Послание И. М. Муравьёву-Апостолу (Батюшков)

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Послание И. М. Муравьёву-Апостолу
автор Константин Николаевич Батюшков (1787—1855)
См. Опыты в стихах (Послания). Дата создания: 1814—15, опубл.: Пантеон Русской Поэзии, ч. 6, СПб, 1815. Источник: ФЭБ (1977)

Послание


И. М. М<уравьёву>-А<постолу>


Ты прав, любимец муз! от первых впечатлений,
От первых, свежих чувств заемлет силу гений,
И им в теченье дней своих не изменит!
Кто б ни был: пламенный оратор иль пиит,
Светильник мудрости, науки обладатель,
Иль кистью естества немого подражатель, —
Наперсник муз, познал от колыбельных дней,
Что должен быть жрецом парнасских олтарей.
Младенец сча́стливый, уже любимец Феба,
Он с жадностью взирал на свет лазурный неба,
На зелень, на цветы, на зыбку сень древес,
12 На воды быстрые и полный мрака лес.
Он, к лону матери приникнув, улыбался,
Когда веселый май цветами убирался
И жавронок вился над зеленью полей.
16 Златая ль радуга, пророчица дождей,
Весь свод лазоревый подернет облистаньем?
Её приветствовал невнятным лепетаньем,
Её манил к себе младенческой рукой.
20 Что видел в юности пред хижиной родной,
Что видел, чувствовал, как новый мира житель,
Того в душе своей до поздних дней хранитель,
Желает в песнях муз потомству передать.
24 Мы видим первых чувств волшебную печать
В твореньях гения, испытанных веками:
Из мест, где Мантуа красуется лугами
И Минций в камышах недвижимый стоит,[1]
28 От милых лар своих отторженный пиит,
В чертоги Августа судьбой перенесенный,
Жалел о вас, ручьи отчизны незабвенной,
О древней хижине, где юность провождал,
32 И Титира свирель потомству передал.
Но там ли, где всегда роскошная природа
И раскаленный Феб с безоблачного свода
Обилием поля счастливые дарит,
36 Таланта колыбель и область пиерид?
Нет! нет! И в Севере любимец их не дремлет,
Но гласу громкому самой природы внемлет,
Свершая славный путь, предписанный судьбой.
40 Природы ужасы, стихий враждебных бой,
Ревущие со скал угрюмых водопады,
Пустыни снежные, льдов вечные громады
Иль моря шумного необозримый вид —
44 Всё, всё возносит ум, всё сердцу говорит
Красноречивыми, но тайными словами,
И огнь поэзии питает между нами.
Близ Колы пасмурной, средь диких рыбарей,
48 В трудах воспитанный, уже от юных дней
Наш Пиндар[2] чувствовал сей пламень потаенный,
Сей огнь зиждительный, дар бога драгоценный,
От юности в душе небесного залог,
52 Которым Фебов жрец исполнен, как пророк
Он сладко трепетал, когда сквозь мрак тумана
Стремился по зыбям холодным океана
К необитаемым, бесплодным островам
56 И мрежи расстилал по новым берегам.
Я вижу мысленно, как отрок вдохновенной
Стоит в безмолвии над бездной разъяренной
Среди мечтания и первых сладких дум,
60 Прислушивая волн однообразный шум…
Лице горит его, грудь тягостно вздыхает.
И сладкая слеза ланиту орошает,
Слеза, известная таланту одному!
64 В красе божественной любимцу своему,
Природа! ты не раз на Севере являлась
И в пламенной душе навеки начерталась
Исполненный всегда виденьем первых лет,
68 Как часто воспевал восторженный поэт:
«Дрожащий, хладный блеск полунощной Авроры,
И льдяные, в морях носимы ветром, горы,
И Уну, спящую средь звонких камышей,
72 И день, чудесный день, без ночи, без зарей!»[3]
В Пальмире Севера, в жилище шумной славы,
Державин камские воспоминал дубравы,
Отчизны сладкий дым[4] и древний град отцов.
76 На тучны пажити приволжских берегов
Как часто Дмитриев, расторгнув светски узы,
Водил нас по следам своей счастливой музы,
Столь чистой, как струи царицы светлых вод,
80 На коих в первый раз зрел солнечный восход
Певец сибирского Пизарра[5] вдохновенный!..
Так, свыше нежною душею одаренный,
Пиит, от юности до сребряных власов,
84 Лелеет в памяти страну своих отцов.
На жизненном пути ему дарует гений
Неиссякаемый источник наслаждений
В замену счастия и скудных мира благ:
88 С ним муза тайная живёт во всех местах
И в мире — дивный мир любимцу созидает.
Пускай свирепый рок по воле им играет;
Пускай незнаемый, без злата и честей,
92 С главой поникшею он бродит меж людей;
Пускай, фортуною от детства удостоин,
Он будет судия, министр иль в поле воин —
Но музам и себе нигде не изменит.
96 В самом молчании он будет всё пиит.
В самом бездействии он с деятельным духом
Всё сильно чувствует, всё ловит взором, слухом,
Всем наслаждается, и всюду, наконец,
100 Готовит Фебу дань, — его грядущий жрец.


Июль 1814 — 24 мая 1815


Примечания

Адресат — Иван Матвеевич Муравьёв-Апостол (1768—1851), двоюродный брат М. Н. Муравьёва, литератор, любитель и знаток античности, автор «Путешествия по Тавриде» (1823).

  1. Мантуа (Мантуя) — родина Вергилия; Минций — р. Минчио.
  2. Наш Пиндар…Ломоносов.
  3. Дрожащий, хладный блеск… — строки из незаконченной поэмы Ломоносова «Пётр Великий».
  4. Отчизны сладкий дым… — Ср. выражение Державина в стихотворении «Арфа»: «Отечества и дым нам сладок и приятен».
  5. …сибирского Пизарра… — Имеется в виду Ермак, о котором И. И. Дмитриев написал одноименную драматическую поэму. Пизарро Франсиско (1475—1541) — испанец, возглавлявший завоевание Перу.