногихъ словъ казалось мнѣ, будто, сударь, она неохотно идетъ замужъ.

Иванъ Собринъ. Она идетъ, я васъ увѣряю, по своей волѣ, а не съ принужденія.

Дворабродъ. Мнѣ казалось, она… аки бы, сударь, въ опасеніи… Смѣть ли спросить: каковъ къ ней ея женихъ?

Иванъ Собринъ. Женихъ, сколько снаружи судить можно, къ ней кажется довольно страстенъ.

Дворабродъ. Слухъ у насъ носится, будто много разъ уже таковъ казался разнымъ.

Иванъ Собринъ. Я сіе слышу впервые.

Дворабродъ. Гдѣ вамъ было слышать!.. Васъ, сказываютъ, батюшка вашъ… держитъ взаперти, несмотря на ростъ и лѣты ваши, какъ отрока сущаго годковъ осьми.

Иванъ Собринъ. Меня!

Дворабродъ. Да, васъ… То ли одно у насъ говорятъ!

Иванъ Собринъ. А что же еще?

Дворабродъ. Еще… еще слышно, будто батюшка вамъ даетъ содержаніе недостаточное, ни вполы противу того, что дать бы могъ.

Иванъ Собринъ. Что дать бы могъ!

Дворабродъ. Что безъ его дозволенія не смѣете ступить либо выйти за ворота; что даже до кафтановъ, родители выбираютъ вамъ; что экипажъ имѣете не послѣдней моды.

Иванъ Собринъ (про себя). То почти такъ было донынѣ.

Дворабродъ. Что въ ваши лѣты многіе уже живутъ по своей волѣ, отдѣленно и особливыми домами, ѣздятъ повсюду не токмо въ городѣ, но и внѣ онаго, да и въ чужихъ краяхъ веселятся, что диковинка.

Иванъ Собринъ. Теперь выдаютъ сестру; a по ея замужствѣ, можетъ статься, родители мои расположатъ инако.

Дворабродъ. Тогда изъ дома убавится имѣніе сестринымъ приданымъ; вы бы родителямъ говорили о семъ заранѣе.

Иванъ Собринъ. Я… я ихъ люблю и почитаю.

Дворабродъ. Это хорошо; но подумать можно…

Иванъ Собринъ. Они всегда объ насъ имѣли самое горячее попеченіе.

Дворабродъ. О комъ же имъ имѣть?

Иванъ Собринъ. Они объ насъ понынѣ располагали лучше, нежели мы сами.

Дворабродъ. Кто о томъ споритъ!

Иванъ Собринъ. Упреждали всѣ наши нужды, надобности и даже до удовольствія и веселья.

Дворабродъ. Это все хорошо весьма; но тебя, какъ младенца, на помочахъ водятъ донынѣ.

Иванъ Собринъ. Теперь нельзя договорить… ждутъ.

Дворабродъ. Впредь увидимся.

Иванъ Собринъ. Гдѣ же? здѣсь неловко… я, можетъ быть, найду способъ къ вамъ придти.

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Иванъ Собринъ, Дворабродъ, Собрbнъ, Предынъ.

править

Собринъ (Предыну). Я отъ васъ, мой другъ, не скрою: я на часъ дойду къ Прелестѣ, хочу посмотрѣть, какова она и что ей сдѣлалось.

Предынъ. Хорошо. А о покупкѣ дома — что мнѣ ему сказать?

Собринъ. Посмотрите въ самомъ дѣлѣ, каковъ домъ, а тамъ договоримся уже о цѣнѣ… Да вотъ онъ и самъ. (Двораброду) Что вы здѣсь дѣлаете, въ передней? для чего вы нейдете къ намъ?

Дворабродъ. Въ нашемъ родѣ, сударь, такое обыкновеніе. Мы проводимъ время большею частью ходя по домамъ, въ переднія. Сей грѣхъ, сударь, у насъ есть дѣдовскій. Дѣдъ мой… скончался скоропостижно, помнится мнѣ, въ прихожей… Князя-Цесаря… Тутъ, сказывають, было завсегда забавно, понеже у того двора шутовъ много находилося, и медвѣдица разносила предъ обѣдомъ водку. Отецъ мой также шелъ по дѣдовскимъ слѣдамъ; онъ занемогъ послѣдній разъ предъ смертью… точно, въ передней… вельми знатнаго господина,

Собринъ. Странный вкусъ въ вашемъ родѣ… Иванъ, поди за мною. (Собринъ и Иванъ Собринъ уходятъ).

ЯВЛЕНІЕ IX.

Предынъ, Дворабродъ.

править

Предынъ. Какое же вы находите удовольствіе пребывать въ домовыхъ переднихъ?

Дворабродъ (съ нѣкоторою горячностью и удовольствіемъ). Тутъ… тутъ сударь, стеченіе… и средоточіе приходящихъ и отходящихъ… въ домѣ живущихъ и неживущихъ людей да и новостей… Тутъ поневолѣ, тебя увидятъ… и ты увидишь… тебя встрѣчаютъ, и ты встрѣчаешь… кого знаешь, и не знаешь, до кого тебѣ есть дѣло, и до кого тебѣ дѣла нѣтъ; тутъ примѣчаешь… съ прилежностью… напримѣръ… какъ кто вошедъ, шаркаетъ ногою… для кого отверзтъ входъ какой… для кого нѣтъ.

Предынъ. Что въ томъ прибыли?

Дворабродъ. О! изъ того, сударь, удобно… выводить иногда заключенія…

Предынъ. Не бываютъ ли тѣ заключенія и ошибочныя?

Дворабродъ. Не безъ того, сударь; однако тутъ же поглядишь и послушаешь, что происходитъ, и поймаешь иной день слово, а иной полусловечушко.

Предынъ. И не жаль вамъ время, которое теряете такимъ празднымъ ремесломъ?

Дворабродъ. Тутъ, сударь, кстати и ко времени иногда умѣстишь, и молвишь… кому слово — въ осторожность… иль внушишь рѣчь, возбуждающую размышленіе въ той особѣ, чьему слуху коснуться можетъ.

Предынъ. Эхъ, сударь, будто въ передней есть станъ такого ремесла? Вы шутите, сударь…

Дворабродъ. О, сударь! отъ нашего стана въ передней иногда въ горницѣ посѣдѣли волосы у иного прежде времени…

Предынъ. У того развѣ, кто самъ, приклоня слухъ свой къ пустословію, безпокоился потомъ тѣмъ самымъ, что ему надлежало предать забвенію… Пойдемъ къ госпожѣ Собриной.

Дворабродъ. Вы очень съ ней знакомы? и на дружеской ногѣ въ семъ домѣ?

Предынъ. Я изстари знакомъ съ господиномъ Собринымъ, и мы друзья съ ребячества.

Дворабродъ. Да, сударь, да, съ господиномъ Собриномъ… то такъ… А съ госпожей?.. на какой вы ногѣ?

Предынъ. На такой, какъ прилично быть другу мужа ея.

Дворабродъ. A y насъ говорятъ инако…

Предынъ. Инако!

Дворабродъ. Да, сударь, мужнинъ другъ… бываетъ къ женѣ иногда ближнимъ; а когда не такъ, тогда мужнинъ другъ у жены едва не возбуждаетъ ли подозрѣніе…

Предынъ. Какой вздоръ!.. Мысли таковыя суть лихи и неумѣстны; на сей случай вы весьма ошибаетесь.

Дворабродъ. Однако… поостерегитесь; неравно мужъ приревнуетъ, либо жена осердится.

Предынъ. Они еще оба, кажется, съ ума не сошли… Я любопытенъ видѣть вашъ домъ.

Дворабродъ. Поѣзжайте со мною, я вамъ его покажу.

Предынъ. И вѣдомо, поѣдемъ. (Оба уходятъ).

ДѢЙСТВІЕ ТРЕТІЕ. ЯВЛЕНІЕ I.

Трофимъ, Мавра.

править
(Съ разныхъ сторонъ приходятъ).

Трофимъ. Прелеста Панкратьевна больна что ли?

Мавра. Како больна!

Трофимъ. Что же такое?

Мавра. Одно упрямство… Дитя избалованное… сама не знаетъ, чего хочетъ или не хочетъ. Вчера она тужила, что ее не выдавали замужъ, а сегодня, когда родители согласились, по ея желанію, выдать ее за Добрина, за что она сама ихъ благодарила, вдругъ раздумала, и плачетъ невѣдомо объ чемъ.

Трофимъ. Ты бы ей говорила…

Мавра. Гдѣ мнѣ ей говорить! — тогда, когда и самъ отецъ не предуспѣлъ ее уговорить, чтобъ пришла къ матери, гдѣ сидѣлъ женихъ; она же на меня сердится и глазами не смотритъ.

Трофимъ. За что?

Мавра. Ни знаю, ни вѣдаю, за что.

Трофимъ. Говори правду, признавайся мнѣ… ты что ни есть напроказила?

Мавра. Я! я такъ невинна… какъ… какъ дитя, которое сейчасъ родилось…

Трофимъ. А какое дитя сейчасъ родилось?.. у насъ въ домѣ?.. мальчикъ или дѣвочка?

Мавра. Безтолковый! это пословица; въ примѣръ говорю.

Трофимъ. Отъ роду не слыхалъ подобной пословицы… У кого ты переняла?

Мавра. Глупые какіе пошли вопросы!

Трофимъ. Скажи, пожалуй.

Мавра (съ сердцемъ). У учителя въ школѣ.

Трофимъ. У какого?

Мавра. Отвяжись отъ меня, несносный!

Трофимъ. Несносный!.. давно ли я тебѣ несносенъ?

Мавра. Съ сегодняшняго дня.

Трофимъ. Если заподлинно такъ, то я уѣду въ чужіе краи

Мавра. Ха, ха, ха!.. куда тебя нелёгкое несетъ!"

Трофимъ. Уѣду тебѣ въ досаду, съ Иваномъ Панкратьевичемъ!

Мавра. Съ Иваномъ Панкратьевичемъ!

Трофимъ. Да, съ нимъ: онъ поговариваетъ, чтобъ проситься у отца въ чужіе краи.

Мавра. Зачѣмъ?

Трофимъ. Затѣмъ же, зачѣмъ другіе тамо бываютъ; онъ говорилъ у себя давеча, что ему непригоже уже жить, какъ жилъ.

Мавра. Непригоже!.. онъ, кажется, жилъ хорошохонько и порядочно.

Трофимъ. Жалуется, что карета старомодна и въ ней стыдно ѣздить.

Мавра. Давно ли?

Трофимъ. Скучаетъ, что знакомства недостаетъ.

Мавра. Чего же ему болѣе?

Трофимъ. Груститъ, что на содержаніе ему мало даютъ.

Мавра. Откудова же взять, какъ болѣе дать нельзя?

Трофимъ. Тоскуетъ, будто ему скучно жить въ домѣ…

Мавра. Кажется, индѣ нигдѣ… вѣкъ жилъ, и не скучалъ!

Трофимъ. Видишь, по нашему, рыскать ему хочется повсюду своей волею, какъ иные…

Мавра. Какъ иные… За иными бываетъ всячина… ну какъ перейметъ что непригоже? вѣдь онъ еще молодъ, и разумомъ, какъ сказываютъ, не зрѣлъ; родителямъ будетъ не безъ хлопотъ… Онъ робячится, мнѣ кажется.

ЯВЛЕНІЕ II.

Трофимъ, Мавра, Дворабродъ.

править

Дворабродъ (Мавръ). Особливое имѣю счастіе и удачу всегда и вездѣ тебя находить въ подозрительныхъ разговорахъ…

Мавра. Что вамъ до меня нужды?

Дворабродъ (Маврѣ). Скажи истину: ты и съ нимъ ведешь рѣчи… чуть ли не любовныя?

Трофимъ. Всегда!.. и вездѣ!.. и съ нимъ!.. (Двораброду) Смѣть ли, сударь, спросить, гдѣ вы счастіе таковое прежде сего имѣли?

Дворабродъ (Трофиму). А тебѣ что дѣла до того?.. Недавно… недавно… сегодня только… сегодня… здѣсь.

Трофимъ. Сегодня?.. a, a! то-то я и несносенъ!..

Дворабродъ. И то еще съ кѣмъ!

Трофимъ. Съ кѣмъ же?

Дворабродъ. Съ кѣмъ?.. Такъ, ничего… съ женихомъ Прелесты Панкратьевны.

Трофимъ. Ахти!

Дворабродъ. Каково покажется невѣстѣ… и каково будетъ, какъ свѣдаютъ… то дѣло не мое.

Трофимъ (Мавруъ). Невинное дитя!.. Ты… ты… мошенница…

Мавра (Трофиму). Чего ты слушаешь?.. вольно врать вралю.

Трофимъ (Маврѣ). Да, да, не обманешь ты меня ужъ болѣе… измѣнница!.. Кто слыхалъ подобное!

Дворабродъ (Маврѣ). Хороша, пригожа, молода… не даромъ большой шляпой закрываешь личико… Ты весьма и слишкомъ поворотлива, душенька, а теперь язычокъ какъ-будто… и вовсе у тебя пропалъ.

Трофимъ (Маврѣ). Что не молвишь слова?.. остолбенѣла; что ли?.. Вотъ какова дурная совѣсть!

Мавра. Я въ удивленіи!.. и не понимаю, откудова берете такія бредни!.. Въ полномъ ли умѣ вы оба?

Трофимъ (Мавръ). Обманщица! не подходи вѣкъ уже ко мнѣ ближе трехъ шаговъ.

Мавра (Трофиму). А ты становись отъ меня въ пяти…

Трофимъ (Маврѣ). Иль опасайся руки моей сильной…

Мавра (Трофиму). А ты кулака сего сжатаго.

Дворабродъ. Ха, ха, ха!

ЯВЛЕНІЕ III.

Дворабродъ, Трофимъ, Мавра, Собрина, Добринъ.

править

Добринъ (Собриной, съ которою вошелъ). На васъ надежду полагаю…

Дворабродъ. Ха, ха, ха!

Собрина (Добрину). Теперь же пойду къ ней.

Дворабродъ. Ха, ха, ха!

ЯВЛЕНІЕ IV.

Дворабродъ, Трофимъ, Мавра, Собрина, Добрина, Предынъ.

править

Собрина (Двораброду). Чему вы смѣетеся такъ сильно?

Дворабродъ. Такъ, сударыня… такъ… люди ваши здѣсь… было побранились…

Собрина. Побранились!

Дворабродъ. Да… И потомъ дошло было между ними до угрозъ и самой драки…

Предынъ (смѣючисъ). А вы ихъ уняли…

Дворабродъ. Мое ли это дѣло!..

Собрина. Умѣли выбрать мѣсто. (Трофиму и Маврѣ съ благопристойною горячностью) Какъ вамъ не стыдно! и какъ вы осмѣлились браниться… не токмо драться… гдѣ? — здѣсь, въ барскихъ покояхъ… Ужо какъ хозяинъ свѣдаетъ, то будетъ вамъ обоимъ… чего достойны… Подите вонъ отсель.

(Трофимъ и Мавра уходятъ, грозя другъ другу у Собриной за спиною).

Предынъ (Двораброду). Какъ вы, господинъ Дворабродъ, знатную часть вѣка проводите по переднимъ, то вѣроятно, что происшествія для васъ подобныя не новы?

Дворабродъ. Не безъ того, сударь, не безъ того. Нашему брату, когда не случится говорить съ хозяиномъ, тогда поболтаетъ съ людьми.

Собрина. Не весьма разборчиваго вы сложенія. (Уходитъ).

Дворабродъ (Предыну). Скажите же господину Собрину, каковъ вы нашли мой домъ. Цѣну я прошу вѣдь умѣренную…

Предынъ. Сейчасъ пойду и съ нимъ поговорю. (Уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ V.

Добринъ, Дворабродъ.

править

Дворабродъ. Женихи, сударь, бываютъ веселы, а вы нѣчто съ видомъ… какъ будто вамъ чего недостаетъ.

Добринъ. Всякое состояніе, сударь, имѣетъ свои заботы.

Дворабродъ. То такъ, сударь, по обстоятельствамъ… Со стороны иногда виднѣе вещи, нежели въ самомъ дѣлѣ видитъ тотъ, кто къ онымъ ближе.

Добринъ. Я, сударь, не привыкъ говорить обиняками и ихъ мало разумѣю.

Дворабродъ. Быть можетъ… Однако, нельзя, чтобъ вамъ не примѣтно было… то… что многіе подозрѣваютъ.

Добринъ. А что же бы такое?

Дворабродъ. Эхъ, сударь!.. какъ-будто вы не знаете!.. Вы притворяетесь, мнѣ кажется.

Добринъ. Я?.. отнюдь нѣтъ.

Дворабродъ. Нельзя статься, чтобъ вы не примѣтили…

Добринъ. Ни знаю, ни вѣдаю.

Дворабродъ. Въ такомъ близкомъ дѣлѣ… какъ вамъ быть вовсе безъ примѣчанія?

Добринъ. Въ какомъ дѣлѣ?

Дворабродъ. Какъ бы то ни было, всѣ видятъ… чаятельно и вы сами… что невѣста ваша… не такъ къ вамъ расположена, какъ бы надобно.

Добринъ. Что вы говорите! Невѣста моя?.. Прелеста Панкратьевпа?

Дворабродъ. Да, да, она.

Добринъ. Меня отецъ и мать увѣряли о противномъ, да и я ласкался…

Дворабродъ. Вольно имъ говорить… Хотѣніе родительское основано обыкновенно, въ подобномъ случаѣ, на устроеніи дочери… къ мѣсту… Тутъ смотрятъ они на то, на сё… а тамъ выльется инако… у дочери, можетъ статься, иное въ головѣ.

Добринъ. Иное!.. Что же вы такое знаете? скажите откровенно мнѣ скорѣе.

Дворабродъ. Въ томъ, сударь, все дѣло замыкается… Я имѣю нѣкоторое опасеніе говорить… я не люблю мѣшаться въ чужое дѣло… мое дѣло постороннее… Однако, живучи въ свѣтѣ, знаешь, напримѣръ, что происходитъ… и послушаешь иногда и поневолѣ, что люди разсуждаютъ… Быть можетъ… вы будете жить въ моемъ домѣ; господинъ Собринъ оный покупаетъ для дочери…

Добринъ. Вы заминаете рѣчь, сударь; прошу договорить, что вы начали.

Дворабродъ (притворяясь). А что же такое вамъ знать хочется?

Добринъ. Объ дочери… что у ней въ головѣ?

Дворабродъ. A, a!.. y дочери… что въ головѣ… Почему мнѣ знать, что у ней въ головѣ? можетъ быть, вы у ней въ головѣ, а можетъ быть и не вы… но иной кто.

Добринъ. Иной кто!.. Почему вы это знаете? на чемъ основаны ваши подозрѣнія? имѣете-ли на то доказательства?

Дворабродъ. Какія доказательства!.. Да почему… почему… Потому… почему знаютъ подобное.

Добринъ. Пожалуй, говорите со мною пояснѣе.

Дворабродъ. Развѣ это еще не ясно?

Добринъ. Скажите мнѣ что ни на есть подробнѣе.

Дворабродъ. Вотъ еще!.. теперь подробнѣе…

Добринъ. Ну, инъ разскажите мнѣ поболѣе…

Дворабродъ. Хотя буду говорить болѣе, все будетъ то же, что я сказалъ.

Добринъ. Сдѣлайте милость, повторите мнѣ хотя ваши рѣчи.

Дворабродъ. Которую?

Добринъ. Иной кто…

Дворабродъ. Ну… иной кто.

Добринъ. Не того я прошу.

Дворабродъ. Чего же вы хотите?

Добринъ. Иной кто?

Дворабродъ. Почему я знаю?

Добринъ. Послѣ того… какъ мнѣ жениться?

Дворабродъ. И вѣдомо…

Добринъ. Съ честію какъ мнѣ отойти?

Дворабродъ. Не худо о томъ размышлять заранѣе.

Добринъ. Развѣ вы думаете, что нѣтъ для меня надежды?

Дворабродъ. Это вамъ знать надлежитъ… я не знаю…

Добринъ. Вы сомнѣваетеся?

Дворабродъ. Отчасти.

Добринъ. Заподлинно?

Дворабродъ. Авось-либо и такъ и сякъ.

Добринъ. Ее звали къ матери нѣсколько разъ… она не пришла…

Дворабродъ. Она при мнѣ занемогла.

Добринъ. Про кого вы говорите?

Дворабродъ. А вы про кого?

Добринъ. У меня на умѣ одна Прелеста!

Дворабродъ. Отецъ шелъ давеча здѣсь мимо… ходилъ… повидимому, къ ней… уговаривать ее что ли…

Добринъ. Уговаривать! развѣ она не шла?

Дворабродъ. Знатно что не шла… если не пришла… Она сюда приходила, и ее звали къ матери, и сказывали, что вы тутъ… Услышавъ то… она незапно притворилась, будто занемогла… хотя имѣла снаружи видъ весьма здоровый.

Добринъ. Эти вѣсти для меня дурныя.

Дворабродъ. И мнѣ кажутся не вовсе хороши… Вы бы съ кѣмъ ни есть посовѣтовали.

Добринъ. Поѣду я на часъ къ дядѣ моему… и его посмотрю.

(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ VI.

Дворабродъ, Собрина.

править

Собрина. Моя Прелеста заснула такъ крѣпко, что не слыхала, какъ я вошла и вышла. (Двораброду) Вы безъисходно здѣсь.

Дворабродъ. Я… я ожидаю отповѣди о моемъ домѣ отъ вашего сожителя.

Собрина. Вѣдаетъ ли мужъ мой. что вы здѣсь ждете?

Дворабродъ. Дѣло не такое нужное.

Собрина. Добринъ куда дѣвался?.. я думала его здѣсь найти.

Дворабродъ. Онъ… онъ уѣхалъ… къ дядѣ своему.

Собрина. Не занемогъ ли дядя его пуще?

Дворабродъ. Нѣтъ, сударыня; онъ поѣхалъ… посовѣтовать съ нимъ что ли… онъ въ немаломъ безпокойствѣ.

Собрина. Въ безпокойствѣ?

Дворабродъ. Мнѣ такъ казался онъ, аки бы имѣлъ… нѣкоторое опасеніе о будущемъ своемъ жребіи.

Собрина. О! это вамъ только такъ казалось… Быть не можетъ.

Дворабродъ. Онъ въ людяхъ слыветъ… напримѣръ… какъ бы сказать… раздумчивымъ.

Собрина. Раздумчивымъ!

Дворабродъ. Да, раздумчивымъ, и то еще тогда, какъ кажется, будто бы онъ рѣшился.

Собрина. Что вы говорите?.. я не очень разумѣю.

Дворабродъ. Про него люди говорятъ, что онъ не очень… не очень основателенъ.

Собрина. Эхъ! нѣтъ… напротиву того…

Дворабродъ. И это знаютъ, что вы ему покровительствуете и вѣрить не хотите, что онъ инаковъ, какъ вамъ надобно.

Собрина. А вы почему это знаете?

Дворабродъ. То ли одно я знаю!.. Люди говорятъ, что вы спѣшите дочь выдать, чтобъ домъ былъ бы просторнѣе для васъ… ха, ха, ха!.. что отцу не хотѣлось… что онъ и теперь васъ обманываетъ какъ всегда, что вы думаете, будто мужемъ управляете, а вмѣсто того мужъ васъ ставитъ ни во что… ежечасно.

Собрина. И все это говорятъ?

Дворабродъ. То ли только!

Собрина. А что еще?

Дворабродъ. Говорятъ, что господинъ Предынъ, другъ мужа вашего, съ вами еще дружнѣе… ха, ха, ха!

Собрина. Клеветы сущія!

Дворабродъ. Однако… поостерегитесь… Я вамъ дружески говорю… въ семъ случаѣ… да и въ томъ, что дочь ваша не охотно идетъ за Добрына… Поосмотритесь, искрененъ ли онъ… Также сыну вашему… каково то мило, что за сестрою даете не малое приданое?

Собрина. Вы мнѣ насказали столько, что если-бъ я была мнительна, то было бы чѣмъ занять мысли на нѣсколько дней.

(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ VII.

Дворабродъ. Ха, ха, ха!.. Въ томъ нашему брату и нужда… Набивъ людямъ голову тѣмъ, что имъ пріятно быть не можетъ, умъ ихъ упражняемъ, и тѣмъ самымъ точно, если иного прибытка нѣту, возбуждаешь къ себѣ вниманіе и уваженіе, тѣхъ, кои уши свои къ намъ протягиваютъ… А то бы они на насъ или мало, или и вовсе не смотрѣли, и мы бы остались безъ различія въ толпѣ, не находя вовсе, либо весьма рѣдко, пріятнаго пріема, либо ужина или обѣда. И домъ мой не инако построенъ, какъ выдумками… на чужія деньги, и въ ономъ много вкладчиковъ.

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Дворабродъ, Собринъ.

править

Собринъ. Господинъ Дворабродъ, жена моя мнѣ сказывала, что вы ждете здѣсь моего отвѣта о вашемъ домѣ, но я такъ скоро еще не могу рѣшиться, нуженъ ли мнѣ вашъ домъ, или нѣтъ.

Дворабродъ. Не трудно мнѣ сему повѣрить… Слышно, что въ вашемъ домѣ… не все идетъ по вашему желанію.

Собринъ. Донынѣ, все шло какъ мнѣ желалось.

Дворабродъ. На земномъ шарѣ мало постояннаго… По случаю теперешняго вашего дѣла, паче вы не безъ заботъ разныхъ.

Собринъ. Покупка дома или непокупка немного оныхъ составляетъ.

Дворабродъ. То такъ. Но въ семьѣ бываютъ хотѣнія разныя… иной хочетъ того, что противно волѣ другого.

Собринъ. Мы съ женою живемъ въ согласіи, а дѣти намъ послушны.

Дворабродъ. Жены съ мужьями всегда живутъ въ согласіи тогда, когда мужья повинуются ихъ волѣ.

Собринъ. Сему примѣру я не слѣдую; моя жена поступаетъ по моей волѣ.

Дворабродъ. Главное искусство женска пола въ томъ обыкновенно состоитъ… увѣрить мужа что повинуются ему, когда, напротиву того… его заставятъ поступать по ихъ хотѣнію… ха, ха, ха!

Собринъ. Моя жена не хитра, но безъ лукавства.

Дворабродъ. Не вездѣ о семъ такъ разумѣютъ… ха, ха, ха!

Собринъ. Кто бы какъ ни разумѣлъ, но въ самомъ дѣлѣ оно такъ.

Дворабродъ. Кому же знать, если не вамъ самимъ?

Собринъ. Я же мало съ кѣмъ знаюсь, живу съ своею семьею, друзья меня посѣщаютъ, иль я ѣзжу къ нимъ; число ихъ не велико, изъ нихъ главный Предынъ.

Дворабродъ. Кто? Предынъ?..

Собринъ. Да онъ… Что же васъ тутъ приводитъ въ удивленіе?

Дворабродъ. Такъ, сударь… такъ, ничего… ха, ха, ха!

Собринъ. Нѣтъ, скажите, какое вы объ немъ имѣете сомнѣніе?

Дворабродъ. Я, сударь, я не имѣю… Такъ, пришли мнѣ на умъ людскія разсужденія.

Собринъ. Какія?

Дворабродъ. Прошу меня извинить… я пересказать оныя опасаюсь.

Собринъ. Скажите, что бъ ни было; я другъ истинный Предыну.

Дворабродъ. Что вы ему другъ, о томъ никто не сомнѣвается, но онъ чистосердеченъ ли съ вами… въ томъ-то дѣло.

Собринъ. Мы вмѣстѣ выросли и воспитаиы.

Дворабродъ. Знаю… Но сказываютъ… будто онъ водимъ страстью… сказать ли къ кому?.. къ вашей сожительницѣ; а вы проводитесь обоими, и сверхъ того обмануты…

Собринъ. Я!

Дворабродъ. Да, вы.

Собринъ. Я!.. о! нельзя статься!.. это сущая ложь.

Дворабродъ. Говорятъ, однако, что кое-гдѣ… подобное случалось… Но чего смотрѣть на людскія бредни? Вы столько разумны, что сами умѣете… различить плевелы… отъ настоящаго… Подало случай къ симъ слухамъ, быть можетъ… сватанье Добрина… Сей, сказываютъ, имѣетъ долгъ не малый.

Собринъ. Кто, Добринъ?

Дворабродъ. Да, онъ… Но нынѣче, женясь на вашей дочери, надѣется оный выплатить… помощію вашей сожительницы, которая ему покровительствуетъ… въ чемъ ему поможетъ и Предынъ… да и сынъ вашъ… Не скучаете ли разсказами?

Собринъ. Нѣтъ, договорите.

Дворабродъ. Сему, то есть сыну вашему, обѣщано… выпросить его у васъ въ чужіе краи и умноженіе содержанія; но сему теперь будто есть помѣшательство, ибо дочь ваша, узнавъ, что Добринъ полюбилъ… что ли, Мавру, вашу служанку, не хочетъ идти за него… Все сіе едва ли не Трофимъ, вашъ слуга, вывелъ наружу, о чемъ можете у него спросить.

Собринъ. Однимъ разомъ довольно вы мнѣ насказали для меня важнаго. Подите со мною, и перескажите мнѣ все сіе еще разъ нѣсколько поподробнѣе.

Дворабродъ. Охотно, сударь, охотно… весьма охотно.

(Оба уходятъ).
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ. ЯВЛЕНІЕ I.

Добринъ, Такковъ.

править
(приходятъ вмѣстѣ).

Такковъ. Такъ, сударь, такъ, такъ.

Добринъ. Я вамъ повторяю, дядюшка, что я къ своей невѣстѣ весьма страстенъ; но если буду столь несчастливъ, что она изъ одного слѣпаго послушанія лишь только согласилась, то я жениться не намѣренъ.

Такковъ. Ты все одно мнѣ твердишь; развѣ я тебѣ какъ ни есть кажусь… безтолковымъ?

Добринъ. Нѣтъ, дядюшка, я говорю, помогая вашей памяти; вы сами признаете, что нѣсколько поослабѣла.

Такковъ. Такъ, отчасти; такъ, такъ.

ЯВЛЕНІЕ II.

Добринъ, Такковъ; Иванъ Собринъ

править
(идетъ закутанъ въ епанчѣ поспѣшно чрезъ театръ, и, увидя Добрина и Таккова, убавляетъ, обробѣвъ, шага, и къ нимъ подходитъ).

Иванъ Собринъ (Добрину полуголосомь). Пожалуйте, не скажите никому, что вы меня видѣли.

Добринъ (Ивану Собрину). Куда же вы спѣшите?

Иванъ Собринъ (Добрину, полуголосомъ, спѣсиво). Иду, иду прогуливаться по улицамъ… не спрося дозволенія ни у кого… въ первые безъ дядьки.

Добринъ. Для чего же бы такъ?

Иванъ Собринъ (Добрину полуголосомъ). Вѣдь сестра моя идетъ замужъ… она будетъ жить по своей волѣ; для чего же бы и мнѣ не поступать, какъ мнѣ вздумается? (Закутываясь въ епанчу, убѣгаетъ).

Добринъ. Ха, ха, ха!.. самый робенокъ.

Такковъ. Что ты съ нимъ болталъ?

Добринъ. Такъ, дядюшка… сущее ребячество.

ЯВЛЕНІЕ III.

Такковъ, Добринъ, Собрина, Предынъ.

править
(Собрина и Предынъ идутъ вмѣстѣ).

Собрина. Вы таите отъ меня напрасно.

Предынъ. Не таю, но не вѣдаю.

Собрина. Мужъ мой меня дичится.

Предынъ. А со мною онъ говоритъ, будто поневолѣ.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Такковъ, Добринъ, Собрина, Предынъ, Собринъ.

править

Собринъ (съ притворнымъ видомъ). Радуюсь, что нахожу васъ здѣсь вмѣстѣ. (Собриной) Ты какъ пчелиная матка въ ульѣ, посреди покровительствуемыхъ тобою. (Таккову) Каково вамъ теперь?

Такковъ. Изрядно, изрядно. Однако я бъ изъ дома не вышелъ, если бъ племянникъ мой не упросилъ меня ѣхать къ вамъ.

Собринъ. О, сударь! понапрасну онъ васъ утруждалъ. Выѣздъ сей вамъ быть можетъ вреденъ, какъ ему ни казался нуженъ… по его обстоятельствамъ. (Собриной) Видно, что спѣшитъ раздѣлаться съ должниками.

Собрина. Съ должниками?

Такковъ (Собрину съ веселымъ лицомъ). Племянникъ мой, сударь, говоритъ, что онъ… что онъ… жениться не намѣренъ…

Собринъ. Сему я радъ сердечно; я самъ уже хотѣлъ о томъ говоритъ ему и вамъ.

Добринъ (Таккову). Что вы говорите, дядюшка? о томъ ли я просилъ?

Такковъ (Добрину). Рѣчь мою онъ перебилъ, я домолвить не успѣлъ.

Добринъ (Таккову). Домолвьте же скорѣе.

Такковъ. Господинъ Собринъ, повторяю вамъ: племянникъ мой жениться никакъ не намѣренъ…

Собринъ. И я вамъ повторяю, что я сему сердечно радъ.

Добринъ (Таккову). О, дядюшка, что вы надѣлали?

Такковъ (Добрину). Я… я началъ говорить, что ты мнѣ велѣлъ; вольно не выслушать… Господинъ Собринъ, я началъ, кажется, хорошо и ясно… но…

Собринъ. О! весьма ясно… такъ ясно, какъ и мой отвѣтъ.

Добринъ (Собрину). Отвѣтъ вашъ для меня безмѣрно огорчителенъ.

Собрина (Добрину). Пеняйте сами на себя: собственный поступокъ вашъ навлекъ вамъ оный.

Добринъ (Собриной). Мой поступокъ!.. Въ чемъ же я виновенъ?.. развѣ тѣмъ я васъ прогнѣвилъ, что обожаю дочь вашу.

Предынъ. Что же это такое? обожаете… а жениться отрекаетеся!

Добринъ (Предыну). Не я отрекаюсь; не выслушавъ, мнѣ отказываютъ.

Собринъ (Предыну). Жаль тебѣ его что ли?.. Знай, что за него я не хочу долги платитъ, сколько и кто бы ни старался о томъ.

Предынъ (Собрину). «Сколько… и кто»… какъ тутъ помѣстилось?

Собринъ (Предыну). Такъ ничего… Да сверхъ того… я дочь мою приневолить не имѣю склонности.

Собрина. Приневолить! (Собрину) Она шла по своей волѣ, и сама тебя благодарила.

Собринъ (Собриной). Тобыло тогда такъ… а нынѣ инако.

Собрина. То дѣло иное; но непонятно.

Собринъ. Современемъ объяснится.

Добринъ. Все сіе весьма для меня безсчастно!.. и я вижу, что я здѣсь совершенно лишній… (Таккову) Дядюшка, поѣдемъ.

Такковъ. Такъ, такъ, поѣдемъ; только для чего бы такъ?

Добринъ (Таккову). Для того, что намъ здѣсь дѣлать болѣе нечего… Мнѣ свѣтъ уже не милъ!

Такковъ. Такъ… только… (Собрину) Послушайте, пожалуй: племянникъ мой женился бы…

Собринъ (Таккову). Да дочь моя не идетъ замужъ.

Добринъ (Таккова дергаетъ за кафтанъ). Перестанте, дядюшка.

Такковъ (Добрину). Развѣ ты заподлинно раздумалъ?

Добринъ (Таккову). Теперь о чемъ уже домогаться?

Такковъ (Добрину). То дѣло иное, только…

Добринъ (Таккову). Только… я ни о чемъ самъ слышать не хочу.

Такковъ. Отчего перемѣна скорая такъ воспослѣдовала?.. ни знаю… ни вѣдаю. (Предыну) Скажите мнѣ хотя вы.

Предынъ (Таккову). Съ какимъ намѣреніемъ пріѣхали вы сюда?

Собринъ (Предыну). Излишенъ сей вопросъ весьма и не у мѣста; съ какимъ намѣреніемъ оба сіи господа бы ни пріѣхали, все рѣшилось, и намъ до нихъ и имъ до насъ уже ни малѣйшаго дѣла нѣтъ.

Такковъ (Собрыну). Такъ, такъ… только… то есть… что вы не хотите дослушать рѣчь мою?

Собринъ. Я почитаю, что между нами все сказано, повторенія же были бы излишни.

Такковъ. Такъ… такъ… только… (Добрину) Поѣдемъ.

(Такковъ и Добринъ уходятъ).
ЯВЛЕНІЕ V.

Предынъ, Собринъ, Собрина.

править
(Стоятъ всѣ трое, не говоря ни слова, и глядятъ другъ на друга).

Предынъ. Бывало ли когда между нами молчаніе такого рода?

Собринъ. Молчитъ обыкновенно всякой, когда говорить нечего.

Собрина. Коротокъ въ разговорѣ тотъ развѣ, въ комъ на тотъ часъ чистосердечіе недостаточно.

Собринъ. Жена, ты умничаешь… но не ко всякому пристало умствованіе.

Собрина (Собрину). Не прогнѣвайся, пожалуй, если я тебя хотя не въ часъ спрошу, ради чего ты отказалъ Добрину?

Собринъ. Для того, что мнѣ такъ показалось нужно.

Предынъ. Онъ однако молодецъ изрядный.

Собринъ. Кто говоритъ противное!

Собрина. Онъ Прелесту любитъ, и она его.

Собринъ. Ты сердца ихъ сквозь-насквозь проглядѣла что ли?

Предынъ. Онъ имѣетъ достатокъ изрядный.

Собринъ. Тѣмъ лучше для него.

Собрина (Собрину). Что ты давеча упоминалъ о его долгахъ?

Собринъ. Не помню.

Предынъ. О семъ нигдѣ не слышно было донынѣ.

Собринъ. Друзья ему помогутъ.

Собрина. Кто же они таковы?

Собринъ. Имянъ ихъ я не переписывалъ.

Собрина. Ты съ нами говорить не хочешь.

Собринъ. Напротивъ того, я усталъ лишь говоря.

Собрина. Жалка теперь Прелеста; она будетъ внѣ себя, какъ услышитъ, что произошло.

Собринъ. Ты подашь ей утѣшеніе.

Собрина. Я не знаю, какъ ей сказать.

Собринъ. Не трудитесь, пожалуй; она знаетъ мое намѣреніе.

Собрина. Ты ей сказывалъ?

Собринъ. Сказывалъ…

Собрина. А отъ меня ради чего ты потаилъ?

Собринъ. Для минованія излишнихъ разговоровъ.

Собрина. Я тебя не узнаю… Ты прежде сего совѣтовалъ со мною и съ людьми въ дѣлахъ и не столь важныхъ… а нынѣ отъ меня, отъ нихъ таишься; дочь же ты уморишь, навѣрное.

Собринъ. Не опасайся, душенька, она сама меня просила, чтобъ я такъ поступилъ.

Собрина. Что ты говоришь!.. Я не понимаю… и если сама не услышу отъ нея, то, воля твоя… не довѣрю… Какъ-нибудь не такъ… не ослышался ли ты, мой другъ?

Собринъ (съ насмѣшкою). И вѣдомо.

Собрина. Пошлю я по нее.

Собринъ. Пошли, если ты мнѣ не вѣришь, и я дожилъ до того, что слыву у тебя и глухимъ, и слѣпымъ, и безтолковымъ.

Собрина. Какъ бы то ни было… Мавра! Мавра!

Собринъ. Мавру ты вздумала послать къ дочери!.. тому не бывать… Мавру я сошлю завтра же въ деревню.

Собрина. За что?

Собринъ (съ насмѣшкою). Она весьма дорогаго поведенія.

Собрина. Давно ли?.. я за нею ничего не примѣтила.

Собринъ. Имѣя много дѣлъ разныхъ, гдѣ тебѣ примѣтить?

Собрина. Жаль мнѣ ее; она дѣвка добрая, проворна и рукодѣльна.

Собринъ. Да… она слишкомъ проворна, и отъ рукъ ея… мало что уходитъ.

Собрина. А что?

Собринъ. Ты сегодня отмѣнно любопытна, и вопросъ одинъ изъ устъ твоихъ родится за другимъ.

Собрина. А ты чрезвычайно скупъ на довѣренность и на отвѣты коротокъ.

Собринъ. Вѣдь и ты, мой свѣтъ, не все же мнѣ сказываешь.

Собрина. А что же я отъ тебя утаила?

Собринъ. О! я этого понынѣ не говорю, и не требовалъ; только я заведу въ своемъ домѣ иной обрядъ… я не хочу болѣе быть никѣмъ обманутымъ.

Собрина. Кто же тебя обманываетъ?

Собринъ. Я не хочу, чтобъ люди говорили, что я проведенъ… что меня заставляютъ дѣлать что хотятъ… чтобъ я слылъ кѣмъ управляемъ…

Предынъ. Колу пришло на умъ подобное!.. и предъ кѣмъ ты такъ храбруешь, я не вѣдаю… Здѣсь окромѣ жены твоей почтенной да меня никого нѣту; намъ, что ли, велишь брать все сіе на свой счетъ?

Собринъ. Если слова мои подвержены какому толку, то пусть толкуетъ ихъ кто изволитъ и какъ угодно.

Предынъ. Кто въ тебя вселяетъ такія мысли и недовѣріе вообще ко всѣмъ, тотъ грозитъ твоему дому разстройствомъ… Откудова берешь ты оныя?

Собринъ (Предыну). Я, сударь, говорю съ своей женою, и между нами никто не долженъ мѣшаться… всякой въ своемъ донѣ властенъ, колико я разумѣю. А кому мой домъ или обхожденіе не нравится, тотъ воленъ изъ онаго поудалиться.

Предынъ. То-есть: что я здѣсь излишенъ.

Собринъ. Я этого пе говорю.

Предынъ. Но думаешь… Добро, сударь, я домъ твой оставляю, дондеже поодумаешься… Прощай, я воистину тебя безпокоить никакъ не буду,

Собринъ. Прощай, сударь.

Предынъ. Слуга покорный. (Уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ VI.

Собринъ, Собрина.

править

Собрина. Что тебѣ сдѣлалось?.. ты сегодня со всѣмъ свѣтомъ ищешь случая какъ ни есть поссориться.

Собринъ. Еще, мой свѣтъ, то ли будетъ!.. Теперь мы съ тобою одни; я тебѣ дамъ знаки своего чистосердечія… я тебѣ скажу, что не хочу отнынѣ, чтобъ Предынъ въ мой домъ болѣе входилъ ни которой ногою.

Собрина. А что онъ тебѣ сдѣлалъ противное?

Собринъ. Полно, какъ тебѣ не знать… перестань лукавить… Я всѣ ваши обороты знаю, и они мнѣ извѣстны… и болѣе терпѣть не буду.

Собрина. Какіе обороты мои съ нимъ?

Собринъ. Я знаю даже до того, что Мавра у васъ въ довѣренности.

Собрина. Мавра!.. ха, ха, ха!.. Это дѣлая сказка о небылицахъ… Не для того ли ее ссылаешь въ деревню?

Собринъ. Я шуму изъ того, ради дѣтей, не сдѣлаю; но пересѣкать все сіе начисто намѣренъ, и буде не уймешься… не… невѣрная… то разведусь съ тобою… знай это! Ну, что задумалась?.. признавайся передо мною скорѣе, я все вѣдаю.

Собрина. Если въ чемъ признаться передъ тобою, то въ томъ развѣ, что я… я думаю, что ты совершенно съ ума сошелъ… Какъ тебѣ не стыдно, что подобное можешь думать обо мнѣ, живши столько лѣтъ въ совершенномъ согласіи и безъ малѣйшаго подозрѣнія… А подъ старость ты вздумалъ ревновать ко мнѣ?.. Красавица я, молодая, что ли?.. у меня дѣти взрослыя уже… И поклепать меня и лучшаго своего и постояннаго друга какъ тебѣ на умъ пришло?.. Предынъ старѣе насъ обоихъ… Не трудно мнѣ будетъ оправдаться: въ угодность твоей слабости и чтобъ духъ твой успокоить, предлагаю тебѣ, поѣдемъ вонъ изъ города въ деревню, гдѣ будемъ жить попрежнему. Ты знаешь, что мое всегдашнее желаніе было жить за городомъ… Дочь думала устроить… но ты разсудилъ инако… по какимъ причинамъ, и теперь еще не вѣдаю.

Собринъ. Какъ выдать въ противность ея воли?

Собрина. Сіе для меня не понятно… Ужъ не поклепалъ ли ее кто… такъ же, какъ и меня?

Собринъ. Зинька, Зинька! (Зинька приодитъ). Позови Прелесту. (Зинька уходитъ).

Собрина. Слушай, другъ мой, позволь мнѣ молвить одно слово.

Собринъ. Говори.

Собрина. Давеча слышала я… нѣчто подобное твоимъ рѣчамъ… Ужъ не дѣло ли то Двораброда? не кутитъ ли Дворабродъ въ нашемъ домѣ?

Собринъ. Какихъ бы причинъ ради?

Собрина. То бы надлежало разбирать прилежно. Только Дворабродъ мнѣ не нравится… онъ мнѣ насказалъ вздору множество: иное я не понимала, другому я смѣялась, а третье я пропускала мимо ушей.

Собринъ. Стоя въ передней, какъ ему кутить?

Собрина. Двораброда никто не уважаетъ, и тѣмъ самымъ ему ловчѣе говорить, что ему на умъ взбредетъ.

ЯВЛЕНІЕ VII.

Собринъ, Собрина, Прелеста.

править

Собринъ. Поди сюда, Прелеста, поди сюда.

Прелеста. Чего изволишь, батюшка?

Собринъ (Собриной). Прелеста ли это, или кто иная?

Собрина. И вѣдомо Прелеста… Вопросъ какой мудреный!

Собринъ (Собриной). Ну, такъ спроси сама у ней, каковъ милъ ей Добринъ, и пойдетъ ли она охотно, иль по неволѣ?

Прелеста. Помилуйте, батюшка, какъ мнѣ итти за Добрина!

Собринъ (Собриной). Слышишь ли, что она говоритъ?

Собрина. Слышу. (Прелестѣ) Что же тебя заставило говорить передъ нами инако?

Прелеста. Я тогда не знала, что теперь я вѣдаю.

Собрина. Что же такое?

Прелеста. Онъ не имѣетъ ко мнѣ склонности… онъ любитъ иную.

Собринъ. И я слышалъ то же самъ.

Собрина (Прелестѣ). А ты о семъ почему узнала?

Прелеста. Почему?.. такъ, матушка.

Собрина. Такъ!.. Слово «такъ», по моему смыслу, не есть отвѣтъ, но лишь служитъ къ тому, чтобъ закрыть правду.

Прелеста. Я слышала отъ человѣка… имя его я худо знаю.

Собрина (Прелестѣ). Гдѣ, и при комъ тебѣ говорено?

Прелеста. Здѣсь, ни при комъ. Я сюда зашла, чтобъ итти къ вамъ.

Собрина (ІІрелестѣ). Узнаешь ли его въ лицо?

Прелеста. Узнаю, какъ увижу.

Собрина. Что вижу, то дѣло Двораброда. (Собрину) Смѣть ли спросить, а ты отъ кого слышалъ то же?

Собринъ. По совѣсти сказать… я узналъ о томъ… отъ Двораброда.

Собрина (Прелестѣ). Для чего ты мнѣ не говорила?

Прелеста. У васъ, матушка, люди были.

Собрина (Прелестѣ). Ты бы прислала ко мнѣ хотя Мавру.

Прелеста. Мавру!

Собринъ (Собриной). Какъ ей прислать Мавру?.. развѣ ты позабыла, что я говорилъ о дурномъ ея поведеніи?

Собрина. А Прелеста почему о томъ знаетъ?

Собринъ. Вѣдь негодная дѣвка всему раздору причиною.

Собрина. Что слово, то услышишь новое происшествіе!.. Скажите же мнѣ все касательно Мавры?

Собринъ. О семъ я еще самъ хочу развѣдать подробнѣе… Трофимъ, Трофимъ!

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Собринъ, Собрина, Прелеста, Трофимъ.

править

Собрина (Трофиму, который бѣжитъ запыхавшись). Что ты такъ запыхался?

Трофимъ (Собриной). Я… сударыня… догонялъ… человѣка…

Собринъ. Какая нужда была? зачѣмъ?

Трофимъ. Зачѣмъ?.. Опасаюсь васъ прогнѣвить… если я скажу.

Собринъ. Говори скорѣе… что же такое?

Трофимъ. Вы приказываете… я долженъ говорить… Я, сударь, стоялъ у окна… въ столовую горницу; гляжу, бѣжитъ со двора человѣкъ… въ плащѣ завернутъ весь… на головѣ шляпа распущенная… Я на умѣ себѣ подумалъ… ахти! не снесъ бы онъ чего украдкою изъ дома… Я кинулся скорѣе съ крыльца долой… побѣжалъ за нимъ…

Собринъ. Куда же онъ пошелъ?

Трофимъ. Онъ, сударь, онъ побѣжалъ прямо къ рѣкѣ, и пришедъ къ берегу, бросился въ…

Собрина. Въ воду?..

Трофимъ. Нѣтъ, сударыня, въ лодку, которая стояла у пристани. Я смотрю… онъ переѣхалъ па противную сторону, вышелъ изълодки, и пошелъ на дворъ къ господину Двораброду… Я переправился за нимъ.

Собринъ. Кто же онъ былъ таковъ?

Трофимъ. Кто!.. въ томъ сударь вся сила… и мое опасеніе…

Собрина. Чего ты боишься?.. говори, когда велятъ.

Трофимъ. Ну, быть такъ… Сей закутанный человѣкъ былъ не чужой… сударь… но… сынъ вашъ.

Собринъ. Мой сынъ!

Трофимъ. Да, сударь, Иванъ Панкратьевичъ… Если мнѣ не вѣрите, то вскорѣ узнать можете отъ тѣхъ людей, кои на тотъ часъ находились въ домѣ Двораброда.

Собринъ. А именемъ?

Трофимъ. Что ни есть, сударь… всего города извѣстные игроки и моты: Тратовъ, Мотыгинъ, Фараоновъ, Маккаовъ, Шпадильинъ, Козырякинъ, Тяндулинъ, Украдинъ, Двоелистовъ, Костякинъ, Вѣролощевъ, и многіе еще другіе.

Собринъ (про себя). Ушелъ изъ дома моего… не сказавъ мнѣ слова; таится отъ меня… пошелъ къ Двораброду… ему ввѣрился.

Собрина. Моей семьѣ чрезвычайно милъ и нуженъ учинился Дворабродъ… Вышло бы изъ того добро.

Собринъ (про себя). Какого роду дѣло или связь… имѣть сыну моему… съ Дворабродомъ и его сволочью?.. Какъ подумаю, то ужасаюсь!

Собрина. О Маврѣ… я бъ любопытна была узнать…

Собринъ. До того ли мнѣ теперь… Прежде сего я бъ зналъ съ кѣмъ совѣтовать; на сей часъ я одинъ.

Собрина. Вольно тебѣ безъ основанія перемѣнить свой образъ мыслей!… не представь себѣ друга и жену инако, нежели въ самомъ существѣ.

Собринъ. Пойдемъ… авось-либо объяснится. (Всѣ уходятъ).

ЯВЛЕНІЕ IV.

Иванъ Собринъ, Дворабродъ, Собринъ.

править

Собринъ (Ивану Собрину). Гдѣ ты былъ?

Иванъ Собринъ. Я… батюшка…

Дворабродъ. Онъ прогуливался со мною.

Собринъ. Съ вами, господинъ Дворабродъ?.. (Смотритъ на него съ пренебреженіемъ и сокровеннымъ сердцемъ).

Иванъ Собринъ. Я угорѣлъ, и для того я на часъ вышолъ.

Дворабродъ. Онъ, идучи, жаловался болью, такъ, малое дѣло.

Собринъ (Ивану Собрину). Ты угорѣлъ… угаръ въ твои лѣты много дѣлаетъ дѣйствія надъ головою.

Иванъ Собринъ. Я, батюшка… ужъ не робенокъ.

Собринъ. Правда… судить по росту… ты… ты не малъ.

Дворабродъ. И лѣтками, сударь, онъ вышолъ изъ младенчества.

Собринъ. Осталось рѣшить только вопросъ одинъ, созрѣлъ ли въ немъ умъ вмѣстѣ съ разсудкомъ?

Дворабродъ. О семъ, сударь, судятъ обыкновенно по поступкамъ; онъ… онъ сынъ вашъ.

Собринъ. То такъ, сударь. Онъ хотя и сынъ мой, но умъ у него свой.

Иванъ Собринъ. По истинѣ сказать, батюшка, я чувствую… не… немалую скуку.

Дворабродъ. И я примѣтилъ, что онъ тоскуетъ.

Собринъ. Какъ?.. какъ!.. тоску!.. и скуку!.. Такъ скоро пришедши съ прогулки?

Иванъ Собринъ. Я прогуливался, это правда; только… мнѣ… не… достаетъ… знакомства…

Собринъ. Знакомство не долго заводить… Но тутъ встрѣчается вопросъ короткій, съ кѣмъ?

Иванъ Собринъ. О, батюшка!.. съ людьми… и…

Собринъ. Съ людьми… это рѣчь глухая: людьми земля покрыта.

Дворабродъ. Ему, сударь, хочется знакомство поумножить…

Собринъ (Двораброду). Случалось ли вамъ чинить примѣчаніе, что чѣмъ собраніе людьми многочисленнѣе, то тѣмъ привѣтствія, а паче еще разговоры — короче… и незначущѣе, и буде кто тутъ съ кѣмъ разговоръ вести намѣренъ, то отведетъ одинъ другого, завѣрно, на сторону.

Дворабродъ. Въ моемъ домѣ сіе рѣдко бываетъ; тутъ разговоры всегда малозначущіе.

Собринъ. Въ малозначущихъ замыкаются смыслы разные; по нуждѣ вмѣщается тутъ пустословіе, празднословіе и недѣльные разговоры.

Дворабродъ (Собрину). Вы забавляетеся… ха, ха, ха!

Иванъ Собринъ. Я, батюшка, теперь былъ у господина Двораброда, я видѣлъ собраніе людей разныхъ.

Собринъ. Кто же таковы?

Иванъ Собринъ. Во-первыхъ, Услужниковъ, который у многихъ въ большомъ уваженіи.

Собринъ. Сія особа довольно извѣстна; понеже говорятъ, будто торгуетъ подрядами и отъ сего нажилъ барыши, паче же сдѣлался нужнымъ, доставляя разнымъ людямъ забавы…

Дворабродъ. Онъ, сударь, дѣлаетъ людямъ нѣкоторыя одолженія: только, правду сказать, не вовсе даромъ.

Иванъ Собринъ. Видѣлъ еще я, батюшка, Тратова.

Собринъ. Не того ли, который, получа въ наслѣдство множество серебряной столовой посуды, изъ оной передѣлалъ себѣ хомуты?

Дворабродъ. То такъ, сударь; только онъ человѣкъ хитроразумный.

Собринъ. Быть можетъ. Но по вашимъ же словамъ, обыкновенно судятъ по поступкамъ.

Иванъ Собринъ. Еще, батюшка, спознался я съ Прамотомъ.

Собринъ. О! сей имѣетъ не малыя достоинства… Онъ единожды изъ-за моря вывезенныхъ на продажу лошадей закупалъ цѣлыми кораблями, и, держа нѣсколько десятковъ бѣгуновъ на своей конюшнѣ, во весь день иного не дѣлывалъ, какъ только что гонялся по городу и за городомъ то на томъ, то на другомъ, возя въ запасъ за собою коляски, одноколки, роспуски и иныхъ повозокъ множество, такъ что его встрѣчали вездѣ и повсюду съ своимъ обозомъ.

Дворабродъ. Онъ человѣкъ богатый; но правда, сколько празденъ, вдвое противу того безпеченъ.

Собринъ. Безпечностью всего скорѣе лишиться можно имѣнія.

Иванъ Собринъ. Мотыгинъ, батюшка, и Вѣроломлевъ меня оба весьма приласкали.

Собринъ. Они тебя приласкали… Перваго я только знаю потому, что его домашній скарбъ за долги проданъ въ одинъ день съ аукціона, пока онъ въ другой закупилъ втридорога, вдесятеро противу проданнаго, и все то паки заложилъ барышнику; второй же прославился вѣроломными дѣлами и безразсудностью, отчего и нажилъ себѣ имя въ людяхъ сходное съ прозваніемъ.

Дворабродъ. Онъ, однако, сударь, весьма промышленъ и карманы его всегда наполнены проектами.

Собринъ. Когда кошелекъ опустошенъ, сударь, тогда родится охота гнаться за выдумками.

Иванъ Собринъ. Еще я нашелъ тутъ Тяпдулина.

Собринъ. Сему… фарфоровые заводы и заводчики весьма обязаны: онъ прежде сего нерѣдко, развеселясь, палкою бивалъ фарфоровыя тарелки дюжинами, покупая нарочно для того новыя.

Иванъ Собринъ. Меня, батюшка, Фараоновъ, Маккаовъ, Шпадильинъ и Козырякинъ сажали играть…

Собринъ. А ты, что вижу, соотвѣтствуя учтивости, садился…

Дворабродъ. Нѣтъ, не садился, сударь; только видно было, что ему хотѣлось.

Собринъ. Удивительно!

Иванъ Собринъ. Стыда ради… я не садился.

Собринъ. Стыда ради!.. въ такомъ хорошемъ обществѣ!..

Иванъ Собринъ. На содержаніе мнѣ мало идетъ отъ васъ… не съ чѣмъ было начинать. Говорили, играть на чистые…

Собринъ. Какъ ты, повѣса, осмѣлился при мнѣ подобное выговорить!

Иванъ Собринъ. Вы гнѣваетеся на меня… Отпустите меня въ чужіе краи, или здѣсь позвольте мнѣ жить по своей волѣ.

Собринъ. Вотъ еще какія затѣи!.. зачѣмъ? Ты вздумалъ, я чаю, мнѣ указывать, что дѣлать, или не дѣлать; но сіи выдумки, я понимаю, суть чужія, а ты, какъ попугай, оныя только что переговариваешь. Но какъ бы то ни было, я разумѣю, что никто изъ своего отечества не долженъ ѣхать, не избравъ себѣ напередъ образъ жизни и службы, въ пользу которой и ѣзда расположена быть должна, дабы она обратилась въ добро какъ ѣздоку, такъ и общему дѣлу. Чѣмъ ты хочешь быть? — ты еще самъ не знаешь, и знать не можешь, понеже смыслъ твой не зрѣлъ; сегодня вздумаешь то, а на завтра иное, слѣдовательно, все сіе придумано понапрасну и не сходно съ моей волей. Знакомство-жъ твое новое отнюдь мнѣ не нравится и впредь запрещаю тебѣ съ ними знаться. Поди въ свою горницу и жди меня тамъ. (Иванъ Собринъ уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ V.

Собринъ, Дворабродъ, Предынъ, Такковъ, Добринъ.

править

Предынъ (Добрину). Пойдемъ, сударь, пойдемъ.

Добринъ (Предыну). Куда вы меня ведете?

Такковъ (Добрину). Такъ… поди… такъ, такъ.

Добринъ (Таккову). Къ чему?.. и зачѣмъ?.. A, a! (Увидя Прелесту съ матерью, кои чрезъ театръ идутъ, кланяется имъ).

ЯВЛЕНІЕ VI.

Собринъ, Дворабродъ, Предынъ, Добринъ, Такковъ, Собрина, Прелеста.

править

Прелеста (Собриной). А вотъ, матушка, тотъ человѣкъ, о которомъ вы спрашивали.

Собрина (Прелестѣ). Я знала напередъ, что то проказы Двораброда.

Собринъ (про себя). Зачѣмъ жена моя здѣсь идетъ мимо?.. (Собриной) Не со двора ли ѣдешь?

Собрина (Собрину). Никакъ нѣтъ: купецъ одинъ пришелъ съ товаромъ. (Уходитъ съ Прелестою).

Дворабродъ (Собрину). Примѣтили ли вы, куда ваша сожительница глазами повела?

Собринъ (Двороброду). Глаза на то сдѣланы, чтобы глядѣть.

Дворабродъ (Собрину). Дочка же ваша отвратила взоръ отъ жениха.

Собринъ (Двораброду). А вы, сударь, видите все… окромѣ того, что бы видѣть должно.

Предынъ (Собрину). Памятуя, сударь, нашу старую и постоянную дружбу, ты видишь, что я по твоей просьбѣ, несмотря ни на какое огорченіе, немѣшкатно пришелъ и сихъ господъ съ собою привезъ. Чего ты отъ насъ требуешь?

Собринъ (Предыну, Таккову и Добрину, который, глядя въ слѣдъ за Прелестой, придетъ къ прочимъ). Господа, внемлите мою просьбу, она замыкается въ двухъ статьяхъ краткихъ: во-первыхъ, извините меня; второе, прошу васъ, объяснитеся со мною.

Предынъ (Собрину). Я на тебя не пѣняю; твой нравъ и доброе сердце мнѣ знакомы, изъясненію же я радъ, понеже я невиненъ предъ тобою.

Такковъ (Собрину). А я, сударь, не помню. (Добрину) О чемъ бишь было дѣло?

Добринъ (Таккову). До того ли, дядюшка, мнѣ теперь! (Собрину) Мое расположеніе довольно вамъ извѣстно; судьба моя была въ вашихъ рукахъ, вы разсудили за благо лишить меня надежды… и предать печали и грусти.

Собринъ (Добрину). Нашлися добрые люди, кои предуспѣли дочь мою увѣрить, что вы къ ней не имѣете склонности.

Добринъ (Собрину). Люди тѣ мнѣ злодѣи сущіе; но что о семъ говорить, когда вы мнѣ сказали сами, что вы дочь вашу приневолить не хотите!

Собринъ. Еще мнѣ сказано, что на васъ долгъ великъ.

Добринъ. Долговъ я не имѣю… Обо мнѣ кому знать лучше, нежели я самъ? Кто злословникъ сей?

Собринъ. Не трудно его сыскать… Господинъ Дворабродъ здѣсь самъ, отъ него я слышалъ.

Дворабродъ (Собрину). Отъ меня!.. О! вы шутите, сударь… ха, ха, ха! (Собрину полуголосомъ) Я говорилъ вамъ изъ осторожности, на ушко.

Добринъ. Почему знать Двораброду, въ какихъ я обстоятельствахъ? я съ нимъ незнакомъ и впервые сегодня велъ разговоръ. Несклонность дочери вашей развѣ настоящая причина моего несчастія?

Собринъ. Какъ вы думаете? несклонности Прелесты кто положилъ начало? кто ее привелъ въ сомнѣніе?

Добринъ. Не вѣдаю, и опасаюсь спросить.

Собринъ. Господинъ же Дворабродъ.

Дворабродъ (дергаетъ Собрина за кафтанъ). Я не знаю, не вѣдаю… ха, ха, ха!

Добринъ (про себя). Неужели Дворабродъ мой соперникъ?

Собринъ. Онъ насказалъ Прслестѣ невѣдомо что…

Дворабродъ. Я!.. я шутилъ лишь… ха, ха, ха!

Добринъ. Что же онъ сказывалъ?

Собринъ (Добрину). Что вы любите иную, что онъ тому очевидный свидѣтель.

Добринъ. Ну, господинъ Дворабродъ, если дѣло такъ, и вы лихо таково меня поклепали, то время пришло сказать здѣсь громко, что слышалъ я отъ васъ.

Дворабродъ. Отъ меня?.. ха, ха, ха! Сущія нападки. (Добрину noлуголосомъ) Помилуйте, на что говорить при людяхъ то, что говорено наединѣ?

Добринъ (Двораброду). Не вы ли мнѣ здѣсь сказали, что…

ЯВЛЕНІЕ VII.

Собринъ, Предынъ, Такковъ, Добринъ, Дворабродъ, Собрина, Прелеста.

править

Собринъ (Собриной). Поди сюда, жена, послушай, что здѣсь происходитъ.

Собрина (Собрину полуголосомъ). А я пришла было тебѣ сказать, что Дворабродовъ домъ тебѣ купить нельзя, понеже онъ заложенъ купцу тому, у котораго я теперь товаръ смотрѣла.

Собринъ. О семъ онъ ни словомъ не заикался мнѣ. Ну, господинъ Добринъ, что вы начали говорить?

Добринъ. Дворабродъ, обнося меня вамъ разнообразно, равномѣрно дѣлалъ и мнѣ внушенія противу васъ.

Дворабродъ. Вольно толковать лихо мои слова. Всѣ знаютъ, я какъ остороженъ, не токмо для себя, но и для другихъ; когда кому я дѣлаю осторожки, то сіе не чиню никогда во многолюдствѣ.

Собринъ (Двораброду). То такъ. Но я вижу и понимаю, что съ вами опасно знаться; вы весьма способны перессорить городъ цѣлый между собою и со предмѣстьемъ… Вы никого не пощадите, и все то будетъ изъ осторожности… Я самъ тому живой образецъ. Вы меня поссорили съ женою, съ другомъ… Сына моего, не знаю какъ, вы предуспѣли къ себѣ въ домъ привлечь, вывесть его изъ послушанія и познакомить съ людьми, кои мнѣ непріятны и отъ коихъ ему перенять нечего… Дочь мою вы отвлекли отъ пристойнаго замужства… Жениха ея вы привели въ сомнѣніе… Домъ вашъ мнѣ не надобенъ, я его не покупаю, тѣмъ паче, что онъ заложонъ. И впредь запрещаю вамъ входить ко мнѣ на дворъ.

Дворабродъ. Послушайте хотя мое оправданіе…

Собринъ (Двораброду). Я вѣкъ жилъ безъ вашихъ внушеній и совѣтовъ, а жилъ спокоенъ. Я вамъ говорю: подите скорѣе отсель, пока еще не велю васъ прогнать. (Дворабродь уходитъ).

Предынъ (Собрину). Хотѣлъ бы я слышать его оправданіе.

Добринъ. Зная его умоначертаніе, представить себѣ то не трудно.

Собринъ. Сталъ бы двоякими словами защищаться, либо снова стараться заводить сомнѣнія или подозрѣнія.

Собрина. Всего короче не знаться съ людьми такого ремесла.

Такковъ. Помнится мнѣ… о чемъ… еще… у васъ былъ разговоръ… о чемъ бишь?.. Мнѣ хотѣлось бы ѣхать поранѣе домой; мнѣ не по себѣ.

Собрина (Таккову). Поѣзжайте домой, право.

Такковъ. Нѣтъ, нѣтъ, окончимъ прежде дѣло. Что бишь это было?.. (Добрину) Вспомни хотя ты.

Добринъ (Таккову). Я не смѣю. Поѣдемъ, дядюшка.

Такковъ (Добрину). Ну, инъ вѣдомо поѣдемъ. Прощайте.

Собринъ. Прощайте.

Собрина. Прощайте.

Предьжъ. Прощайте. (Добринъ и Такковъ уходятъ).

Собрина. Сей день похожъ не мало на комедію, лишь не доставало. одной свадьбы.

Предынъ. И до той доходило было, но помѣшалъ Дворабродъ.

Собринъ (Прелестѣ). О чемъ ты плачешь?

Собрина. Слезы сіи я предвидѣла… Но теперь поздно плакать, глаза лишь испортишь понапрасну.

Собринъ (Предыну). Поистинѣ сказать, когда послалъ къ вамъ, чтобъ вы ко мнѣ пріѣхали и привезли съ собою Добрина, тогда мое было намѣреніе поправить испорченное Дворабродомъ.

Предынъ. Не знавъ вашего намѣренія, я не смѣлъ вступиться. Если вамъ угодно, теперь же я пойду и ихъ возвращу.

Собринъ. Нѣтъ… нѣтъ. Сіе казаться можетъ… будто… за ними гонимся.

Собрина (Прелестѣ). Я тебѣ совѣтую перестать плакать, тѣмъ паче, что догадаться трудно, ради чего плачешь. Ты сегодня шла, и не шла замужъ; теперь прошу сказать, на чемъ мысли твои остановились насейчасъ?

Прелеста. Предаться вашей волѣ.

Собрина. Это всего лучше, тогда паче, когда кто не знаетъ, чего хочетъ иль не хочетъ.

Предынъ. Воля ваша, я пойду и жениха возвращу; авось-либо тѣмъ самымъ покой возстановится. (Предынъ идетъ къ кулисамъ и встрѣчается съ Добринымъ).

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Собринъ, Собрина, Предынъ, Прелеста, Добринъ.

править

Предынъ. A, a, a!

Собринъ. A, a!

Собрина. А!

Прелеста (глаза утираетъ и платокъ кладетъ въ карманъ).

Добринъ (Собрину). Я, сударь, проводя дядю моего до кареты, вспомнилъ, что вы присылали давеча ко мнѣ; но какъ я не свѣдалъ для чего, то пришелъ навѣдаться, что вамъ угодно мнѣ приказать?

Собринъ. Вашъ поступокъ сей… не инако пріемлю… какъ… какъ… пріязненнымъ и учтивымъ… Я… я желалъ объяснить съ вами каверзы Двораброда.

Добринъ. О! сей человѣкъ въ обществѣ не достоинъ быть терпимъ; онъ… онъ до чего ни коснется, жаломъ уязвляетъ. Сіе испыталъ я нынѣ самъ; я бъ безъ него былъ бы счастливъ и благополученъ.

Предынъ. Что на него смотрѣть… Гдѣ вода была, тутъ паки быть можетъ. (Добрину полуголосомъ) Мысли ваши вы не перемѣнили?

Добринъ. Бывъ лишенъ надежды… и тутъ не могу преодолѣть склонности, которая меня влечетъ… куда?.. самъ не знаю…

Предынъ (Добрину полуголосомъ). Вы не лишены надежды, понеже отецъ и мать отнюдь вамъ не противны.

Добринъ (Предыну). Для меня хотя сіе и лестно, но тѣмъ еще не могу быть доволенъ.

Предынъ (Добрину). Изъяснитеся сами.

Добринъ (Собриной). Я бъ не хотѣлъ казаться вамъ и глупымъ, и дерзкимъ… въ моемъ положеніи и то, и другое легко случиться можетъ… Пуще всего еще… прошу васъ выслушать меня съ терпѣніемъ. Я обнадеженъ былъ уже вашимъ словомъ, сіе составило было мое благополучіе, но въ самое то время услышалъ я, къ несказанной моей печали, что все сіе паки исчезло по причинѣ горестной для меня несклонности той… отъ которой счастіе мое зависѣло тогда… и нынѣ… и навѣки…

Собрина. Отъ мужа моего, отъ самой Прелесты старайтесь узнать о томъ, какъ они нынѣ думаютъ; отъ меня препятствія вы не видѣли.

Добринъ (Собрину). Вы, сударь, знаете мое намѣреніе…

Собринъ. Знаю, сударь.

Добринъ (Собрину). Вы, сударь, сами было согласились…

Собринъ. То такъ, сударь.

Добринъ (Собрину). На лжи и клеветѣ основанныя каверзы Двораброда неужели донынѣ еще въ вашихъ мысляхъ затмеваютъ чистосердечную мою привязанность къ любезной вашей дочери?

Собринъ. Нѣтъ, сударь, нѣтъ… Спросимъ у нея. Прелеста, я надѣюсь, что въ твоихъ мысляхъ сомнѣнія всѣ исчезли, и что, возобновя данное уже слово, я тебя не приневолю.

Добринъ. Прекрасная Прелеста, соедините гласъ вашъ съ волею вашихъ родителей; скажите то, что желается моей страстной душѣ слышать… скажите скорѣе мнѣ то, что одно лишь мнѣ можетъ быть утѣшительно; выговорите сіе непринужденно… соотвѣтствуйте общему желанію вашихъ родителей и усердной моей просьбѣ… Извините мое нетерпѣніе; я воистину самъ въ себѣ не воленъ.

Прелеста (Добрину). Волю родителей моихъ исполнять я всегда почитала дѣтскимъ долгомъ… Неравнодушіе мое обнаружилось болѣе, нежели я бъ хотѣла…

Добринъ. Какъ?

Прелеста. Сіе доказываютъ самыя сомнѣнія и подозрѣнія.

Добринъ (цѣлуетъ у Прелесты руку).

ЯВЛЕНІЕ IX.

Собринъ, Собрина, Добринъ, Прелеста, Предынъ, Такковъ.

править

Такковъ. Племянникъ мой, посадя меня въ карету, ушелъ отъ меня, не знаю, не вѣдаю куда… Я было задремалъ отъ скуки, но иззябъ ни вѣсть какъ, и для того паки взошелъ сюда его искать, гдѣ дѣвался?

Предынъ (Таккову). Вы сюда пришли въ добрый часъ его искать.

Такковъ. А что?

Предынъ. Дѣло кончилось.

Такковъ. Какое дѣло?

Предынъ. Племянникъ вашъ женится.

Такковъ. Онъ женится!.. не сказавъ мнѣ ни слова!.. Ему нельзя жениться…

Собринъ. Нельзя жениться?.. какъ?.. какъ?..

Добринъ. Что вы говорите, дядюшка?

Такковъ (Добрину). Ты позабылъ, что у тебя есть невѣста… Не одинъ я безпамятенъ…

Собрина. У него есть невѣста?

Добринъ. Какая, дядюшка, невѣста?

Такковъ. Такъ… невѣста… такъ… такъ.

Предынъ. Кто же она такова?

Такковъ. Она хороша, пригожа, разумна; я бъ самъ женился на подобной, если бъ былъ моложе.

Прелеста. Какъ ее зовутъ?

Такковъ. Зовутъ ее, сударыня, Прелеста Собрина. (Добрину) Инако не получишь моего наслѣдства, развѣ женишься на ней.

Предынъ. Уфъ!.. я отдохнулъ!

Собрина. И мнѣ стало полегче…

Добринъ. Хотя наградите меня, хотя нѣтъ, моя судьба рѣшилась счастливо для меня и согласно съ вашей волей… Вотъ моя невѣста.

Такковъ. То дѣло иное. Развѣ это она?

ЯВЛЕНІЕ X.

Собринъ, Собрина, Добринъ, Прелеста, Предынъ, Такковъ, Трофимъ, Мавра.

править

Трофимъ. Мы пришли васъ поздравить съ женихомъ, съ невѣстою. При сей вашей радости, дозвольте мнѣ жениться. Насъ поссорилъ было, какъ и васъ, Дворабродъ… Вы сами Мавру оправдали… У насъ нѣтъ ни отца, ни матери, ни дядюшки, ни тетушки; но надѣемся всепокорно получить отъ васъ нѣкоторое награжденіе. За нашу вѣрную службу, просимъ, не оставьте насъ!

Собринъ. Добро, женися. О прочемъ поговоримъ послѣ.

Собрина. Довольно и они помучились отъ Двораброда.

Мавра. Меня хотѣли сослать въ деревню, и теперь, за что, не вѣдаю.

Собринъ. Полно о семъ говорить. У кого Дворабродъ въ домъ вселится, лишь послушай его кто, участь всякаго отяготитъ.

Прелеста. Батюшка, простите, пожалуй, брата.

Собринъ. Простить его не долго… но съ тѣмъ, чтобъ съ Дворабродомъ не знался болѣе.