Пустынник (Хмеленский)/ДО

Пустынник
авторъ Йозеф Красослав Хмеленский, пер. Йозеф Красослав Хмеленский
Оригинал: чешскій, опубл.: 1871. — Источникъ: az.lib.ru • («Тишь; гроза угомонилась…»)
Перевод Н. В. Берга.

ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

править
ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ
ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ
САНКТПЕТЕРБУРГЪ
1871

ЧЕШСКІЕ ПОЭТЫ.

править

I. К. ХМЛЕНСКІЙ.

править

Іосифъ Красославъ Хмѣленскій родился въ 1800 году. Сынъ учителя, онъ воспитывался въ гимназіи, въ Будеовицахъ, гдѣ подружился съ знаменитымъ впослѣдствіи Челяковскомъ. Затѣмъ, по окончанія полнаго курса въ Пражскомъ университетѣ, онъ вступилъ въ государственную службу, которой посвятилъ всѣ свои силы. Хмѣленскій умеръ въ 1839 году, имѣя всего 39 лѣтъ отъ роду. Какъ поэтъ, онъ пользуется значительной популярностью среди чеховъ, благодаря легкости и изящной отдѣлкѣ своего стиха. Въ послѣдніе годы своей жизни онъ составилъ и издалъ сборникъ стихотвореній, подъ заглавіемъ: «Вѣнокъ Патріотическихъ Пѣсенъ», имѣвшій большой успѣхъ.

ПУСТЫННИКЪ.

править

Тишь; гроза угомонилась,

Бури нѣтъ ужь и слѣда;

Въ небѣ синемъ появилась

Свѣтозарная звѣзда;

А за ней и мѣсяцъ ясный

Загорѣлся надъ рѣкой;

Дышетъ вечеръ сладострастный

Тайной нѣгой и тоской.

Лугъ въ росѣ благоухаетъ.

Какъ отрадно стало мнѣ!

Сердце сладко отдыхаетъ

Въ благодатной тишинѣ.

Я извѣдалъ бурь немало

Въ жизнь мятежную мою,

Буря била и метала

Подо мной мою ладью;

Но не сгинулъ я по счастью

Посреди пучинъ лихихъ,

Наступилъ конецъ ненастью —

И теперь мой вечеръ тихъ.

Н. Бергъ.