Поток и дети (Лашамбоди; Курочкин)/ДО

Потокъ и дѣти
авторъ Пьер Лашамбоди, пер. Николай Степанович Курочкин
Оригинал: французскій. — Перевод опубл.: 1872. Источникъ: Отечественные записки, 1872, Том CCV, 457 с. / С. 175—176 • Басни в «Отечественных записках», отчасти перевод, отчасти переделка басен Пьера Лашамбоди

ПОТОКЪ И ДѢТИ.

Изъ горъ прорвавшійся стремительный потокъ
     Бурливо побѣжалъ по улицѣ селенья,
Ребятъ, игравшихъ тамъ, привелъ онъ въ изумленье:
     «Какъ быстръ онъ, братцы, какъ широкъ!»
Кричатъ мальчишки: «онъ бѣдою
     Всему селенію грозитъ,
     Но, къ счастью, мы здѣсь всей гурьбою,
          И онъ недолго набѣжитъ!
Остановить должны его мы,
Натащимъ только поскорѣй
     Побольше хворосту, соломы,
          Песку, да бревенъ, да камней».
И вотъ кипитъ дѣтей работа,
     Съ нихъ вотъ ужь начинаетъ лить,
Но все не удается что-то
     Потока имъ остановить;
Они усердно камни носятъ,
     А онъ все далѣе течетъ
     И подвигался впередъ,
Съ собой постройки ихъ уносить;
Устали дѣти — жаръ ихъ стихъ,
     Напрасно ихъ труди пропали!..
И снесъ бы мой потокъ собой и ихъ самихъ,
     Да догадались — убѣжали!
     

——————

Прогрессъ — такой потокъ; поборники рутины
Хотятъ бороться съ нимъ и воздвигать плотины —
     Но время самый слѣдъ безумныхъ ихъ затѣй
          Снесетъ, какъ камешки дѣтей!