Пушкин на халдейском языке (Пушкин)/ДО

Пушкин на халдейском языке
авторъ Александр Сергеевич Пушкин
Опубл.: 1899. Источникъ: az.lib.ru

ПУШКИНСКІЙ СБОРНИКЪ
(въ память столѣтія дня рожденія поэта)
С.-ПЕТЕРБУРГЪ
ТИПОГРАФІЯ А. С. СУВОРИНА. ЭРТЕЛЕВЪ ПЕР., Д. 13
1899

ПУШКИНЪ НА ХАЛДЕЙСКОМЪ ЯЗЫКѢ.

править

Въ Закавказьѣ, на границахъ съ Персіей, разбросано нѣсколько бѣдныхъ деревушекъ, въ которыхъ проживаютъ выходцы изъ Персіи, бывшіе христіане-несторіанцы (древніе халдейцы), которые въ послѣднее время приняли православіе; а рядомъ съ ними живущіе персы-айссары — и нынѣ христіане-несторіанцы. Еще въ февралѣ 1898 г., отправилась въ С.-Петербургъ депутація съ супурганскимъ епископомъ Маръ-Іоной (бывш. Іоанномъ), съ архимандритомъ Иліей арыудагачскимъ, двумя священниками и другими лицами. 25 марта 1898 г. они были торжественно присоединены къ православной церкви въ Александро-Невской лаврѣ. Нѣкоторые изъ нихъ, по присоединеніи, отправились на свою родину, въ Урмію; другіе же, для лучшаго знакомства съ православною церковью, съ литературой и русской рѣчью, остались въ Россіи. Въ настоящее время, пользуясь предстоящимъ юбилеемъ великаго поэта, при содѣйствіи полковника войска донского Андр. Ив. Золотарева и архимандрита Иліи армудагачскаго, перевели на сирохалдейскій языкъ прилагаемыя при этомъ нѣсколько стихотвореній А. С. Пушкина, которыя и вошли въ настоящій «Сборникъ».

Апссары-христіане-несторіане (халдеи), когда-то процвѣтавшіе своимъ богатствомъ и соперничавшіе въ блескѣ съ Византіей, были подавлены движеніемъ мусульманскаго міра.

При нашествіи грознаго Тамерлана, въ XIV в., несторіане бѣжали въ глубь Азіи, въ горы Курдистана. Нѣсколько сотъ лѣтъ они жили отрѣзанными отъ всего христіанскаго міра, подвергаясь систематическимъ набѣгамъ и истребленіямъ со стороны дикихъ курдовъ, и только въ послѣднее время вошли въ сношенія съ христіанскими церквами Запада и Востока. Часть несторіанскихъ христіанъ, сиро-халдеи, живущіе въ горахъ Персіи, близь озера Урміа, уже давно тяготѣли къ православію, и съ 1859 г. съ ними уже начались переговоры о возсоединеніи ихъ; но только черезъ 40 лѣтъ переговоры эти увѣнчались полнѣйшимъ успѣхомъ. Въ мартѣ 1898 г" какъ сказано выше, послѣдовало возсоединеніе епископа супурганскаго Маръ Іоны, архимандрита армудачагскаго Ильи, священниковъ Георгія Веджанова и Сергія Вадалова и діакона Іакова съ ихъ сиро-халдейской паствою.

Въ Урміи до 1896 года было два епископа: одинъ изъ нихъ назывался епископомъ урмійскимъ, другой епископъ супурганскій. Въ 1897 г. епископъ урмійскій отправился къ патріарху Мартумопу, живущему въ Курдистанѣ, въ предѣлахъ Турецкой имперіи, тамъ захваченъ былъ врасплохъ и убить, и съ нимъ погибли сопутствующіе его 12 священниковъ подъ ударами дикихъ курдовъ.

Нынѣ соприсоединенный епископъ Іона управляетъ епархіями урмійской и супурганской, имѣетъ мѣсто своего пребыванія въ городѣ Урміи, совмѣстно съ русской православной миссіей и усердствуетъ о присоединеніи несторіанъ къ православной церкви; присоединеніе это идетъ довольно успѣшно. Для упроченія же православія, крайне желательно устройство тамъ храмовъ, школъ и больницъ, чтобы не отставать намъ отъ другихъ миссій, находящихся въ Урміи и зорко слѣдящихъ за всякимъ нашимъ шагомъ на пути просвѣщенія.

Мы прилагаемъ два перевода изъ Пушкина на халдейскій языкъ «26-го мая 1828 г.» и «Воспоминаніе».

I. 26 мая 1828 года.

править

II. Воспоминаніе.

править