Почтовые правила от 22.04.1992/Глава 29
491. Международные регистрируемые почтовые отправления принимаются только с простыми уведомлениями о получении, пересылаемыми наземным или воздушным транспортом.
При сдаче на предприятие связи международного регистрируемого почтового отправления с уведомлением о получении отправитель заполняет бланк уведомления о получении ф. С5. На лицевой стороне уведомления указывается адрес отправителя на русском языке или латинскими буквами и арабскими цифрами (рис. 89), а в верхней части оборотной стороны — соответственно текст (рис. 90). На отправлении (при приеме посылок и на сопроводительном адресе) работник связи ставит оттиск штампа «AR» и прочно прикрепляет уведомление к отправлению (или сопроводительному адресу). Масса заказного почтового отправления определяется вместе с бланком уведомления о получении ф. С5.
┌──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │Administration des postes d'origine Russie │ │Отправляющая почтовая администрация Россия │ │ │ │ AVIS de reception/de paiement/d'inscription C5│ │ УВЕДОМЛЕНИЕ о получении (выплате) записи │ │ │ ├─────────────────────────────────┐ Service des postes │ │A remplir par le bureau d'origine│ Служебное │ │Заполняется учреждением подачи │ Timbre du bureau │ ├─────────────────────────────────┤ renvoyant l'avis │ │Bureau de depot Moskva, PCI-3│ Штемпель учреждения,│ │Учреждение подачи │ возвращающего │ ├─────┬───────────────────────────┤ уведомление │ │N │Date de depot 19.12.91│ │ │N 924│Дата подачи │ ┌─────────┐│ ├─────┴───────────────────────────┘ │ ││ │ │ ││ │ │ ││ │ │ ││ │ └─────────┘│ │ │ │A renvoyer par la voie la plus rapide Renvoyer a (a remplir par l'expediteur) │ │(aerienne ou de surface), a decouvert Подлежит возврату (заполняется отправителем)│ │et en franchise de port. ┌───────────────────────────────────────────┤ │Подлежит возврату наиболее быстрым │Nom ou raison sociale │ │путем (воздушным или наземным), │Фамилия или наименование учреждения │ │открытым транзитом и без взимания сборов ├───────────────────────────────────────────┤ │ │Demin N.S. │ │ ├───────────────────────────────────────────┤ │ │Rue et N Ivanovski per., 4, kv. 5│ │ │Улица и N │ │ ├───────────────────────────────────────────┤ │ │Localite 125008, Moskva А-8│ │ │Населенный пункт │ │ ├───────────────────────────────────────────┤ │ │Pays Russie (Россия)│ │ │Страна │ └──────────────────────────────────────────┴───────────────────────────────────────────┘
уведомления о получении международного почтового отправления ф. С5
┌─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │A remplir par┌─────────────────────────────────────────────────────┬────────────────────────┐│ │l'expediteur │Envoi recommande Envoi a livraison attestee │ ││ │ Заполняется │Заказное отправление │ ││ │отправителем │ │ ││ │ ├─┐ Lettre ┌─┐ Imprime ┌─┐ ├─┐ Colis ordinaire ││ │ │ │ Письмо │ │ Печатное издание │ │ │ │ Простая посылка ││ │ ├─┴───────────────────┴─┴───────────────────┴─┴───────┴─┴──────────────────────┤│ │ │Envoi avec valeur declaree Valeur declaree ││ │ │Отправление с объявленной Объявленная ценность ││ │ │ценностью ││ │ │ ││ │ ├─┐ Lettre ┌─┐ Colis ││ │ │ │ Письмо │ │ Посылка ││ │ ├─┴─────────┴─┴────────────────────────────────────────────────────────────────┤│ │ │Mandat orolinaire Mandat de versement Cheque d'assignation Montant ││ │ │Почтовый перевод Перечисление Платежный чек Сумма ││ │ │ ││ │ ├─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ││ │ │ │ │ │ │ │ │ │ ││ │ ├─┴───────────────────┴─┴────────────────────┴─┴─────────────────────┴─┴───────┤│ │ │Nom ou raison sociale du destinataire ou intitule du ССР ││ │ │Фамилия или наименование учреждения назначения, или Jacque Dido││ │ │владелец текущего почтового счета ││ │ ├──────────────────────────────────────┬───────────────────────────────────────┤│ │ │Rue et N 5, rue Martineau │Localite et pays Paris, France││ │ │Улица и N │Населенный пункт и страна ││ │ ├──────────────────────────────────────┴──────────────────────┬────────────────┤│ │A completer a│Cet avis doit etre signe en priorite par le destinataire et,│Timbre du bureau││ │ destination │si cela n'est pas possible ou par une autre personne y│de destination ││ │ Дополняется │autorisee en vertu des reglements du pays de destination, ou,│ Штемпель ││ │ учреждением │si ces reglements le prevoient, par l'agent du bureau de│ учреждения ││ │ назначения │destination et renvoye par le premier courrier directement a│ назначения ││ │ │l'expediteur. │ ││ │ │Это уведомление должно быть в приоритетном порядке│ ┌─────────┐ ││ │ │подписываться адресатом или, если это возможно, лицом,│ │ │ ││ │ │уполномоченным на то в силу правил страны назначения или,│ │ │ ││ │ │если правила это разрешают, то служащим учреждения│ │ │ ││ │ │назначения, и возвращаться с первой почтой непосредственно│ │ │ ││ │ │отправителю │ │ │ ││ │ ├─────────────────────────────────────────────────────────────┤ └─────────┘ ││ │ │L'envoi mentionne ci-dessus a ete dument │ ││ │ │Вышеупомянутое отправление соответствующим образом │ ││ │ │ │ ││ │ ├─┐ remis ┌─┐ paye ┌─┐ inscrit en ССР │ ││ │ │ │ вручено │ │ оплачено │ │ вписано в текущий │ ││ │ │ │ │ │ │ │ почтовый счет │ ││ │ ├─┴────────────┴─┴────────────────┼─┴─────────────────────────┴────────────────┘│ │ │Date et signature du destinataire│Signature de l'agent │ │ │Дата и подпись адресата │Подпись служащего │ └─────────────┴─────────────────────────────────┴─────────────────────────────────────────────┘
Рис. 90. Образец заполнения отправителем оборотной стороны уведомления о получении международного почтового отправления ф. С5
Использование бланков уведомлений о вручении ф. 119 вместо бланков ф. С5 не допускается. Пересылка уведомлений о получении заказных отправлений оплачивается почтовыми марками, которые дополнительно наклеиваются на оболочку заказного письма (бандероли). Плата за уведомление о получении мелкого пакета, посылки, письма с объявленной ценностью вносится отправителем наличными деньгами и включается в общую сумму платы за пересылку отправления. В графе «Особое назначение» квитанций ф. ф. 1, 3 и почтово-кассового аппарата делается отметка «С уведомлением».
492. Выдача почтовых отправлений с уведомлением о получении и оформление уведомлений осуществляются в порядке, предусмотренном для внутренних отправлений.
При вручении почтовых отправлений с отметкой «Вручить в собственные руки» на бланке уведомления о получении ф. С5 должна проставляться подпись получателя.
Дата отправки уведомлений отмечается в последней графе книги ф. 8 или на извещении ф. 22. Оформленные уведомления о получении международных почтовых отправлений с предприятий связи выдачи направляются вместе с исходящей международной простой корреспонденцией.
Если бланк не получен с международным отправлением, предприятие связи места назначения составляет в служебном порядке новое уведомление о получении ф. С5.
493. Международные почтовые отправления могут приниматься с отметкой «С нарочным» («Expres»), а заказные отправления и письма с объявленной ценностью, кроме того, с отметкой «Вручить в собственные руки» («A remettre en main propre»). Отправления с отметкой «Вручить в собственные руки» принимаются только с уведомлением о получении согласно Списку стран.
К размеру, массе и упаковке почтовых отправлений «С нарочным» и «Вручить в собственные руки» предъявляются общеустановленные требования. Перед приемом писем, бандеролей и мелких пакетов с отметкой «С нарочным», заказных отправлений и писем с объявленной ценностью с отметкой «Вручить в собственные руки» работник связи должен проверить по Списку стран, а посылок с отметкой «С нарочным» — по Руководству, установлен ли с данной страной обмен такими отправлениями.
За пересылку заказных писем и бандеролей с отметками «С нарочным» и «Вручить в собственные руки» взимается плата, на сумму которой дополнительно наклеиваются почтовые марки. При приеме посылок, писем с объявленной ценностью и мелких пакетов дополнительная плата включается в общую сумму платы за пересылку.
На почтовые отправления с отметкой «С нарочным» наклеивается ярлык красного цвета с надписью «Expres» (рис. 91). Отметка «Вручить в собственные руки» («A remettre en main propre») делается отправителем в левом верхнем углу адресной стороны заказного отправления, письма с объявленной ценностью. При приеме почтовых отправлений с отметками «С нарочным» и «Вручить в собственные руки» в строке «Особое назначение» квитанции из тетради ф. ф. 1, 3 делается соответствующая запись.
┌────────┐ │НАРОЧНЫМ│ ├────────┤ │ EXPRES │ └────────┘
Рис. 91. Образец ярлыка, наклеиваемого на отправления «С нарочным»
Входящая корреспонденция «Expres» (письма, почтовые карточки, бандероли) доставляется в районных, областных центрах и столицах республик нарочными, а в остальных пунктах — в обычном порядке.
494. К почтовым отправлениям, принимаемым для авиапересылки, и в отношении размера, массы и упаковки предъявляются общеустановленные требования. При приеме авиаотправлений в квитанциях ф. ф. 1, 3 делается дополнительная запись «Авиа». На каждое исходящее авиаотправление наклеивается ярлык голубого цвета или ставится оттиск штампа с надписью «Par avion» (рис. 92).
┌─────────┐ │ АВИА │ │PAR AVION│ └─────────┘
Рис. 92. Образец ярлыка, наклеиваемого на авиаотправления
Масса мешков с почтой, направляемой из мест международного почтового обмена за рубеж, не должна превышать 20 кг.