3202. — Мая 9. Высочайшая Резолюция на доклад Юстиц-Коллегии. — Об устройстве судебных мест по примеру Швеции, о переводе Шведского Уложения и об учинении свода Российских узаконений со Шведскими.
1. В Именном Его Царского Величества указе Апреля от 28 числа нынешнего 718 году повелено всем Коллегиям быть на основании Шведского Устава, а в чем несходно с ситуацией сего Государства, о тех пунктах докладывать.
В Швеции есть разные суды главные которые называются Гофгерихт: в том суде без всякого изъятия все дела управляются, которые до юстиции надлежат: 1) В Стокгольме, 2) Надворный Суд в Энкепинге, 3) в Финляндии в Абове, 4) в Лифляндии в Риге, 5) в Ревеле в Эстонии, который называется Обер-Ландгерихт, 6) Трибунал в Висмаре; все те суды надзираются чрез самого Короля и вершатся. Ныне покорно требуется от Его Царского Величества решение: от Коллегии той Юстиции каким, поместным ли одним или судным делам вместе, как в Швеции, так и в той Коллегии быть и в какой силе, только ли в одном Санкт-Петербурге или по провинциям и городам? и тем судам провинциальным и городовым где быть расправой ведомым, в той же ли здешней главной Коллегии, или инде по высокому Его Величества рассмотрению?
Резол. Быть одному Уставу или Уложенью. Поместному Приказу быть особливо (для умножения дел); однако ж под управлением Юстиц-Коллегии; а спорные дела для решения приносить в Юстиц-Коллегию. Судам быть по городам, а главным в каждой Губернии по одному, а малые под оным, а главные Губернские под Юстиц-Коллегии.
2. Для управления дел той же Коллегии повелено да будет в Правительствующем Сенате избрать и назначить вскоре судей и иных нужных людей, как из Русских, так и из иноземцев сведомых в тех делах.
Резол. Выбрать в Юстиц-Коллегии; представить в Сенат для определения.
3. Сколько числом при той же Коллегии Советников и иных чиновных людей, по тому же Свейскому Уставу содержать по поданным реестра мест Вице-Президента и Советника Фика, и к тем же делам писарей для всегдашнего употребления дел, понеже в Государстве Российском перед Швецией в поместных и в судных делах есть умножение великое.
Резол. Учинить по рассуждению Коллегии.
4. Понеже значится на будущее время в делах необходимая трудность, что Русские не имеют еще переведенного на свой язык Шведского Уставу, ни иноземцы не сведомы об Уложенье Государства Российского и ново-состоятельных указах, для того в делах всегдашнее смущение будет из общего тех обоих народов в том незнания, и по той нужде весьма надобно есть для нужнейшего определения всех Юстиции дел, чтобы Российское Уложение и все те указы переведены были, ради иноземцев по Немецки, а Устав Шведский по-Русски.
Резол. Шведский переведен по-Русски, Русское Уложение есть на Латинском языке, только надобно перевесть Новоуставленные статьи на Немецкий язык.
5. Во время управления тех дел Юстиции хотя рассматриваться будут права того ж Шведского Устава, однако ж для лучшего и скорого соединения обоих Российского Уложения новосостоятельных указов и Шведского Уставу вместе, нужно будет, чтобы кого из Русских и из Немецких особ сведомых в тех правах нарочно определить и кому надлежит из Коллегии о том о всем, что случится, трудно донос свой на письме чинить.
Резол. Сводить самим по данному указу.