Воздухоплаватель Гарнерень, вступившій въ товарищество съ однимъ Парижскимъ трактирщикомъ, въ саду его, которой называется Княжескимъ (Jardin des princes), нынѣшнимъ лѣтомъ читаетъ физическія лекціи для преходящимъ туда по Воскресеньямъ пить пиво. И могъ ли выбрать иное мѣсто для своей каѳедры такой преподаватель, которой прежде былъ, какъ увѣряютъ, портнымъ мастеромъ? Въ Берлинѣ очень много шутили надъ учеными извѣстіями Гарнереня, когда онъ передѣ симъ за нѣсколько лѣтъ поднимался тамъ на воздухъ.
Въ Германіи много теперь говорятъ обѣ умершемъ въ Гельмштедтѣ Профессоръ Бейрейсъ и объ удивительныхъ рѣдкостяхъ, въ завѣщаніи покойникомъ отказанныхъ бывшему въ томъ городѣ Университету. Бейрейсъ вообще слылъ великимъ чудесникомъ, а многіе почитали его даже могучимъ чародѣемъ; и онъ самъ старался поддерживать такое о себѣ мнѣніе въ легковѣрныхъ людяхъ. Получивши знатную сумму отъ Голландцевъ за открытіе имъ тайны составлять карминъ, Бейрейсъ пропустилъ обѣ себѣ молву, будто обладаетъ милліонами. Онъ увѣрялъ, что имѣетъ у себя весьма дорогой цѣны камень глазъ міра, будто бы доставшійся ему отъ одного богатаго Голландца, которому Китайской Императоръ далъ въ залогъ упомянутой камень; также показывалъ онъ превеликой алмазъ (вѣроятно кристаллъ), и называлъ его неоцѣненнымъ: «Обѣ вещи сіи» часто говорилъ Бейрейсъ «исчезнутъ вмѣстѣ со мною, свѣтъ не достоинъ обладать ими.» И въ самомъ дѣлѣ не отыскали ихъ послѣ его смерти. Въ числѣ механическихъ рѣдкостей были у него многіе автоматы славнаго Вокансона. Впрочемъ нѣкоторыя почтенныя особы, знавшія лично Бейрейса, отдаютъ полную справедливость его дарованіямъ и обширнымъ свѣдѣніямъ. Они говорятъ, что Бейрейсъ дѣйствительно имѣлъ странныя замашки въ своемъ поведеніи, но что неприятели его умышленно распускали объ немъ разные выдуманные анекдоты, и старались представить его болѣе смѣшнымъ, нежели какимъ былъ онѣ въ самомъ дѣлѣ.
Въ Journal de l’Impire напечатаны слѣдующія замѣчанія о Молдавіи и Валахіи, взятыя изъ одного листка Нѣмецкаго: "Народы, обитающіе въ сихъ областяхъ, потомки древнихъ Даковъ, изъ числа военныхъ качествъ предковъ своихъ сохранили одну только гордость, которой однакожъ поддерживать не могутъ и не умѣютъ, они платятъ подати неохотно, и неиначе какъ бывъ принуждены къ тому силою, впрочемъ никогда не дѣлаютъ явнаго сопротивленія. Крестьяне ихъ называется Румуни (т. е. Римляне), и симъ именемъ отличаютъ ихъ отъ бояръ или благородныхъ. Языкъ ихъ есть испорченный Латинскій, и имѣетъ нѣкоторое сходство съ Италіянскимъ. Нынѣшняя одежда ихъ точно такова, какую носили древніе Даки, изображеніе коихъ можно видѣть въ Римѣ на колоннѣ Траяновой. Угнетеніе прежняго правительства приучило ихъ къ унынію. Въ обоихъ княжествахъ господствуешь вѣра Греческаго исповѣданія, и хотя жители наблюдаютъ всѣ обряды, однакожъ они нестолько набожны какъ Греки, можетъ быть по неудовольствію на притѣсненіе, которое терпѣли отъ своего духовенства. Вмѣсто колоколовъ при церквахъ употребляются отрубки изъ дерева, въ которые ударяютъ молотками. Отъ того въ праздничные дни бываетъ большой стукъ въ Бухарестѣ, въ которомъ церквей очень много. — Главная забава народная состоитъ въ пляскѣ. Музыка ихъ простая и единообразная, а плоска медленная, сопровождаемая такими движеніями тѣла, которыми выражается сладострастное изнеможеніе. Народъ вообще употребляетъ въ пищу густую и питательную похлебку съ мукою пшенички. У горныхъ жителей вырастаетъ зобъ, которой даетъ имъ весьма неприятную наружность. Слѣдствіемъ зоба бываетъ нетолько безобразіе тѣла, но и уменьшеніе силы душевныхъ способностей. Жители равнинъ рѣдко достигаютъ семидесятилѣтняго возраста: въ шестьдесятъ лѣтѣ они бываютъ уже дряхлыми стариками. Причины столь ранней старости должно искать вѣроятно не въ одномъ только климатѣ; ибо хроническія болѣзни тамъ вовсе неизвѣстны, а лихорадки желчныя и перемежающіяся хотя и часто случаются; но рѣдко бываютъ смертельны. Въ обоихъ княжествахъ считается жителей неболѣе милліона — число несоотвѣтствующее обширности страны и плодородію почвы. Оно базѣ сомнѣнія увеличится, когда учредится надлежащее благоустройство, когда промышленность будетъ имѣть свободное дѣйствіе, и когда обезпечится собственность жителей.
Изданы Письма Маркизы Помпадуръ къ разнымъ знаменитымъ особамъ осмнадцатаго вѣка- Книга сія выходитъ въ самую пору, и французскіе журналисты ручаются, что публика приметъ ее благосклонно. Иначе тому и быть не можно, ежели судишь по слѣдующему отрывку изъ письма Маркизы къ Дюку Миренуа: "Англичане не умѣютъ ни ѣсть, ни жить, ни работать со вкусомъ. Искренно жалѣю о васъ: вы присуждены жить въ странѣ ростбифа и наглости. Министры Короля Георга имѣютъ великой порокъ, а именно всегда хотятъ обманывать въ своихъ политическихъ сношеніяхъ. Письмо писано 1753 года; слѣдственно, такъ замѣчаютъ во французскомъ Меркуріѣ, сія болѣзнь Англійскихъ министровъ старая, наслѣдственная и можетъ быть неизлѣчимая.
По случаю вражды между г-жею Жанлисъ и Парижскими журналистами, послѣдніе всячески стараются выставлять ея погрѣшности. Маленькой Лабрюйеръ и сочиненіе О славнѣйшихъ женщинахъ написаны одною особою. Спрашивается, чему вѣрить? Въ первомъ вы найдете (Гл. XI): «Фенелонъ лишился милости Королевской за Телемака, сіе превосходное твореніе подало причину обвинять его въ неблагодарности. Въ правилахъ чистѣйшаго нравоученія видѣли однѣ только лукавыя намеки, а въ полезныхъ картинахъ сатирическіе портреты.» Напротивъ того въ другомъ читаете: «Вотъ ясныя доказательства, что Фенелонъ точно мѣтилъ, на лица, что имѣлъ особливыя свои намѣренія, и что по справедливости заслужилъ неудовольствіе Государя.» Для удобнѣйшаго рѣшенія сей задачи надобно вспомнить слѣдующее мѣсто изъ Маленькаго Лабрюйера (Гл. XI.): «Истинная слава принадлежитъ только тѣмъ писателямъ, которые сами себѣ непротивурѣчатъ, не отступаются отъ своихъ мнѣній, всегда и вездѣ сохраняютъ тѣ же правила и тѣ же чувства.»
Въ Парижѣ читаютъ теперь любопытную новую книгу, называемую: Путешествіе Мирзы Абу-Талеба Хана по Азіи, Африкѣ и Европѣ съ 1799 до 1803 года. Абу-Талебъ, сочинитель этой книги, родился въ Индостанѣ, куда отецъ его, природный Турокъ, принужденъ былъ убѣжать изъ Персіи въ царствованіе Надира Шаха. По препорученіямъ Генералъ-Губернатора Гастингса Абу-Талебъ отправлялъ разныя дѣла. Стекшіяся неприятныя обстоятельства заставили его приѣхать въ Европу. Онъ прожилъ два мѣсяца въ Дублинѣ и два года въ Лондонѣ; потомъ черезъ Францію, Италію, Мальту и Смирну прибылъ въ Константинополь, оттуда черезъ Бассору возвратился въ Бенгалы. Тутъ привелъ онъ въ порядокъ описаніе своего путешествія, сочиненное на Персидскомъ языкѣ. Одинъ списокъ книги сей достался Англійскому Капитану Тайлору, которой привезъ его въ Лондонъ. Стевартъ, Профессоръ восточныхъ языковъ, перевелъ ее на Англійской, съ котораго въ Парижѣ недавно вышелъ упомянутой нами переводъ Французской. Кажется, не нужно изъяснять, что читатели въ книгѣ сей неищутъ свѣдѣній о нравахъ и обычаяхъ народовъ Европейскихъ, но только желаютъ знать, какъ описываетъ ихъ Азіяйтецъ, и какое впечатлѣніе въ немъ производили видѣнныя имъ въ Европѣ лица и вещи; думать надобно, что женщины Парижскія не очень довольны описаніемъ Абу-Талеба: «Мнѣ показалось, что Французскія женщины имѣютъ наружность приятнѣйшую, нежели Англійскія: однакожъ физіономія ихъ не столько приятна. У нихъ недостаетъ той простоты, той кротости, тѣхъ прелестныхъ движеній, коими отличаются Англичанки. Онѣ очень много румянятся, весьма дерзки и великія болтуньи. Покрой платья, короткаго и широкаго, представляетъ ихъ горбатыми; но спереди одежда ихъ едва покрываетъ малую часть груди. Хотя и люблю я женщинъ по врожденной склонности, и хотя прелести ихъ сильно дѣйствуютъ на мои чувства; однакожъ во все время моего путешествія не удалось мнѣ найти Француженку, которая обратила бы на себя мое вниманіе.» А вотъ описаніе женщинъ Генуезскихъ: «всякая женщина имѣетъ двухъ мужей, съ коими дѣлитъ поровну Время: первой мужъ обязанъ снабжать деньгами свою супругу, содержать домъ, удовлетворять всѣмъ ея нуждамъ, и за то онъ имѣетъ право… именоваться отцемъ дѣтей ея; должность другаго мужа состоитъ въ томъ, чтобы не отлучаться отъ нее во весь день и слѣпо исполнять всѣ ея затѣи, ежели случится мужу второму придти, днемъ въ такое время, когда мужъ-расходчикъ сидитъ съ женою, то сей имѣетъ обязанность немедленно удалишься. Вторые мужья называются чичисбеями, и бываютъ обыкновенно молодые люди неженатые. Случается же иногда, что и женатой пожилой человѣкъ отправляетъ должность чичисбея при супругѣ своего приятеля.»
Въ 16 книжкѣ Вѣстника Европы напечатано на стр. 292: Вотъ ето ближе; за чѣмъ же было къ истинѣ въ началѣ; вмѣсто Вотъ ето ближе къ истинѣ, за чѣмъ же было въ началѣ; — на стран. 301: дарованія живыя писателей, вмѣсто: дарованія живыхъ писателей. Просимъ также читателей въ 13 княжнѣ на страницѣ 47 вмѣсто въ первой половинѣ девятаго вѣка, поправить: въ половинѣ девятаго вѣка. К.
[Каченовский М. Т.] Разныя известия и замечания / К. // Вестн. Европы. — 1811. — Ч. 59, N 17. — С. 74-80.