ПИСЬМА И ЗАПИСКИ КНЯЗЯ ИТАЛІЙСКАГО, ГРАФА А. B. СУВОРОВА-РЫМНИКСКАГО.
правитьКакъ ни много у насъ писано о Суворовѣ, но до сихъ поръ еще никто не предпринялъ труда изложить въ послѣдовательнымъ порядкѣ подлинныя и провѣренныя извѣстія объ его жизни. Къ такому историческому изслѣдованію еще не приступлено, и доселѣ мы богаты (и то не очень) лишь отдѣльными разсказами, личными воспоминаніями и анекдотами о Суворовѣ. Почти единственное исключеніе составляетъ въ этомъ отношеніи обзоръ жизни Суворова, написанный Д. А. Милютинымъ и помѣщенный во второмъ изданіи его Исторіи войны 1799 г.; но къ сожалѣнію это, по самой цѣли своей, лишь бѣглый очеркъ, хотя и мастерски набросанный. — Въ первой четверти нашего вѣка, когда наиболѣе выходило книгъ о Суворовѣ, самая близость времени и блескъ Суворовскаго генія какъ бы служили помѣхою для спокойнаго изложенія заслугъ и дѣятельности великаго полководца. Кромѣ того, обращалось доселѣ больше вниманія на его военные подвиги и упускалось изъ виду гражданское его значеніе, личныя связи и сношенія. Такъ напримѣръ, не указано на обстановку Суворовскаго дѣтства: подобно А. И. Бибикову, воспитавшемуся въ Московскомъ Зачатѣевскомъ монастырѣ, подобно князю Потемкину-Таврическому, сыну Смоленскаго протоіерея (дворянскаго рода), — Суворовъ ростетъ подъ надзоромъ дѣда своего (по отцу) Ивана Ивановича, бывшаго протоіереемъ Благовѣщенскаго собора въ Московскомъ Кремлѣ. Отсюда привычна пѣть на клиросѣ и строгое до конца жизни соблюденіе уставовъ Церкви. Можно сказать безъ преувеличенія, что всѣми корнями нравственнаго бытія своего Суворовъ принадлежалъ еще къ Россіи до-петровской, и такъ какъ онъ при этомъ усвоилъ себѣ вполнѣ Европейскую современную образованность, то и достигалъ успѣховъ безпримѣрныхъ на избранномъ поприщѣ. Далѣе, свѣдѣнія о его дѣтствѣ такъ скудны, что мы не знаемъ до сихъ поръ, кто была его мать. Не узнано навѣрное, учился ли онъ въ Сухопутномъ Шляхетномъ корпусѣ. Не разъяснено, онъ ли былъ тотъ вице-капралъ лейбъ-компаніи Суворовъ, который, по свидѣтельству Записокъ Нащокина, въ началѣ 1758 г., безотлучно находился при Фельдмаршалѣ Апраксинѣ, привезенномъ къ отвѣту за внезапное отступленіе послѣ Гросъ-егерндорфской побѣды надъ Прусаками. Ни въ одной біографіи Суворова не сказано о томъ, что въ Семиліинюю войну онъ посѣщаетъ Прусскія масонскія ложи, и что онъ тогда же долженъ былъ сдѣлаться близко извѣстенъ Григорію Орлову, который впослѣдствіи могъ указать на него Екатеринѣ II й. Нигдѣ въ печати не упоминается о ссорѣ его съ Воиномъ Васильевичемъ Нащокинымъ, который нанесъ ему личное оскорбленіе (записку объ этомъ, со словъ сына Нащокина, поэтъ Пушкинъ подавалъ покойному великому князю Михаилу Павловичу). Все это обстоятельства еще не разъясненныя, Множество иностранныхъ сочиненій о Суворовѣ еще менѣе удовлетворительны въ этомъ отношеніи; ибо для иностранцевъ онъ остается непрочтеннымъ іероглифомь, какъ выразился о немъ почитатель его англичанинъ Клинтонъ, для нихъ Суворовъ одна изъ загадокъ Русской жизни, которую добросовѣстнѣйшіе между ними называютъ таинственнымъ сфинксомъ. Между тѣмъ для всякаго Русскаго человѣка, не только воина, но и простаго гражданина, Суворовъ лице родное, понятное и въ высшей степени сочувственное. Въ наше время, когда наконецъ пробуждено любопытство къ исторіи ХVIII вѣка во всѣхъ его проявленіяхъ, подробная и точная біографія Суворова, этого яркаго представителя Русскаго духа, этой непререкаемой славы Русскаго имени, была бы дорогимъ пріобрѣтеніемъ исторической словесности и, можетъ быть, разрѣшила бы намъ нѣкоторые вопросы нашего внутренняго развитія. Но такая біографія возможна лишь по обнародованіи свѣдѣній и бумагъ подлинныхъ, къ числу которыхъ и принадлежатъ нижеслѣдующія письма Суворова. Они состоятъ изъ двухъ отдѣловъ. Въ первомъ находятся письма и записки, сохранившіяся у родной внуки Суворова, Ольги Николаевны Талызиной, урожденной графини Зубовой, и обязательно сообщенныя намъ сыномъ ея Михаиломъ Александровичемъ Талызинымъ. Это бумаги семейныя. Извѣстно, что Суворовъ не былъ счастливъ въ супружествѣ, и оправдалъ собою прискорбное замѣчаніе, что не бываетъ счастія внѣ обычной житейской колеи. Онъ женился 45 лѣтъ въ 1774 году (по нашимъ соображеніямъ осенью этого года, послѣ поимки Пугачова) на 24 лѣтней княжнѣ Варварѣ Ивановнѣ Прозоровской. Она была дочь генералъ-аншефа и Александровскаго кавалера князя Ивана Андреевича Прозоровскаго (ум. 1786) отъ брака его съ княжною Марьей Михайловной Голяцыной (1717—1780). Тесть и теща Суворова принадлежали къ первостатейной Московской знати. Они могли отдать ему свою дочь, благодаря уже тогда довольно громкой воинской его славѣ, а также и богатству, накопленному трудами отца (бывшему еще тогда въ живыхъ) и бережливостью сына. Но можно смѣло предполагать, что Суворовъ, съ его солдатскими привычками, съ его чудачествомъ и юродствомъ, въ то время уже заявленными, не былъ по душѣ многочисленнымъ роднымъ жены его, Московскимъ тяжеловѣснымъ барамъ, Есть извѣстіе, что первоначально супруги жили въ добромъ согласія, и Суворовъ увозилъ съ собою жену въ своя безпрестанныя поѣздки по службѣ. Вигель (Русскій Вѣстн. 1864, I, 298) свидѣтельствуетъ, что «на Кубани, сражаясь съ Горцами, а также въ Таганрогѣ и въ крѣпости св. Димитрія, Суворовъ жилъ съ молодою, добродушною женой, которую тогда отмѣнно любилъ. Она была красавица въ Русскомъ вкусѣ, была румяна и полна, ума не высокаго, съ воспитаніемъ стариннымъ». Это могло быть въ 1777 году. Тогда у нихъ была уже дочь, Наталья, родившаяся 1 августа 1775 года. На этой Наташѣ, на этой сестрицѣ-Суворочкѣ сосредоточивалась вся нѣжность великаго полководца. Въ 1786 году, слѣд. 11 лѣтъ, она опредѣлена по высочайшему повелѣнію въ Смольный монастырь, первое и долго единственное у насъ учебное женское заведеніе. Дѣдъ и бабка кн. Прозоровскіе уже тогда умерли. Можно думать, что маленькая Наташа Суворова воспитывалась въ Смольномъ монастырѣ какъ нибудь исключительно, на особомъ попеченіи начальницы: имени Суворовой не оказывается въ сохранившихся непрерывныхъ спискахъ воспитанницъ монастыря (см. статью барона Ѳ. А. Бюлера въ Сѣв. Почтѣ 1864 г., № 99 и 100). Нѣкоторыя изъ нижеслѣдующихъ писемъ Талызинскаго сборника уже были прежде напечатаны въ Собраніи писемъ Суворова, изд. В. Левшина, М. 1809 и въ Жизни Суворова, соч. С. Н. Глинки, М. 1819; но мы печатаемъ весь сборникъ въ полномъ его составѣ, распредѣливъ письма по тѣмъ лицамъ, къ которымъ они писаны.
Во второмъ отдѣлѣ печатаются письма Суворова къ одному изъ его сподвижниковъ во второй Турецкой войнѣ Екатеринина царствованія, О. М. Рибасу. — Осипъ Михайловичь Рибасъ, Испанецъ по происхожденію и Итальянецъ родомъ, вступилъ въ Русскую службу въ 1772 г. и содѣйствовалъ поимкѣ извѣстной самозванки Таракановой. За тѣмъ въ Петербургѣ онъ сблизился съ Бедвимъ, женился на его воспитанницѣ Настасьи Ивановнѣ Соколовой, и еще болѣе сталъ извѣстенъ, когда ему поручили надзоръ за гр. А. Г. Бобринскимъ, съ которымъ онъ и путешествовалъ по чужимъ краямъ. Позднѣе Рибасъ сдѣлался любимцемъ кн. Потемкина и въ Турецкую вторую войну отличился на сушѣ и на морѣ. Онъ скончался въ 1800 г. въ Спб. въ чинѣ адмирала.
Письма Суворова къ Рибасу, изображая намъ великаго человѣка на его служебномъ поприщѣ, въ тоже время содержатъ въ себѣ важнѣйшія показанія вообще для исторіи того времени. Подлинники этихъ писемъ куплены въ 1865 году Императорскою Публичною библіотекою. За сообщеніе списковъ съ нихъ мы обязаны живѣйшею признательностью Аѳанасію Ѳедоровичу Бычкову, принявшему на себя трудъ присоединить къ письмамъ примѣчанія и русскій переводъ тѣхъ писемъ, которыя писаны.по Французски. П. Б.
I. ПИСЬМА СЕМЕЙНЫЯ.
правитьI.
правитьЛюбезная Наташа! Ты меня порадовала письмомъ отъ 9 ноября. Больше порадуешь, какъ на тебя надѣнутъ бѣлое платье, и того больше, какъ будемъ жить вмѣстѣ. Будь благочестива, благонравна, почитай свою матушку Софью Ивановну (1), или она тебя выдеретъ за уши да посадитъ за сухарикъ съ водицей. Желаю тебѣ благополучно препроводить святки. Христосъ Спаситель тебя соблюди новой и многіе года! Я твоего прежняго письма не читалъ за недугомъ, отосkалъ къ сестрѣ Аннѣ Васильевнѣ (2). У насъ все были драки сильнѣе, нежели вы деретесь за волосы; а какъ вправду потанцовали, то я съ балету вышелъ: въ бокъ пушечная картечь, въ лѣвой рукѣ отъ пули дырочка, да подо мною лошади мордочку отстрѣлили; на силу часовъ черезъ восемь отпустили съ театру въ камеру. Я теперь только что поворотился, выѣздилъ близъ пяти сотъ верстъ верхомъ въ шесть дней, а не ночью. Какъ же весело на Черномъ морѣ, на лиманѣ (3)! Вездѣ поютъ лебеди, утки, кулики, по поламъ жаворонки, синички, лисички, а въ водѣ стерлядки, осетры, пропасть! Прости, мой другъ Наташа; я чаю ты знаешь, что мнѣ моя матушка государыня пожаловала Андреевскую ленту за вѣру и вѣрность(4). Цалую тебя, Божіе благословеніе съ тобою.
(1) Нѣсколько разъ упоминаемая въ этихъ письмахъ Софья Ивановна есть г-жа Делафонъ, тогдашняя начальница «воспитательнаго общества благородныхъ дѣвицъ» при Воскресенскомъ Новодѣвичьемъ (Смольномъ) монастырѣ. Она была вдова дѣйств. статск. сов. Делафонъ, какъ значится въ «Мѣсяцословѣ съ росписью чиновныхъ особъ на 1786 г.», стр. 100; впослѣдствіи статсъ-дама (ум. 1797). Слишкомъ четверть столѣтія она управляла этимъ учебнымъ заведеніемъ.
(2) Сестра Суворова, Анна Васильевна (1744—1813), въ замужествѣ за княземъ Иваномъ Романовичемъ Горчаковымъ. Она была лѣтъ на 15 моложе своего брата, который, какъ видно, находился съ нею въ наилучшихъ отношеніяхъ, ибо покровительствовалъ не только ея двоимъ сыновьямъ, князьямъ Горчаковымъ, но и извѣстному гр. Дмитрію Ивановичу Хвостову, женатому на ея дочери, княжнѣ Аграфенѣ Ивановнѣ.
(3) Т. е. на Днѣпровскомъ, противъ Очакова.
(4) Выраженія высоч. рескрипта, за побѣду при Кинбурнѣ.
II.
правитьМилая моя Суворочка! Письмо твое отъ 31 ч. генваря получилъ. Ты меня такъ имъ утѣшила, что я но обычаю моему отъ утѣхи заплакалъ. Кто то тебя, мой другъ, учитъ такому красному слогу, что я завидую, чтобъ ты меня не перещеголяла? Милостивой государынѣ Софьѣ Ивановнѣ свидѣтельствую мое покорнѣйшее почтеніе. О ай да Суворочка! Какъ же у насъ много полеваго салату, птицъ, жаворонковъ, стерлядей, воробьевъ, полевыхъ цвѣтковъ. Морскія волны бьютъ въ берега, какъ у васъ въ крѣпости изъ пушекъ. Отъ насъ въ Очаковѣ слышно, какъ собачки лаютъ, какъ пѣтухи поютъ. Куда бы я, матушка, посмотрѣлъ теперь тебя въ бѣломъ платьѣ, какъ то ты ростешь! Какъ увидимся, незабудь мнѣ разсказать какую пріятную исторію о твоихъ великихъ мужахъ въ древности. Поклонись отъ меня сестрицамъ (5). Благословеніе Божіе съ бою.
(5) Т. е. воспитанницамъ Смольнаго монастыря.
III.
правитьЛюбезная Суворочка, здравствуй. Кланяйся отъ меня всѣмъ сестрицамъ. У насъ ужъ давно поспѣли дикіе молодые зайчики, уточки, кулички. Благодарствую, другъ мой, за твое письмо отъ 6 ч. марта: я его сегодня получилъ. Не ошиблась ли ты ужъ въ мѣсяцѣ? Тутъ же письмо получилъ отъ Елисаветы Ивановны Горихвостовой (6); правда, это попозже писано, 15 ч. марта. Кланяйся ей отъ меня, и обѣимъ вамъ благословеніе Божіе! Недосугъ много писать. Около насъ 100 корабликовъ, иной такой большой какъ Смольной; я на нихъ смотрю, и купаюсь въ Черномъ морѣ съ солдатами: вода очень студена, и такъ солона, что барашковъ можно солить. Коли буря, то насъ выбрасываетъ волнами на берегъ. Прости, душа моя!
(Получ.) 25-го іюля 1788
(6) Крестница Суворова, оставшаяся дѣвицею и умершая не такъ давно въ Петербургѣ. Говорятъ, что у ея наслѣдниковъ сохранились письма къ ней Суворова. Мы были бы обязаны за доставленіе ихъ въ Русскій Архивъ.
IV
правитьГолубушка Суворочка, цалую тебя. Ты меня еще потѣшила письмомъ отъ 30 апрѣля. На одно я вчера тебѣ отвѣчалъ. Коли, Богъ дастъ, будемъ живы и здоровы и увидимся, радъ я съ тобою говорить о старыхъ и новыхъ герояхъ, лишь научи меня, чтобъ я имъ послѣдовалъ. Ай да Суворочка, здравствуй, душя моя, въ бѣломъ платьѣ; носи на здоровье, рости велика. Милостивой государынѣ Софьѣ Ивановнѣ нижайшее мое почтеніе. Ахъ теперь то, Наташа, какой же у нихъ по ночамъ въ Очаковѣ вой: собачки поютъ волками, коровы лаютъ, кошки блѣютъ, козы ревутъ, а я сплю на косѣ. Она такъ далеко въ морѣ, въ лиманѣ, какъ гуляю, слышно что они говорятъ. Они такъ около насъ очень много, на такихъ превеликихъ лодкахъ, шесты большіе къ облакамъ, полотны на нихъ на версту. Видно, какъ табакъ курятъ, пѣсни поютъ заунывныя. На иной лодкѣ ихъ больше, чѣмъ у васъ во всемъ Смольномъ мухъ: красненькіе, зеленинькіе, синенькіе, сѣренькіе. Оружія у нихъ такія большія, какъ камера, гдѣ ты спишь съ сестрицами. Божіе благословеніе съ тобою!
(Получ.) 25 іюля 1788
V.
правитьПрости, душа моя Наталья Александровна. Цалуй за меня ручки милостивой государынѣ Софьѣ Ивановнѣ. Поцалуй за меня сестрицъ. Божье благословеніе съ тобою!
(7) Въ промежутокъ между письмами IV и V Суворовъ былъ въ Петербургѣ, по взятіи Очакова. V-e письмо писано передъ отъѣздомъ обратно на войну: слѣдуютъ Фокшаны и Рымникъ.
VI.
правитьСего числа я здѣсь проѣхалъ къ Яссамъ. Душа моя Суворочка, Божіе благословеніе съ тобою. ч. 5 маія я проѣхалъ Кіевъ къ Яссамъ.
Получено въ Москвѣ 22 числа маія.
Милостивому государю моему князь Ивану Романовичу его сіятельству Горчакову. Домъ у Землянаго валу въ Москвѣ.
VII.
правитьСуворочка душа моя, здравствуй! Mes baisemains à Софья Ивановна. Поцалуй за меня сестрицъ. У насъ стрепеты поютъ, зайцы летятъ, скворцы прыгаютъ на воздухѣ по возрастамъ: я одного поймалъ изъ гнѣзда, кормили изъ роту, а онъ и ушелъ домой. Поспѣли въ лѣсу грецкіе да волоцкіе орѣхи. Пиши ко мнѣ изрѣдка. Хоть мнѣ недосугъ, да я буду твои письмы читать. Молись Богу, чтобъ мы съ тобой увидѣлись. Я пишу къ тебѣ орлинымъ перомъ; у меня одинъ живетъ, ѣстъ изъ рукъ. Помнишь, послѣ того ужъ я ни разу не танцовалъ. Прыгаемъ на конькахъ, играемъ такими большими кеглями желѣзными, на силу подымешь, да свинцовымъ горохомъ; коли въ глазъ попадетъ, такъ и лобъ прошибетъ. Прислалъ бы къ тебѣ полевыхъ цвѣтковъ, очень хороши, да дорогой высохнуть. Прости, голубушка сестрица, Христосъ Спаситель съ тобою.
VIII.
правитьEn ее même jour je vainquis Oginski… (9) Moi elle prince Saxe-Cobourg avec nos forces combinйes avons battu et mis en déroute la grande armée des infidèles forte de 80 à 90,000 ou plus. Cette bataille dura une ournée entière; nous perdîmes peu. Des Turcs il y a 500(Thomme? couchés sur le carreau. Nous avons emporté trois camps et tous leurs bagages. Trophées de 50 à 100 etendarts et drapeaux, canons et mortiers 78 c. à d. toute leur artillerie. Je vous félicite, mon ame, avec cette victoire signalée.
Le grand Visir commandoit en personne. 81 pièces d’artillerie avec tout leur train et munitions, il y en a de l’attelage à 20 boeufs. Dieu soit merci! Je me porte bien, après une fièvre que j’ai perdu en marche.
Милостивая государыня Софья Ивановна, цалую ваши руки, поздравляю съ побѣдою.
Переводъ. Сентября 11 (22) 1789. Ручей Рымникъ въ Валахіи. Съ поля битвы. Въ этотъ самый день я побѣдилъ Огинскаго. Я и принцъ Саксъ-Кобургскій, соединенными силами, разбили большую армію невѣрныхъ, въ количествѣ отъ 80 до 90 т. и болѣе. Сраженіе продолжалось цѣлый день. Нашъ уронъ не великъ. Турокъ лежитъ на мѣстѣ 5 т. Мы завладѣли тремя станами и всѣми ихъ обозами. Трофеи: отъ 50 до 100 знаменъ и значковъ, 78 пушекъ и мортиръ, т. е. вся ихъ артиллерія. Поздравляю тебя, душа моя, съ этою отличною побѣдою. Велиякій Визирь начальствовалъ лично. 81 орудій со всею упряжею и снарядомъ; вьючнаго скота 20 быковъ. Слава Богу! Я здоровъ послѣ лихорадки, которая миновала во время похода.
Ich umarme meine allerliebsten Gchwester. (10)
(8) Подлинникъ этого письма хранится въ Императорской Публичной библіотекѣ.
(9) Въ Запискахъ Храповицкаго (стр. 207, подъ 27 сент. 1787) отмѣчено: "Веселы отъ побѣдъ. Много пашей въ плѣну. Суворовъ пишетъ къ дочери, что онъ 11 сентября разбилъ визиря, въ тотъ же день какъ Огинскаго. Это было въ 1771 г. около Брестъ-Литовска. Разбитіе Огинскаго въ то время имѣло важное значеніе для нашихъ дѣдъ въ Польшѣ.
(10) Т. e. обнимаю моихъ любезнѣйшихъ сестрицъ.
IX.
правитьComtesse des deux empires (11), любезная Наташа Суворочка. А cela ай да, надобно тебѣ всегда только благочестіе, благонравіе, добродѣтель. Скажи СофьѢ Ивановнѣ и сестрицамъ, у меня горячка въ мозгу, да кто и выдержитъ? Слышала, сестрица душа моя, еще de ma magnanime mère (12) рескриптъ на полулистѣ, будто Александру Македонскому, знаки св. Андрея, тысячь въ пятьдесятъ, да выше всего, голубушка, первой классъ св. Георгія. Вотъ каковъ твой папенька за доброе сердце! Чуть право отъ радости не умеръ! Божіе благословеніе съ тобою.
(11) Графиня двухъ имперій: извѣстно, что за Рымникскую побѣду и наша императрица и императоръ Іосифъ II пожаловали Суворова графомъ.
(12) Отъ великодушной матушки, т. е. отъ императрицы Екатерины.
X.
правитьАй да любезная сестрица. Ich füße die Hände meiner gnädigsten Софья Ивановна. Она твоя матушка. Je salue très respeclueusement avec dévotion mes très chères soeurs (13). У меня козочки, гуси, утки, индѣйки, пѣтухи, тетёрки, зайцы, чижекъ умеръ; я ихъ выпустилъ домой. У насъ еще листки не упали и зеленая трава. Гостинцовъ много: наливныя яблоки, дули, персики, винограду на зиму запасъ. Сестрицы, пріѣзжайте ко мнѣ, есть чѣмъ подчивать: и гривенники, и червонцы есть. Что хорошаго, душа моя сестрица? Мнѣ очень тошно; я ужъ отъ тебя и не помню когда писемъ не видалъ. Мнѣ теперь досугъ, я бы ихъ читать сталъ. Знаешь, что ты мнѣ мила: полетѣлъ бы въ Смольной на тебя посмотрѣть, да крыльевъ нѣтъ. Куда право какая, еще тебя ждать 16 мѣсяцевъ, а тамъ пойдешь домой. А какъ же долго! Нѣтъ уже не долго; привози сама гостинцу, я для тебя сдѣлаю балъ. Кланяйся, какъ увидишь, Катеринѣ Ивановнѣ (14) и обѣимъ. Adieu, ma chère comtesse Суворочка. Цалую тебя, душа моя. Божіе благословеніе съ тобою.
(13) Т. е. Цалую ручки милостивѣйшей
Почтительнѣйше, съ благоговѣніемъ цалую ручки моихъ дражайшихъ сестрицъ.
(14) Нелидовой.
XI.
правитьGräfin und Reichsgräsin Наташа Суворочка. Rüsse alle meine Gchmester. Bedante mich unterthänigst für En. Erel. Brieffe vom 14 Junio und… 9-br und danse Gott füre Erhalten betner mir so teueren Gesundheit durch Borsorge deiner unshätzbaren Mutter Софья Ивановна deren aller… Da sein der Ullmächtige beglüde. Unsere Dperattonen haben angehalten. Gonsten mürde ich deiner Brieffen nicht gelesen haben, meil mich selbige der Zärtlichseit megen gegen dich hätten hinderlich fenn fönnen. Wir haben hier ein Moscotowitischen Winter und ich somme ganz erfroren aus der Rirche. Ich habe mich etliche Sage in Saffi aufgehalten in voller Zufriedenheit und bin dorten noch mit einem der aller fostbarsten gegen begnabiget morden; desgleichen einen mein treuer Freund Fürst Gare-Coburg, melcher sich jest in Busarscht besindet, auch betommen. — Ну полно, душа моя сестрица, ужъ я очень серіозенъ. Ай да какъ миръ, такъ я пріѣду съ тобой потанцовать, а коли зарѣзвишься, то пусть тебя Софья Ивановна изволитъ приказать высѣчь. Богъ дастъ, какъ пройдетъ 15 мѣсяцевъ, то ты пойдешь домой, а мнѣ будетъ очень весело. Черезъ годъ я эти дни буду по ариѳметикѣ считать. У Monsieur Тоузакова (15) проси себѣ и сестрицамъ гостинцу. Коли не дастъ, то мнѣ пожалуйся. Какія у насъ здѣсь tremblemens de terre (16): на меня однажды чуть печь не упала, такъ что я вспрыгнулъ. Цалую тебя, любезная сестрица Суворочка. Божіе благословеніе съ тобою.
(15) Лицо намъ неизвѣстное.
(16) T. е. землетрясеніе.
Переводъ. Графиня и имперская графиня. Поцалуй всѣхъ моихъ сестрицъ. Благодарю почтительнѣйше ваше сіятельство за письма ваши отъ 14 іюня и ноября, и благодарю Бога за сохраненіе твоего, столь мнѣ дорогаго здоровья попеченіями несравненной твоей матери Софьи Ивановны; осчастливь ее за то Всемогущій! Дѣла наши пріостановились. Иначе я не читалъ бы твоихъ писемъ, ибо они бы мнѣ помѣшали ради моей нѣжности къ тебѣ. У васъ здѣсь Московская зима, и я прихожу изъ церкви совсѣмъ замерзшій. Съ полнымъ удовольствіемъ провелъ я нѣсколько дней въ Яссахъ, и тамъ былъ награжденъ одною изъ драгоцѣннѣйшихъ шпагъ. Такую же получилъ вѣрный другъ мой князь Саксъ-Кобургскій, находящійся теперь въ Бухарештѣ.
XII.
правитьИ я, любезная сестрица Суворочка, былъ тожъ въ высокой скукѣ, да и такой чорной какъ у старцевъ кавалерскія робронды. Ты меня своимъ крайнимъ письмомъ отъ 17 апрѣля такъ утѣшила, что у меня и теперь изъ глазъ течетъ. Охъ, какъ же я радъ, сестрица, что Софья Ивановна слава Богу. Куды какъ она умна, что здорова! Поцалуй ей за меня ручки, Вотъ еще, душа моя, по твоему письму, ты ужъ умѣешь разсуждать, располагать, намѣрять, рѣшить, утверждать, въ благочестіи, благонравіи, добродушіи и просвѣщеніи отъ науки: знать, тебя Софья Ивановна много хорошо сѣчетъ. У тебя другой батюшка мой дядюшка Петръ Васильевичъ (17): какъ будешь видѣть, ему руку поцалуй! Здравствуйте, мое солнце, мои звѣзды сестрицы. У насъ въ нолѣ и въ лѣсу дикая петрушка, постарнакъ, свекла, морковь, салаты, трава зеленая, спаржи, и инаго очень много. Великія овощи еще не поспѣли и фрукты. Гуси маленькіе ай да такіе выросли большіе! Караси бѣлые больше скрыпки, стрепеты да Дунайскія стерледи, и овечье толстое молоко. Прости, сестрица Суворочка, Христосъ Спаситель съ тобою.
(17) Не Бакунинъ ли, членъ иностранной коллегіи, который, вмѣстѣ съ другими чиновными лицами, могъ участвовать въ управленіи Смольнымъ монастыремъ?
XIII.
правитьMa chère soeur! Baisez pour moi mes autres amies et la main à Софья Ивановна (18). Въ Ильинъ и на другой день мы были въ réfectoire (18) съ Турками. Ай да ахъ, какъ же мы подчивались, играли, бросали свинцовымъ, большимъ горохомъ, да желѣзными кеглями, въ твою голову величины. У насъ были такія длинныя булавки и ножницы, кривыя, прямыя, и рука не попадайся, тотъ часъ отрѣжутъ, хоть и голову. Ну полно съ тебя, заврались. Кончилось иллюминаціей, фейерверкомъ. Хастатовг (20) весь исцарапанъ. Съ festin (21) Турки ушли, ой далеко, Богу молиться по своему. И только, больше нѣтъ ничего. Прости, душа моя, Христосъ Спаситель съ тобою. Отецъ твой Александръ Суворовъ.
(18) Т. е. Милая моя сестрица. Подалуй за меня остальныхъ друзей моихъ и ручки.
(19) Въ трапезной.
(20) Лицо намъ неизвѣстное.
(21) Съ пира.
XIV.
правитьДуша моя сестрица Суворочка. Цалую руки милостивой государынѣ Софьѣ Ивановнѣ, нижайше кланяюсь любезнымъ сестрицамъ. Твое письмо отъ 7 сентября только нынѣ получилъ и благодарствую, то есть 24 октября. У насъ сей ночи былъ большой громъ, и случаются малыя землетрясенія. Охъ, какая жъ у меня была горячка: такъ безъ памяти и упаду на траву, и по всему тѣлу все пятна. Теперь очень здоровь. Дичины, фруктовъ очень много, рыбы пропасть, такой у васъ нѣтъ, въ прудахъ, озерахъ, рѣкахъ и на Дунаѣ, дикихъ свиней, козъ, цыплятъ, телятъ, гуситъ, утятъ, яблоковъ, грушъ, винограду, Орѣхи грецкіе, волоцкіе поспѣли, съ кофеемъ пьемъ буйвольное и овечье молоко. Лебеди, тетеревы, куропатки живые такіе, жирные. Синички ко мнѣ въ спальню летаютъ. Знаешь рой пчельной, у меня одинъ рой отпустилъ четыре роя. Будь благочестива, благонравна и здорова. Христа Спасителя благословеніе съ тобою.
XV.
править……mains. Conservés en la nature innocente lorsqu’en fin vous finirés vos humanités. Témoignés une pleine résignation sur votre sort à la Providence du Toutpuissant, et une fidélité irréprochable à cette Grande Souveraine autant que votre condition vous le pourra permettre. Je suis son soldat, je meurs pour ma patrie; plus ses bontés m’elevent aux dignités, plus je succe ce doux plaisir de me sacrifier pour elle. Je m’approche à ma tombe à pas hardis: ma consience est sans tache. Je suis sexagénaire, mon corps est meurtri de blessures, et Dieu me laisse vivre pour le bien de l'état. Je devrai et ne tarderai pas à comparaître devant Son grand tribunal pour en repondre! Voici bien de rodomontades, mon adorable Суворочка; j’oublie pour ce moment que je suis une pauvre poussiere et que je le redeviendrai. Non, ma chère soeur, je n’ai plus revû Solotouchin (22), ilerrepeutêtre avec votre lettre sur les eccueils de la vaste mer raboteuse. Pour l’argent de гостинцы vous pourries l’employer au clavecin, si Софья Ивановна vous l’ordonne. Да, душа моя, тебѣ пойти будетъ домой. Alors, коли живъ буду, je vous acheterai очень лутче avec des pommes и французскіе конфекты. Я больше живу, голубушка сестрица, на форпостахъ, коли grande dévotion не мѣшаетъ, какъ прошлаго году, а въ этомъ еще не играли свинцовымъ горохомъ. Прости, матушка. Unser Henland sen dir gnädig.
(22) Полковникъ, погибшій на штурмѣ Измаила; за него, говорятъ, желалъ выдать Суворовъ дочь свою.
Переводъ. Сберегай въ себѣ природную невинность, когда напослѣдокъ окончится твое ученіе, На счетъ судьбы своей предай себя вполнѣ Промыслу Всемогущаго, и, на сколько дозволитъ тебѣ твое положеніе, будь непререкаемо вѣрна сей Великой Монархинѣ. Я ея солдатъ, я умираю за мое отечество; чѣмъ выше возводитъ меня милость ея, тѣмъ слаже мнѣ пожертвовать собою для нея. Смѣлымъ шагомъ приближаюсь къ могилѣ: совѣсть моя не запятнана. Мнѣ шестьдесятъ лѣтъ; тѣло мое изувѣчено ранами, и Богъ оставляетъ меня жить для блага государства. Къ отвѣту за то я долженъ буду и не замедлю явиться передъ великое Его судилище. Вотъ сколько разглагольствій, моя несравненная Суворочка. Въ эту минуту я забываю, что я ничтожный прахъ и снова обращусь во прахъ. Нѣтъ, милая сестрица, я больше не видалъ Золотухина, съ письмомъ твоимъ онъ, можетъ быть, блуждаетъ вокругъ скалъ обширнаго и бурнаго моря. Деньги, данныя на гостинцы, ты могла бы употребить на фортепьнны, если Софья Ивановна прикажетъ….. Тогда, коли живъ буду, я тебѣ куплю очень лутче, съ яблоками…. Милость Спасителя нашего надъ тобою…..
XVI.
правитьДуша моя Наташа, Божіе благословеніе съ тобою! Будь благочестива, благонравна и въ праздности не будь. Благодарю тебя за письмо съ дядюшкою. Тетушкѣ кланяйся. Какъ будто мое сердце я у тебя покинулъ. Ай да, здѣсь у насъ великое катанье на водѣ, въ лѣсу, на каменныхъ горахъ, и много очень хорошихъ вещей: рыбы, дикихъ птицъ, цвѣтовъ, маленькихъ циплятъ — жаль! Какъ нашъ колдунъ пріѣхалъ къ намъ въ гости (23), то и время теперь хорошее: поютъ ласточки, соловьи и много птицъ. Мы вчера кушали на острову, завтра хочемъ плавать въ нѣмецкую обѣдню, а тамъ пойдемъ далеко. Я тебя буду вездѣ за глаза цаловать. Кланяйся Софьѣ Ивановнѣ и Маргаритѣ Яковлевнѣ (24). Какъ пойдешь куда гулять, и придешь назадъ домой, и будешь скакать дома, то помни меня, какъ я тебя помню!
(23) Въ Собраніи писомъ и анекдотовъ Суворова сост. В. Левшинымъ (М. 1809), гдѣ это письмо напечатано (стр. 65) при словѣ колдунъ прибавлено «подполковникъ Берръ» (?). Письмо писано изъ Финляндіи (въ 1791 г.), какъ видна и по содержанію.
(24) Не знаемъ, кто это.
XVII.
правитьQue la déesse d’innocence vous conduise à jamais. Vous changé d'état. Sou-venés vous que la familiarité engendre le mépris, gardés vous de la professer; accoutumes vous à une politesse naturelle, fuyes les compagnes qui veulent éclater par leur esprit: pour la plupart leurs moeurs sont pervers.
Soyés farouche avec les hommes, ne leur parlés que très peu; lorsqu’ils vous parleront, répondes à leurs louanges par un silence modeste.
Espérés en la Providence! Elle ne tardera pas à rendre votre sort plus solide…. J’en reponds.
Lorsque vous serés dans les appartenions de la cour, et que par hasard là les anciens vous accostent, vous ferés mine de leur baiser la main sans leur rendre la votre pour le même objet. Ils sont le prince (25), 1.1. Schuwalow, les c. Soltikow, les Narichkins vieux, p. Wiasemski vieux, aussi c. Besborodko, Sawa-dowski, les maitres de cour, c. Tcherni-chew vieux et d’autres. (26)
(25) ?
(26) Это, должно быть писано уже въ началѣ 1791 г. Дочь Суворова, по выходѣ изъ Смольнаго, взята была во Фрейльны (Зап. Храпов. стр. 239) 3 марта этого года. Императрица помѣстила ее во дворцѣ, въ своей уборной (слышано отъ М. А. Талызина). Но это продолжалось не долѣе полугода. Суворовъ, по пріѣздѣ въ Петербургъ, вызвалъ изъ Вологодской деревни сестру свою Марью Bac. Олешеву и помѣстилъ съ нею Наташу, въ собственномъ донѣ, на Итальянской улицѣ. Можетъ быть, отчасти отъ этого, и произошла временная остуда: Рымникскаго героя послали въ апрѣлѣ того года осматривать Шведскую границу, Кажется, въ этотъ разъ Суворовъ всего долѣе оставался съ дочерью, Храповицкій записалъ подъ 1 дек. этого года: "Довольны, что откланивались Суворовъ и кн. Прозоровскій, Ils sont mieux à leurs places. Я сказалъ, что уборная не велика. Усмѣхнулись. Oui, cette chamre est trop petite.
Переводъ. Да охраняетъ тебя всегда богиня невинности. Положеніе твое перемѣняется. По-мни, что дозволеніе свободно обращаться съ собою порождаетъ пренебреженіе. Берегись этого. Пріучайся къ естественной вѣжливости, избѣгай людей, любящихъ блистать остроуміемъ: по боль-шей части это люди извращенныхъ нравовъ. Будь сурова съ мущинами и говори съ ними не много; а когда они станутъ съ тобой заговаривать, отвѣчай на похвалы ихъ скромнымъ молчаніемъ. Надѣйся на Провидѣніе! Оно не замедлитъ упрочить судьбу твою… Я за это отвѣчаю. Когда будешь въ придворныхъ собраніяхъ, и если случится, что тебя обступятъ старики, покажи видъ, что хочешь поцѣловать у нихъ руку, но своей не давай. Это князь, И. И. Шуваловъ, графы Салтыковы, старики Нарышкины, старый кн. Вяземскій, также графъ Безбородко, Завадовскій, гофмейстеры, старый графъ Чернышовъ и другіе.
XVIII.
правитьУвѣдомляю симъ тебя, моя Наташа:
Костюшка злой въ рукахъ; взяла вотъ такъ-то наша!
Я жъ веселъ и здоровъ, но лишь немного лихъ,
Тобою что презрѣнъ мной избранный женихъ.
Когда любовь твоя велика есть къ отцу,
Послушай старика, дай руку молодцу.
Но впрочемъ никакихъ не слушай, другъ мой, вздоровъ.
Для дочери отецъ на свѣтѣ всѣхъ святѣй,
Для сердца же ея любезнѣй и милѣй:
Дать руку для отца, жить съ мужемъ по неволѣ,
И графска дочь ничто — ея крестьянка болѣ.
Что можетъ въ старости отцу утѣхой быть?
Печальный вздохъ дѣтей, иль имъ въ весельѣ жить?
Все въ свѣтѣ пустяки, богатство честь и слава:
Гдѣ нѣтъ согласія, тамъ смертная отрава;
Гдѣ жъ царствуетъ любови тамъ тысячи отрадъ,
И нищій мнитъ въ любви, что онъ, какъ Крезъ, богатъ.
(27) Этого стихотворнаго письма нѣтъ въ Талызинскомъ сборникѣ, перепечатываемъ его, равно какъ и отвѣтъ, изъ вышеназванной книги Левшина (стр. 66). Надо замѣтить, что книга эта вышла еще при жизни гр. Натальи Александроваы, скончавшейся въ 1844 году.
XIX.
правитьО, Наташа! Коли бъ ты здѣсь ѣхала, то бы такъ и плавала въ грязи, какъ въ пруду, сплошь версты двѣ-три на одинъ часъ. 19 ч. марта въ Таршанѣ. Кривы строки, свѣча очень темна, на скамейкѣ. Также ночью много напугались: великой дождь, громъ, молнія, лошади потеряли глаза, увезли въ пустую степь чрезвычайно далеко; ихъ изъ грязи люди таскали; повозки такъ насъ качаютъ, какъ въ колыбелѣ. Мой очень покорный поклонъ: графу твоему мущинѣ, бабушкѣ, дядюшкѣ, тетушкѣ, Аркадію (28) и всѣмъ нашимъ роднымъ и нероднымъ знакомымъ, и всѣмъ нашимъ пріятелямъ: я ихъ всѣхъ обнимаю. Графинѣ Елизаветѣ Васильевнѣ (29) поцалуй руку съ горячностью.
(28) Сынъ Суворова, гр. Аркадій род. 1780. Онъ воспитывался, сколько знаемъ, у сестры своей.
(29) Гр. Е. Б. Зубова, ур. Воронова, мать графовъ Зубовыхъ и свекровь Суворовской дочери.
XX.
правитьНаташа здравствуй съ домашними. Христосъ съ вами!
XXI.
правитьЧ. 17 марта. 20 в. за Черниговымъ тепло, дождь, а колѣса по ступицу.
XXII.
правитьЧ. 21 Марта 796 году. До полдень. Чрезъ Кіевъ. Великая грязь.
XXIII.
правитьНов. д. С. К. Ч. 27 декабря 1798-го (30).
Другъ мой Наташа! письмо твое отъ 2-го декабря изъ Москвы получилъ. Божія милость тебѣ съ дѣтьми, кланяюсь любезному зятю, поздравляю васъ святыми вечерами и новымъ годомъ. Рисовальщикъ Фокъ паки укралъ у меня полугодовое содержаніе; Аркадію, слышно нечего носить. А. C.
(30) Т. е. новая деревня, село Кончанское. Число 27 декабря 1798. Это знаменитое мѣсто ссылки Суворова находится Новогородской губ. Боровицкаго уѣзда, въ Сопинскомъ погостѣ.
XXIV.
правитьЛюбезная Наташа! За письмо твое отъ 3-го іюня тебя цалую, здравсгвуй съ дѣтьми, благословеніе Божіе съ вами! А. С.
XXV.
правитьСестрица Наташа! Отъ 2-го марта твое письмо я получилъ 30 апр., въ Тортонѣ. Христосъ Воскресе! Цалую тебя съ дѣтьми.
XXVI.
правитьНаташа! когда я къ Д. И. пишу благословеніе Божіе съ домашними, или подобное, ты естественно тутъ же разумѣешься; слѣдственно въ особливой и дальней нужды нѣтъ: по такимъ письмамъ ты вѣдаешь, какъ я здоровъ; неужли то Д. И. (31) такъ рѣдко къ тебѣ пишетъ? Сохрани тебя Боже впредь отъ болѣзни и даруй тебѣ Свою милость! Его благословеніе тебѣ и дѣтямъ. Я одной ногой изъ гроба выхожу. Цалую тебя. А. C. P.
Это должно быть, вообще одно изъ послѣднихъ писемъ Суворова. Вскорѣ онъ поѣхалъ въ Петербургъ, уже совсѣмъ изнуренный старостью и болѣзинми, и тамъ скончался 6 мая 1800 г. Дочери не было при его кончинѣ: вслѣдствіе беременности она оставалась въ Москвѣ (слышано отъ М. А. Талызина).
(31) Д. И. Хвостовъ.
Б. КЪ ЗЯТЮ СВОЕМУ ГрафУ Н. А. ЗУБОВУ.
правитьI.
правитьГр. Николай Александровичъ Зубовъ, старшій братъ извѣстнаго любимца Екатерины II, род. 1763 г., служилъ въ военной службѣ и давно былъ извѣстенъ Суворову. Возвышеніе его началось съ половины 1789 г., когда вошелъ въ силу братъ его Платонъ. Въ этомъ году, 25 сентября, онъ пріѣхалъ въ Спб курьеромъ съ извѣстіемъ о Рымникской побѣдѣ и пожалованъ въ полковники (Храп. 207) Впослѣдствіи онъ былъ при имп. Павлѣ шталмейстеромъ и умеръ въ 1805 г.
Николай Александровичь! Отъ г. Фишера прибудетъ къ вамъ гранодеръ съ ножемъ и помочью для закидыванья ножа за плечо къ удобности въ походѣ и атакѣ пальбою, что прошу васъ наискорѣе исправить. На сухомъ пути противъ бусурманъ погребно непрестанное движеніе! Оборонительнаго нѣтъ, коль паче отступательнаго. Пулю беречь (хоть у меня здѣсь 100 патроновъ, но на 3 дни бою); исправной прикладъ въ грудь, брюхо всегда застрѣлитъ своего человѣка. Отнюдь не разстрѣляться и позорно погибнуть на мѣстѣ какъ Анрепъ. Фланкернаго разбѣгу не надобно, у меня здѣсь по 4 стрѣлка въ корпоральствѣ для ихъ разсѣвныхъ. Пугательная пальба противника паче одобряетъ; крику нѣтъ, командъ не слыхать; но команды взводныхъ начальниковъ весьма громогласны; прибавьте команды: рѣжь, коли, руби. Присланный отъ г. Фишера раскажетъ вамъ иныя разныя примѣчанія. Отъ храбраго Россійскаго гранодера не только сіи невѣрные варвары, но и никакое войско въ свѣтѣ устоять не можетъ. Господь Богъ вамъ въ помощь!
(32) Это письмо, коего подлинникъ сохранился у И. В. Давыдова, свидѣтельствуетъ, что Суворовъ переписывался съ H. А. Зубовымъ еще за семь лѣтъ до того, какъ выдалъ за него дочь свою. Дальнѣйшія письма къ нему начинаются большею частію словами: «Милостивый государь мой Александръ Николаевичь», или «графъ Николай Александровичь», и оканчиваются: «Съ истиннымь почтеніемъ» и пр. Слова эти для краткости здѣсь опускаются. Вносными знаками означено то что написано Суворовымъ собственноручно.
II.
правитьЕго величество король Прусскій пожаловать изволилъ вамъ ордены чернаго и краснаго орловъ. Я, отправивъ ея императорскому величеству мое всеподданнѣйшее о томъ донесеніе съ но прошеніемъ о всевысочайшемъ соизволеніи, включаю у сего копію изъ письма его ко мнѣ, и, предварительно поздравляя ваше сіятельство съ пріобрѣтеніемъ толико знаменитыхъ знаковъ, имѣю честь и пр.
Февраля 21 дня 1795 года.
Варшава.
III.
правитьВашего сіятельства благосклонное письмо отъ 22-го числа Февраля меня наполняетъ пріятною утѣхою и совершенною благодарностію: платить вамъ буду моимъ простодушіемъ. Всемогущій Богъ даруй вамъ съ Наташею здравіе и благоденствіе! Въ великомъ я сожалѣніи и безпокойствіи о батюшкѣ вашемъ. (33). Пребуду по мой гробъ съ дружбою и истиннымъ почтеніемъ и пр.
(33) Отецъ графа Зубова, графъ, Александръ Николаевичь Зубовъ скончался 20 февр. 1795 г. 68 лѣтъ отъ роду. Съ возвышеніемъ сына онъ получилъ видное мѣсто въ Сенатѣ. Державинъ изображаетъ его непривлекательными красками въ своихъ Запискахъ — И такъ свадьба дочери Суворова должна была происходить осенью 1794 г., когда Суворовъ вполнѣ торжествовалъ, пріѣхавъ въ Спб изъ покоренной Варшавы.
IV.
правитьКоллежскаго совѣтника Іозефовича жену, отправляющуюся съ дѣтьми въ Санктпетербургъ къ ея мужу, поручаю благорасположенію вашего сіятельства и графини Натальи Алекеандровны, прося покорнѣйше оказать ей ласки по обязанности гостепріимства и связи, сдѣланной мною крещеніемъ у ней дочери Александры.
Пребуду съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивой государь мой, вашего сіятельства покорный слуга "графъ Александръ Суворовъ Рымникскій. Любезной Наташѣ Божіе благословеніе. «
Отъ 2-го числа вашего сіятельства писаніе я имѣлъ честь получить; за ласковое принятіе графа Муссе и сдѣланныя ему выгоды покорнѣйше благодарю. Желаю вамъ и графинѣ добраго здоровья, пребуду навсегда и пр.
Іюля 31 дня 1795 года.
Варшава.
VI.
правитьПо письму вашего сіятельства взысканныя съ князя Сулковскаго 500 чер., такъ какъ оныя принадлежатъ здѣсь казенному вѣдомству, покорнѣйше прошу прислать со вручителемъ сего господиномъ подполковникомъ Стерлиговымъ,
Августа 19-го дня.
1795 года.
Варшава.
VII.
правитьКоролевско-польской службы господина генералъ-порутчика и кавалера князь Михайлу Любомирскаго я покорнѣйше прошу вашего сіятельства принять какъ пріятеля, показать ему по востребованію ваше благорасположеніе.
Сентября 4 го дня
1795 года
Варшава
VIII.
правитьГрафа Виковскаго, моего пріятеля, вашему сіятельству препоручаю въ пріязнь и въ благорасположеніе, и по случаю его въ Санктъ-Петербургѣ нахожденія по дѣламъ не оставьте вашимъ пособіемъ. „Наташа! будь ласкова съ его пр-комъ Виковскимъ. Онъ честной человѣкъ. Намъ былъ всегда вѣренъ и мнѣ другъ.“
Сентября 14го дня.
1795 года.
Варшава
IX.
правитьВручителя сего господина Модзелевскаго вашего сіятельства прошу принять какъ пріятеля и въ потребностяхъ его не оставьте вашими пособіями.
Сентября 15 дня.
1795 года
Варшава
X.
правитьГосподина секундъ-маіора Парчевскаго, отъѣзжающаго въ Санктпетербургъ съ своею женою, я имѣю честь поручить въ милость и покровительство вашего сіятельства. Покорнѣйше прошу оказать ему по востребованію нужныя пособія.
Съ истиннымъ почтеніемъ и пр.
„А ты Наташа, пріятствуй его бѣдной супругѣ. Она мнѣ дала гостинцу“.
Октября 2 дня
1795 года.
Варшава
XI.
правитьВручителя сего г-на коллежскаго совѣтника Веревкина я имѣю честь поручить благосклонному вашего сіятельства расположенію, пребывая съ истиннымъ почтеніемъ и совершеннѣйшею преданностію.
Октября 12 дня.
1795 года.
Варшава.
XII.
правитьПисьмо вашего сіятельства отъ 30 сентября чрезъ Сталыпиныхъ я имѣлъ честь получить, и относительно ихъ всякое отъ меня зависящее пособіе сдѣлано будетъ.
Изъ Берлина, отъ министра нашего г. Алопеуса, касательно входа въ Варшаву Прусскихъ войскъ и о другихъ по сему предмету свѣдѣніяхъ ничего еще не получено. Токмо извѣстно, что они запасы свои изъ Кракова поспѣшно вывозятъ. Такожъ австрійскій генералъ графъ Гарнонкуртъ увѣдомляетъ меня, что и изъ Сендомирскаго воеводства таковые запасы Прусаками вывозятся.
Отъѣздъ мой въ С.-Петербургъя предполагалъ до учиненія всѣхъ надлежащихъ распораженіевъ, что продлиться могло бы до декабря („соображая выходъ Прусскихъ войскъ изъ Грохова“); но какъ вчера Вилемъ Христофоровичъ получилъ повелѣніе отъ графа Петра Александровича въ разсужденіи вывода войскъ, въ которомъ явствуетъ раздѣленіе всѣхъ полковъ начальства моего въ команду его и князя Николая Васильевича, и я остался безъ команды: то, отправляя завтрешней день генералъ-маіора Арсеньева и Дмитрія Ивановича Хвостова въ передъ, самъ, снабдивши нужными о всемъ предписаніями господина ген. ан. Вил. Христ., выѣду 17 числа сего ноября.
Естьли назначеніе мнѣ въ другую какую сторону, то весьма желаю имѣть съ собою отсюда и генераловъ, какъ то Г. И-ча Шевича, П. А-ча Исленьева, Ф. П-ча Денисова и Ф. Ф-ча Буксгевдена.
Сего вручитель, маіоръ Сомовъ, отправленъ отъ меня для квартиры. Ваше сіятельство покорнѣйше прошу ему въ томъ препособить.
Остаюсь всегда съ совершеннѣйшимъ и пр.
„Въ Финляндіи былъ я за куликами, потомъ въ Херсонѣ пугаломъ Турковъ. Въ семъ интервалѣ Россія пострадала. Чтобъ не случилось того между Персіи и Туреціи. Тамерлановъ же походъ мнѣ не важенъ, хоть до Пекина (34). Поцалуйте за меня любезную Наташу“.
Ноября 11 дня 1795 году.
Варшава.
(34) Импер. Екатерина II имѣла въ виду отправить войско противъ Китая.
XIII.
правитьЗа дружеское письмо ваше, и отъ Наташи, покорнѣйше васъ благодарю, какъ и Е. П. Ник. Дм. и Дм. И. X. Особливо чувствительна мнѣ благосклонность его сіятельства графа Платона Александровича. „И вѣдомо дорога худа: могу въ понедѣльникъ опоздать. Стрѣльна отъ С. П. Б. 24 и., 4 часа, вторникъ 6 ч. по полуночи выѣхать, въ 10 ч. пріѣхать въ С. П. Б. и прямо къ освященнѣйшимъ стопамъ! Обнимаю васъ г. А. С. Р“.
XIV.
правитьМилостивый государь мой графъ Николай Александровичъ! Утро, рано 11 ч. марта проѣхали мы Великія Луки. Дорога худа, мятель, Наташѣ, Аркадію Божіе благословеніе! Домашнимъ мой дружескій поклонъ. Г. А. С. Р.
XV.
правитьМилостивый государь мой графъ Николай Александровичъ! Чрезъ Шкловъ до свѣта 14 ч. марта мы разсѣялись на пути по недостатку лошадей, порчѣ повозокъ, по перемѣнной зимней и лѣтней худой дорогѣ. Три товарища занемогли. Наташа! Одинъ разъ моя карета такъ катилась бокомъ, бокомъ и чуть гулять не пошла въ пропасть. Обнимаю васъ съ домашними! Г. А. С. Р.
XVI.
правитьЯ въ горести: Черноморской 24-хъ ротной корпусъ сгубилъ столько людей въ 4 мѣсяца, сколько я потерялъ по Варшавской командѣ по всему количеству войскъ на силу въ полгода или чрезъ годъ вдвое, исключая раненыхъ; у князя Г. С-ча Волконскаго малое нѣчто таковое же. Увидите пространнѣе изъ моего письма къ гр. Плат. Алекс. Давно должно перемѣнить Киселева, худаго товарища Осипу Михаиловичу (35). У меня подагра въ берцахъ отъ ушибу въ пути, больна и неопасна. Будьте съ Наташею и домашними здоровы. Господь Богъ съ нею. Я до издыханія съ истиннымъ почтеніемъ и преданностью…
Изъ представленной ко мнѣ отъ господина генералъ-аншефа и кавалера князь Григорія Семеновича Волконскаго вѣдомости о умершихъ въ войскахъ его дивизіи, со вступленія въ винтеръ-квартиры, то есть октября съ 21 прошлаго 795 сего 796 по мартъ мѣсяцъ разныхъ чиселъ, усматриваю, что оное существовало въ самой свирѣпствующей силѣ необычайно, какъ то явствуетъ изъ выписки. Таковому сихъ несчастныхъ людей приключенію найдено слѣдующее упущеніе. 1-е Черноморской гранодерской корпусъ и одна рота канонирская расположены были въ Одессѣ въ сырыхъ казармахъ, въ ноябрѣ мѣсяцѣ построеніемъ оконченныхъ тѣсно. 2-е Полоцкой мускетерской, бомбандирскія двѣ роты, двѣ канонирскія, фузилерная одна и фурштатская команда свыше 300, составляющая въ Тирасполѣ въ таковыхъ же 3-е бугскаго егерскаго корпуса 1-й и 4-й баталіоны и артиллерійская фузилерная въ Овидіополѣ частью тожъ. Сверхъ того употребленіе въ работы въ осеннее сырое и холодное зимнее время солдатъ, особливо при Одессѣ, хотя командующій генералитетъ имѣлъ долгъ предохранить отъ сихъ пагубныхъ слѣдствіевъ, прекращеніемъ оныхъ и выводомъ изъ помянутыхъ казармъ и расположеніемъ въ селеніяхъ, чего не учинено! За всѣмъ же тѣмъ, какъ тутъ, такъ въ Староингерманландскомъ, Алексопольскомъ, Архангелогородскомъ, Нижегородскомъ и Троицкомъ мушкатерскихъ, Елисаветградскомъ, Конноегерскомъ, 3-мъ егерскомъ Бугскомъ баталіонѣ и казачей пѣшей командѣ, расположенныхъ въ винтеръ-квартирахъ со всѣми выгодами, начальники не имѣли попеченія о солдатскомъ здоровьи: ибо правила данныя на то выполняемы не были, ротные командиры заболѣвшаго тотчасъ отсылали въ лазаретъ, при ротахъ не пользовали, въ лазаретахъ же не наблюдено содержаніе по сортамъ болѣзней и порознь, а всѣ вмѣстѣ. Въ слѣдствіе чего предписываю строго изыскать сіе нерадѣніе и виновнымъ полковымъ или баталіоннымъ начальникамъ учинить публичный выговоръ, ротнымъ же командирамъ, какъ и эскадроннымъ, отказать отъ команды впредь до исправленія. Прочихъ полковъ и баталіоновъ, показанныхъ въ другой выпискѣ, начальникамъ, кой похвально сохранили здоровье людей, изъявляю чрезъ сіе мою благодарность. Подлинной подписалъ Графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
№ 135 апрѣля 7 дня.
1796-го.
(35) Рибасу. Объ Д. И. Киселевѣ св. Р. Арх. 1863, изд. 2, стр. 812 и д.
XVII.
правитьЯ въ горести о умершихъ, увидите изъ приложеніевъ, какое въ здѣшнихъ полкахъ происходило, всѣ возможности приняты о пресѣченіи того.
Включаю вѣдомость о долговой суммѣ по провіантскому въ Варшавѣ департаменту, накопившейся по 1-е число генваря сего году, и знатнѣйшею частію послѣ моего отъѣзда и которую необходимо должно вскорѣ выплатить Я сдѣлалъ о ассигнованіи и доставленіи сюда отношеніе его сіятельству графу Платону Александровичу, и васъ прошу попещись о томъ.
„Наташа! сего дня вторникъ Страстной недѣли; отъ вербнаго воскресенья я буду кушать послѣ завтра (36). Лѣвою ногою я очень храмлю; она къ качелямъ не поспѣетъ“.
Апрѣля 15-го дня
1796.
Тулчинъ
(36) Т. е. въ Великій четвергъ, послѣ причащенія св. таинъ. Такъ и теперь держутъ постъ нѣкоторые благочестивые люди. Такъ держалъ его А. C. Хомяковъ.
XVIII.
правитьВаше сіятельство имѣю честь поздравить съ пожалованіемъ отъ его величества императора княжескаго достоинства Римскія имперіи Платону Александровичу. Съ самаго отъѣзда моего я отъ васъ ничего не получилъ.
Желая вамъ съ Наташею здоровья? пребуду всегда съ истиннымъ почтеніемъ.
Апрѣля 19 дня.
1796-го.
Тулчинъ.
XIX.
правитьВаше сіятельство съ наступившими праздниками Воскресенія Христова имѣю честь поздравить; благослови Боже вамъ съ Наташею дни оные проводить въ совершенномъ здравіи и благополучіи. Пребываю въ прочемъ съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію.
Апрѣля 20 дня 1796.
Гор. Тулчинъ.
XX.
правитьПисьма вашего сіятельства отъ 26 и 29 марта, одно чрезъ Ѳедора Артемьевича Боровскаго, а другое чрезъ Сухарева, я имѣлъ честь получить. Благодарю за оныя и за увѣдомленія. Меня очень утѣшаетъ, что вы отзываетесь хорошо о Аркадіѣ. Наташѣ и ему Божіе благословеніе!
По письму вашему отъ 10-го апрѣля относительно Смоленскаго драгунскаго полку, ваше сіятельство увидите изъ копіи г. Чичерину.
Маія 4 дня 1796
Тулчинъ.
XXI.
правитьЗа письмо вашего сіятельства отъ 5-го апрѣля чрезъ Жигулина покорнѣйше благодарю; Наташѣ и Аркадію Божіе благословеніе!
Степанъ Матвѣевичь меня увѣдомляетъ о успѣхахъ его упражненіевъ съ Аркaдіемъ и хвалится имъ; скажите ему за то мою истинную благодарность.
Маія 7 дня 1796.
Тулчинъ.
XXII.
правитьСего дня отъѣзжаю я въ разныя мѣста и въ Тавриду ради произведенія по войскамъ надлежащихъ маневровъ; обращусь въ половинѣ августа. Пребываю всегда съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію.
Іюля 4-го дня.
1796 года.
Г. Тулчинъ.
XXIII.
правитьЗа писыно вашего сіятельства отъ 19-го числа покорнѣйше благодарю. Желаю вамъ с» вашею графинею и домашними цѣлаго здоровья и благополучія. Я здоровъ, кромѣ ноги, обезпокоивающей еще нѣчто меня въ исправныхъ строяхъ въ объѣздѣ кордона: буду всегда съ истиннымъ почтеніемъ.
Іюля 14-го дня.
1796 года.
Еленскъ.
XXIV.
правитьВаше сіятельство поздравляю въ новомъ чинѣ, съ графинею, которой Божіе благословеніе съ Аркадіемъ. Сей учится методически, не лутче ли ему сократить алгебру? Это ваше разсмотрѣніе; долгое врема вы скупы были на письма,
Остаюсь съ дружбой и почтеніемъ.
XXV.
правитьЛюбезный мой зять графъ Николай Александровичъ. Всемогущій Богъ благослови васъ на вѣру и вѣрность, и впредь на высочайшія императорскія милости! Благодарю васъ съ Наташею за письмо ваше отъ 12-го числа сего ноября. А. C.
XXVI.
правитьПолучено 30-го декабря отъ Фелдъегера Ѳедора Сидорова Глаголева.
Любезный мой зять графъ Николай Александровичъ! Господь Богъ благослови разрѣшеніе отъ бремени Наташи и новой годъ!
XXVII.
правитьЛюбезный мой зять графъ Николай Александровичъ! Благодаря вамъ за письмо ваше отъ 6 го декабря чрезь Тихоновскаго, желаю, дабы вы были въ полномъ удовольствіи и совершенномъ здоровьи. Наташѣ и Аркадію Божіе благословеніе, я же вамъ всегда пребуду и пр.
Декабря 29. 1796.
Тулчинъ.
XXVIII.
правитьГрафъ Николай Александровичъ. Вы меня потѣшили тѣмъ, чего не имѣлъ близь семидесяти лѣтъ: читая дрожалъ. Товій Ивановичъ меня успокоилъ, и благодарность Авдотьѣ Марковнѣ, Наташа, привози графа Александра Николаевича ко мнѣ въ гости, а онъ пусть о томъ же попроситъ своего батюшку, твоего мущину (37). А. C.
(37) Писано изъ ссылки, по случаю рожденія перваго внука, гр. Александра Николаевича Зубова. Кобринъ, бывшее мѣстечко, принадлежащее Суворову, нынѣ городъ Гродненской губерніи. Въ мартѣ 1797 г. Суворовъ, оставивъ службу въ Тульчинѣ, пріѣхалъ въ Кобринъ; въ слѣд. мѣсяцѣ по высоч. повелѣнію переѣхалъ на жительство въ Кончанское.
XXIX.
править1798. ген. 6 ч. Г. И. А. Ю. А. Николевъ, чрезъ к. Кур. мнѣ высочайшую волю объявилъ. По силѣ сего, гр. В. И. прикажите отдать для пребыванія домъ, и ежегодно отпускать ей по 8000 p., на что примите ваши мѣры. А. C. (38).
(38) Первыя буквы значатъ: графъ Николай, Александровичь. — Ю. А. Николевъ есть тотъ коллежскій ассессоръ Юрья Николевъ, который приставленъ былъ тогдашнимъ генералъ-прокуроромъ кн. А. Б. Куракинымъ секретно наблюдать за Суворовымъ въ его ссылкѣ и который 22 сент. 1797 г. доносилъ, что Суворовъ живетъ одинъ въ избѣ, удаленной отъ селенія, подлѣ церкви, и что невозможно наблюдать за его сношеніями. Инструкція Николеву и его донесеніе напечатаны въ 4-й кн. Чтеній Общ. И. и Др. за 1862 г. Тамъ же находимъ благодарственное письмо жены Суворова изъ Москвы, отъ 24 дек. 1797 г. по поводу высочайшаго повелѣнія Суворову отвести ей домъ и давать денегъ на содержаніе. Въ этомъ письмѣ она говоритъ, что живетъ въ домѣ своего брата и видитъ себя уже тринадцать лѣтъ угнетенною, слѣд. ссора съ мужемъ началась около 1784 г.
XXX.
правитьЯ вѣдаю, что гр. В. И. много должна. Мнѣ сіе постороннее.
О касающемся до раздѣленія моего собственнаго имѣнія по наслѣдству прилагая при семъ копію съ высочайшаго рескрипта, пребуду съ истиннымъ почтеніемъ.
17 октября.
1798 году.
Нов. село Кончанскъ.
Графъ Александръ Васильевичъ, представленное отъ васъ распоряженіе имѣнія вашего, коимъ сыну вашему камергеру графу Суворову оставляются въ наслѣдство всѣ родовыя отцовскія и за службу пожалованныя вамъ деревни съ Московскимъ домомъ и высочайше жалованными вещми и бриліантами, а дочери вашей графинѣ Зубовой назначаются всѣ купленныя вами доселѣ деревни, и собственные ваши бриліянты, утверждая по желанію вашему во всей его силѣ, пребываемъ въ прочемъ вамъ благосклонны. На подлинномъ подписано собственною его императорскаго величества рукою Павелъ.
С.-Петербургъ.
Октября 2 дня.
1798 году (39).
(39) Не находится ли этотъ рескриптъ въ связи съ извѣстнымъ прошеніемъ Суворова о поступленіи въ Нилову пустынь? На прошеніи этомъ не означено, къ сожалѣнію, года и числа (см. у Левшина, стр. 73).
XXXI.
правитьВашего сіятельства почтенное письмо отъ 5-го числа сего мѣсяца имѣлъ честь получить и за содержаніе въ немъ приношу мою дружескую благодарность. Равно и Наташѣ. Поручаю ее съ дѣтьми подъ Божій покровъ, и пребуду съ истиннымъ почтеніемъ.
I.
правитьПолученную мною отъ графа Александра Васильевича записочку объ отдачѣ графинѣ Варварѣ Ивановнѣ дома и ежегодно по 8000 рублей на ея содержаніе, при семъ къ вашему сіятельству препроводить честь имѣю для надлежащаго исполненія, пребывая съ истинъ почтеніемъ, милостивый государь мой, вашего сіятельства покорный слуга.
20 генваря.
1798 года.
Его с-ву графу Зубову.
II.
правитьЕго сіятельство, высокоповелительный генералъ фельдмаршалъ графъ Александръ Васильевичъ приказать мнѣ изволилъ увѣдомить васъ вразсужденіи полку Смоленскаго, драгунскаго, который уповательно попеченіемъ вашимъ и подчиненныхъ вашихъ командировъ по достаточному на мѣстѣ въ Могилевѣ пребыванію исправиться могъ. Естли же что не совсѣмъ, то ради докончанія довольно подлежащую команду оставить, которая и послѣ къ полку прибыть можетъ, и тако отлагательному выступленію препонъ никакихъ быть не предвидится.
III.
правитьПо содержанію почтеннѣйшаго письма вашего сіятельства отъ 9 числа августа съ приложеннымъ прошеніемъ къ императорскому величеству, доставленнымъ отъ Соломеи Джевонской, генералъ-маіоръ Буксгевденъ дѣлалъ съ Краковскимъ магистратомъ справку, и оказалось, что братъ ея ксендзъ Матвѣй Дзжевонской съ начала бунта въ краю Польскомъ дѣйствительно за переписку, служащую къ пользѣ ея императорскаго величества, отъ мятежниковъ въ криминальной судъ былъ отданъ и онымъ осужденъ къ смертной казни, которая и совершена отрубленіемъ головы. Да и помянутая Соломея Джевонская претерпѣвала разныя жестокости; нынѣ же, послѣ подачи ея императорскому величеству прошенія, вышла за мужъ Екатеринославскаго Егерскаго корпуса 1-го батальона за секундъ-маіора Парчевскаго, и обрѣтается при немъ. Ваше сіятельство о семъ извѣщая, имѣю честь быть и пр.
IV
правитьМилостивый государь князь Платонъ Александровичъ.
Принимая большое участіе въ пожалованіи вамъ, милостивый государь, отъ его величества императора княжескаго достоинства Римскія имперіи, поспѣшаю принесть вашей свѣтлости всепокорнѣйшее мое поздравленіе съ истиннымъ желаніемъ, дабы милости великой нашей монархини съ вящшимъ благоволеніемъ къ вамъ всегда простирались. До меня жъ императоръ скупъ, я ему больше утвердилъ и подарилъ, нежели подобная титла съ собою приноситъ. По вѣкъ мой съ совершеннѣйшимъ почтеніемъ и преданностію имѣю честь быть, милостивый государь, вашей свѣтлости покорнѣйшій слуга (подлинное подписалъ). Графъ Александръ Суворовъ Рымникскій.
Апрѣля 19-го дня.
1796-го.
Тудчинъ.
V.
правитьВсемилостивѣйшій государь! Во всеобщей вѣрноподданныхъ радости, каковое вождѣленное вашего императорскаго величества на прародительскій наслѣдственный престолъ возшествіе исполняетъ сердца ихъ, и я вдова, съ дѣтьми моими, дерзаю припасть ко освященнѣйшимъ стопамъ всеавгустѣйшаго монарха и повергнуть себя съ ними во всевысочайшее вашего императорскаго величества благоволеніе, со всеглубочайшимъ благоговѣніемъ пребывая
Вашего императорскаго величества всеподдаинѣйшая, покойнаго генералиссимуса жена, княгиня Варвара Италійская графиня князь Иванова дочь Суворова-Рымникская.
Изъ Москвы,
21 марта 1801 года.
VI.
правитьКнягиня Варвара Ивановна! пріимите истинную признательность мою за поздравленіе, отъ васъ мнѣ принесенное. Служба и подвиги супруга вашего, на пользу отечества подъятые, даютъ вамъ полное право на особенное мое вниманіе; симъ считая я себя обязаннымъ памяти его никогда незабвенной и собственнымъ вашимъ чувствамъ, пребываю вамъ всегда доброжелательный. На подлинномъ подгшсано собственною его императорскаго величества рукою тако:
Въ Сп. бургѣ. Марта 26. 1801 года (40).
(40) Жена Суворова пережила его нѣсколько лѣтъ. Она скончалась въ 1806 г. и погребена въ Воскресенскомъ монастырѣ (Новомъ Іерусалимѣ), гдѣ лежитъ и сынъ Суворова.
В. КЪ Д. И. ХВОСТОВУ.
правитьI.
правитьМилостивый государь мой Дмитрій Ивановичь! Давно уже писать не изволите, и что у васъ новаго? Здѣсь слухъ, что Платонъ Александровичь Римской графъ; но утвердительнаго нѣтъ. Его сіятельство желаетъ его поздравить, но и въ сумнѣніи, справедливе ли. При семъ письмо. Ежели подлинно то свершено, то извольте вручить; а естьли мы здѣсь ошибаемся, оставьте у себя. Пребываю съ моимъ къ вамъ истиннымъ почтеніемъ и преданностью, милостивый государь мой, вашимъ покорнѣйшимъ слугою Иванъ Курисъ.
Приписка Суворова. Въ горахъ я упалъ, больно разшибъ грудь, колѣно и чуть не вышибъ зубы! Но ѣзжу верхомъ. Здравіе вамъ отъ Бога съ Наташею и домашними. Г. А. С. Р.
II.
правитьДмитрій Ивановичъ. Не получая никакого свѣдѣнія на мои отзывы касательно присылки денегъ, напоминаю вамъ паки о непрестанномъ о томъ ходатайствованіи и частомъ меня извѣщеніи. «Я какъ ракъ на мели. Наташа съ домашними, Христосъ воскресе»!
III.
правитьДмитрій Ивановичъ! Я въ безпокойствіи, не получая долгое время отъ васъ съ домашними увѣдомленіевъ ни почтою, ни съ курьерами, которые по Флоту часто сюда прибываютъ. Здорово ли у васъ? Не упущайте почтъ, что будете имѣть примѣчательнаго политическаго и по дѣламъ здѣшняго департамента, паче отпуску суммъ. Я во всякой нерѣшимости, не получая оныхъ. Побуждайте вашими напоминаніями Петра Ивановича (41) и Александра Николаевича. Вы обо всемъ извѣстны. Увѣдомляйте меня. «Божіе благословеніе На^ашіни вамъ. Г. А. С. Р.»
(41) Турчанинова?
IV.
правитьДмитрій Ивановичъ! Его превосходительства Николая Алексѣевича прошу я о запискѣ въ полкъ лейбъ-гвардіи преображенской малолѣтныхъ покойнаго генералъ-майора Ребока сына Бориса, подполковника Штенгеля Александра и маіора Долгинцова крестника моего Александра же сержантами. И тако не оставьте вы лично просить о семъ, и поелику свидѣтельства отъ Штенгеля нѣтъ, то оное испросите; получа же паспорты, ему вручить тамъ, а послѣднія два прислать ко мнѣ.
Наташѣ съ домашними Божіе благословеніе."
II. ПИСЬМА КЪ О. М. РИБАСУ (1).
правитьI.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ. Съ побѣдою вашего превосходительства надъ Гаджибеемъ имѣю честь поздравить (2). Усердно желаю, побѣждая и далѣе невѣрныхъ, заслужить лавры. Пребываю съ моимъ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорный слуга Александрб Суворовб (3).
(1) Печатаются съ правописаніемъ подлинниковъ.
(2) Суворовъ говоритъ здѣсь о покореніи замка Гаджибея.
(3) Только подпись собственноручная, что и означено у насъ курсивомъ; при другихъ же письмахъ замѣчено, что они сплошь писаны Суворовымъ.
II.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайлычъ. Ваше превосходительство съ полученіемъ императорской милости усерднѣйше поздравляю градуюсь и желаю отъ всего сердца моего достигнуть и высшей степени сего ордена (4). Пребывая всегда съ моимъ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга Графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Ноября 5-го дня 1789 года. Берладъ.
(4) Рибасъ подучилъ 3 октября 1789 года орденъ св. Георгія 3-й степени за взятіе штурмомъ, предводительствуя ввѣреннымъ ему деташаментомъ, 14 сентября 1789 года, замка Гаджибея (Одессы) въ виду всего непріятельскаго флота. Желаніе Суворова, чтобы Рибасъ получилъ высшую степень этого ордена, вскорѣ исполнилось: 20 декабря 1790 года онъ получилъ орденъ св. Георгія 2-й степени за разбитіе Турецкой флотиліи въ нижней части Дуная и за овладѣніе крѣпостями Тульчею и Исакчею.
III.
правитьМилостивый государь мой Іосифъ Михайловичъ. Ваше превосходительство имѣю честь проздравить съ полученіемъ за ваши знаменитыя заслуги отечеству монаршей милости ордена св. Александра Невскаго (5); искренно желаю вамъ и дальнѣйшихъ успѣховъ. Пребуду всегда съ истиннымъ моимъ почтеніемъ, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорный слуга
г. Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Марта 28 дня 1792 года. Роченсальмъ.
(5) Орденъ св Александра Невскаго былъ пожалованъ Рибасу 18 марта 1792 года.
IV.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ. Эмисеръ вашего превосходительства стоитъ того, чтобъ его удержать для ползы дѣлъ; и такъ прошу покорно оставить его у себя, а при случившейся надобности, взирая на обстоятельства, не оставте отправить его, о чемъ предварительно увѣдомите меня; до того же полагаю ему въ мѣсяцъ на содержаніе по 2 рубли, и при семъ двѣнадцать рублей.
Пребываю съ совершеннымъ моимъ къ вамъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга
Г. Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Апрѣля 6-го дня 1793 года. Херсонъ.
V.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ! Пребывающій въ Константинополѣ повѣренный въ дѣлахъ г-нъ полковникъ и кавалеръ Хвостовъ (6) увѣдомляетъ меня, что вскорѣ отправится изъ
Константинополя нѣкто Коуферъ, архитекторъ, опредѣленный Портою для построенія Бендерской крѣпости. Я, съ помянутаго отзыва вашему превосходительству сообщая у сего точную копію, покорнѣйше прошу для означеннаго во ономъ дѣла выбрать изъ чужестранныхъ въ Днѣпровскомъ или Николаевскомъ приморскихъ полкахъ по вашему благоразсмотрѣнію способнаго къ тому офицера, коего не оставьте снабдить своею инструкціею и препроводить ко мнѣ непродолжительно, дабы не упустить нужнаго случаю. Сего офицера нахожу я удобнымъ на первой случай пребываніе въ Дубосарѣ.
Пребываю въ протчемъ съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорный слуга Графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Апрѣля 8 дна 1793 года. Херсонъ.
Копія съ письма пребывающаго въ Константинополѣ повѣреннаго въ дѣлахъ господина полковника и кавалера Хвостова, писаннаго отъ 16-го марта сего 793-го года.
На сихъ дняхъ отправится отсюда нѣкто Кауферъ, архитекторъ, опредѣленной Портою для построенія Бендерской крѣпости; онъ же, какъ думать можно, и въ Измаилѣ употребится, или по крайности то вѣрно, что обо всѣхъ крѣпостяхъ вѣрное свѣдѣніе имѣть будетъ. Сей архитекторъ преданъ намъ и буде ваше сіятельство заблагоразсудите, то не угодно ли дать мнѣ знать кого назначить изволите къ тому, чтобъ свести съ Кауферомъ знакомство и получить отъ него все нужное, дабы я могъ Кауферу дать знать кому онъ открыться можетъ.
(6) Александръ Семеновичъ Хвостовъ занималъ постъ нашего повѣреннаго въ дѣлахъ въ Константинополѣ до пріѣзда туда чрезвычайнаго посланника и полномочнаго министра, камеръ-юнкера Виктора Павловича Кочубея.
VI.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ. Почитая всегда заслуги и достоинства вашего превосходительства, долгомъ поставляю изъявить искреннѣйшее мое поздравленіе съ полученіемъ высочайшаго благоволѣнія, чина вицъ-адмирала (1); искренно желаю, чтобъ оное принесло столько же вашему превосходительству удовольствія, сколько я принимаю въ ономъ участія, и чтобъ милости монаршія отдавали достоинствамъ вашимъ и впредь достодолжное воздаяніе.
Съ совершеннымъ почтеніемъ и глубочайшею преданностію имѣю честь быть, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга Графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Сентября 24 дня 1793-го года. Херсонъ.
(1) Вмѣстѣ съ производствомъ въ чинъ вице-адмирала, Рибасъ былъ назначенъ командиромъ Черноморскаго гребнаго флота.
VII.
правитьBon jour et bon an; Dieu vous prospère avec votre chère famille. Hier dans une lettre par poste au lieutenant-colonel Hwostow je me plains à vous amèrement de ce qu’on m’a frustré de recrues: Dolg. a sur 10,000— 6,000 et 3g. sur 6,000—4,000, et moi un 000; suis-je donc un zéro? à tout risque il seroit mieux à nous de le та-commoder s’il se peut.
Kahowsky m’envoit 23 h., tout son magasin, et il m’en faut au delà de 12,000 inf.
Charmé par votre lettre 5-me du courrant, je suis très touché des bontés de S. E. C. Z. Ne vous cachant rien je vous avois averti ici sur Elmpt: je lui reponds avec reconnoissance y ajoutant la réponse à Henri: «Sire il est tems». Vous avouerez aussi que je suis embarassé dans le service par ma chère enfant dont vous avés la bonté de louer la candeur et l’innocence, et à cela plus qu’il ne faut, et à même des grâces pour lesquelles je voudrois mieux voir le promis en fuseau sur mes 64 a. si ce n’est à le fixer dans l’ether. A l’invention il faut du discernement, à la suite fermeté se garder du mauvais choix: ainsi point de comparaison entre Ig. et le frère de M-me S. Pour tous les cas jusques la translative de vous à moi. Ig. a 6 régimens et D. 10 cos. de Don et auprès de nous le seul Bo-kow, 2 autres sont pour la Tauride. G. M. Plat, est un très brave homme, il pourroit échanger une partie de ses Ekatérinosl. contre les susdits; les 2 reg. Czuguiews sont bons, je ne suis pas au fait du 3-me. Mais rien qu’emplement sur les flottes dont vous reconnoitrés les réparations par la liste ci-jointe que j’hazarde de vous communiquer si elle vous manque, sans vouloir tant soit peu me compromettre avec Nik. Sem. en chérissant là modestie. Voilant est sur le Dniestr pour peu de tems; vous savés qu’il nous saves qu’il seroit bon pour quart. m4 ancien, Pistor, va dit-on quitter contre qui je n’ai rien à redire.
Je persiste un peu à être délié avec mon ami Sat, qui m’a si souvent vendu à fausse monnoye.
Par ma pédanterie ici les trouppes se portent bien, et en ordre, principalement je suis content du laborieux Wolk. Ros. est maladif en son gouffre de Karasba-zar, honnête homme comme Lew. parti chez vous pour 29 jours. Hélas! Fragilité de la fortune, je plains S. E. Siev. mais quelle foudre tombe sous mes pas. — Altes,….. Dieu veuille que ce fût un météore, que C. P. A. lui pardonne, Grib.
Je vous embrasse, intime ami! Mon cher Осипъ Михайдовичъ.
Херсонъ 22 декабря 1793 (l).
Переводъ. Здравствуйте; съ новымъ годомъ; да наградитъ Господь васъ счастіемъ съ вашимъ дорогимъ семействомъ.
Вчера въ письмѣ, отправленномъ по почтѣ къ подполковнику Хвостову (2), я горько жалуюсь вамъ на то, что мнѣ не дали рекрутъ. Долгоруковъ (3) на 10.000 получилъ 6000, Игельштромъ (4) на 6000—4000, а я 000. Развѣ я нуль? Во чтобы ни стало, намъ слѣдуетъ поправить дѣло, если это возможно. Каховскій (5) присылаетъ но мнѣ 23 человѣка, весь свой запасъ, а мнѣ нужно болѣе 12.000 человѣкъ пѣхоты.
Ваше письмо отъ 5 сего мѣсяца меня обрадовало; я очень тронутъ благосклонностію его превосходительства графа Зубова (6). Не скрывая ничего отъ васъ, я сообщилъ вамъ объ Эльмптѣ (7). Отвѣчаю Зубову съ благодарностію, къ которой присоединяю отвѣтъ, данный Генриху: «Государь, время уже наступило». Вы также должны сознаться, что мнѣ составляетъ помѣху въ службѣ моя любезная дочь (8), искренность и невинность которой вы хвалите по своей добротѣ; она имѣетъ эти достоинства болѣе чѣмъ слѣдуетъ, а также прелести, за которыя я хотѣлъ бы, при моихъ 64 годахъ, видѣть жениха веретеномъ, если это только не значитъ утвердить его въ эѳирѣ. Послѣ изобрѣтательности необходима разборчивость, потомъ твердость уберечься отъ дурнаго выбора: поэтому никакого нѣтъ сравненія между Иг. и братомъ г-жи З., во всякомъ случаѣ до вашего сообщенія мнѣ.
Игельштромъ имѣетъ 6 полковъ донскихъ казаковъ, Долгорукій — 10, а мы одинъ — Бокова (9); два другіе назначены въ Тавриду. Генералъ маіоръ Платовъ (10) Молодецъ; онъ могъ бы обмѣнять частъ своихъ Екатеринославскихъ полковъ на вышеназванные. Два *Чугуевскіе полка хороши; о третьемъ я ничего не знаю. Пространнѣе о флотѣ; объ исправленіяхъ въ немъ вы узнаете изъ прилагаемой у сего росписи, которую я сообщаю вамъ на тотъ конецъ, если вы ее не имѣете, нисколько не желая впрочемъ черезъ это ссориться съ Николаемъ Семеновичемъ (11), дорожа скромностью. Де Волантъ (12) на Днѣстрѣ, гдѣ пробудетъ недолго. Вы знаете, что онъ былъ бы для насъ хорошимъ квартирмейстеромъ. Старый квартирмейстеръ Листоръ (13), котораго я не могу ни въ чемъ порицать, говорятъ, оставляетъ должность. Я настаиваю не много на томъ, чтобы меня развязали съ моимъ другомъ Сат., который такъ часто меня продавалъ.
Вслѣдствіе моего педанства, здоровье здѣшнихъ войскъ хорошо и они въ порядкѣ; особенно я доволенъ трудолюбивымъ Волконскимъ (14). Розенбергъ (15) лежитъ больной въ своей Карасубазарской разщелинѣ; честный Лев. поѣхалъ къ вамъ въ 29 дневный отпускъ.
Увы! какая превратность счастія! я соболѣзную объ его превосходительствѣ Сиверсѣ (16). Но какая молнія падаетъ передо много — Альтести (|7)… Дай Богъ, чтобы это былъ только метеоръ, и чтобы графъ Платонъ Александровичъ его простилъ. Гриб. Обнимаю васъ, сердечный другъ, мой дорогой Осипъ Михайловичъ.
(1) Все письмо собственноручное, на французскомъ языкѣ; оно замѣчательно тѣмъ, что писано въ тотъ самый день, когда на Гродненскомъ сеймѣ былъ утвержденъ второй раздѣлъ Польши.
(2) Къ Дмитрію Ивановичу Хвостову, впослѣдствіи графу, служившему въ это время, сверхъ комплекта, въ Черниговскомъ пѣхотномъ полку.
(3) Генералъ-аншефъ князь Юрій Владиміровичъ Долгоруковъ, начальствовавшій войсками въ губерніяхъ, возвращенныхъ отъ Польши и въ Малороссіи; онъ умеръ въ 1830 году.
(4) Генералъ-аншефъ баронъ Осипъ Андреевичъ фонъ-Игельштромъ (впослѣдствіи графъ, Псковскій и Смоленскій генералъ-губернаторъ) начальствовалъ надъ войсками, расположенными въ Польшѣ и Литвѣ; онъ умеръ въ 1823 году.
(5) Генералъ-аншефъ Михайло Васильевичъ Каховскій, бывшій Пензенскимъ и Нижегородскимъ генералъ-губернаторомъ; онъ пожалованъ въ графы 5 апрѣля 1797 года и умеръ въ началѣ 1800. Братъ его, генералъ-маіоръ Василій Васильевичъ Каховскій, исправлялъ въ это время должность губернатора Екатеринославскаго намѣстничества.
(6) Генералъ-фельдцейхмейстера графа Платона Александровича, занимавшаго должность Екатеринославскаго и Таврическаго генералъ-губернатора. Суворовъ начальствовалъ войсками, расположенными въ Брацлавской и Екатеринославской губерніяхъ, во вновь пріобрѣтенныхъ и Таврической областяхъ.
(7) Генералъ-аншефъ графъ Иванъ Карловичъ Эльмптъ.
(8) Графиня Наталья Александровна. вышедшая потомъ замужъ за графа Николая Александровича Зубова.
(9) Отъ арміи премьеръ-маіора Гаврила Бокова.
(10) Извѣстный Матвѣй Ивановичъ Платовъ.
(11) Вице-адмиралъ Николай Семеновичъ мордвиновъ, предсѣдательствовавшій въ Черноморскомъ адмиралтейскомъ правленіи.
(12) Инженерный подполковникъ Сентъ де Волантъ; онъ вступилъ въ нашу службу въ 1787 году и былъ откомандированъ въ Екатеринославское намѣстничество.
(13) Генералъ-квартирмейстеръ въ Польшѣ, генералъ-маіоръ Яковъ Матвѣевичъ Писторъ.
(14) Генералъ-поручикъ князь Григорій Семеновичъ Волконскій, находившійся при войскахъ въ Екатеринославской губерніи; онъ впослѣдствіи былъ генераломъ отъ кавалерія и занималъ должность Оренбургскаго генералъ-губернатора; умеръ въ 1824 году.
(15) Генералъ-поручикъ Андрей Григорьевичъ Розенбергъ, состоявшій при войскахъ, расположенныхъ въ Тавридѣ.
(16) T. e. о немилости, внезапно постигшей графа Я. Б. Сиверса во время втораго раздѣла Польши и которая, по новѣйшимъ изслѣдованіямъ, была только по наружности. П. Б.
(17) Альтести былъ домашнимъ секретаремъ графа Платона Александровича Зубова.
VIII.
правитьKherson le 9 de décembre 1793.
Excellence, intime ami! Ne faitez pas fond sur les faibles Monténégrins, ils font des irruptions et ne pousseront pas loins. Mahmut de Scutari combattra pour son indépendance, restant contant de ses limites du mont Olymp si Ton saura s’y prendre. Comptez plus sur votre Ali bacha; son ami Pizzilli vous en donnera des notions claires; il y a quelques mois que l’infortuné Lam-bro Cazzoni avoit un asyle sur terre ferme vis à vis de Corfu chez Pascodora, capitaine grec riche en guerriés; Pizzilli, son compagnon d’armes, est très connu à Chimara et ailleurs: il est toujours incroiable que les Vénitiens voudront se mêler, autrement on pouvait profiter d’un grand nombre des braves Grecs insulaires sur leur Adriatique excepté les sublimes. Notre Ф. II. ne veut pas céder Candie aux Anglois en zélé Hollandais: il est vrais nous avons une ébauche imparfaite pour les plans d’opération, mais consultez votre prudence, même si l’en faudra, à cela il faut attendre ici votre retour afin d'être eclairci par vous des circonstances et profiter de vos sages lumières. Dans vos 60 batimens à Nicolaif les 34 lansons sont pour deux campagnes etc. et pénètre dans la position des bar-bares; l’année qui vient, pourrait être facile, la suivante double W obstacles, celle d’après de même, ainsi des autres. Ф. П. comptait dernièrement ici le nombre des troupes pour agir de 20 à 24 m. hommes, y compris les cossacs; il a oublié de décompter ce qu’il faudra pour la marine. Au reste je me porte comme je me suis porté ne pouvant digérer que du nombre 9, je suis dégradé au dixième après 7 ans des fi-dels services, et même au surplus devenu subalterne dans les gardes. Que ne m’envoyez vous pas mourir avec honneur contre les régicides! Vous voici les annecdotes de Lambro Cazzoni que vous me rendrez à votre retour.
C. A. S. R.
Переводъ. Ваше превосходительство, искренній другъ. Не полагайтесь на слабыхъ Черногорцевъ; они дѣлаютъ вторженія, но далеко не пойдутъ. Махмутъ Скутарскій будетъ сражаться за свою независимость, и останется доволенъ своими границами до горы Олимпа, если только съумѣютъ за это взяться. Расчитывайте болѣе на вашего Али-пашу; пріятель его Пицилли дастъ вамъ о немъ точное понятіе. Нѣсколько мѣсяцевъ тому назадъ несчастный Ламбро Каццони имѣлъ убѣжище на твердой землѣ противъ острова Корфу у Паскодора, греческаго капитана, имѣющаго много солдать. Пидилли, его товарищъ по оружію, очень извѣстенъ въ Чимарѣ и въ другихъ мѣстностяхъ. Онъ все еще не вѣритъ тому, что Венеціанцы не захотятъ вмѣшиваться, иначе можно было бы воспользоваться большимъ числомъ храбрыхъ Грековъ, живущихъ на островахъ Адріатики, за исключеніемъ высшихъ. Нашъ Ф. П. (2), какъ истинный Голландецъ, не хочетъ уступать Кандію Англичанамъ. Правда, мы имѣемъ самый несовершенный очеркъ плана дѣйствій; но посовѣтуйтесь съ вашимъ благоразуміемъ, въ случаѣ нужды. Для этого надо ждать вашего сюда возвращенія, чтобы вы разъяснили намъ обстоятельства и чтобы мы могли воспользоваться вашими знаніями. Въ числѣ 60 судовъ, находящихся въ Николаевѣ, 34 пескороя прослужатъ 2 компаніи и пр. Проникнуть въ позицію, занятую варварами, наступающій годъ представляетъ легкость; въ слѣдующемъ препятствія удвоятся, въ послѣдующемъ также, и такъ далѣе. Въ послѣдній разъ Ф. П. насчиталъ здѣсь дѣйствующихъ войскъ отъ 20 до 24.000 человѣкъ, включая и козаковъ; но онъ забылъ вычесть изъ этого числа то, что понадобится для флота. Впрочемъ здоровье мое все въ прежнемъ положеніи. Будучи въ состояніи переваривать только девятерыхъ, я пониженъ въ десятые послѣ 7 лѣтъ вѣрной службы, и кромѣ того даже сдѣлался младшимъ въ гвардіи (3). Отъ чего вы меня не пошлете умирать съ честію противъ цареубійцъ? Вотъ вамъ аневдоты о Ламбро Каццони, которые вы мнѣ отдалите по вашемъ возвращеніи. Г. А. С. P.
(1) Письмо писано на французскомъ языкѣ рукою де Волланта и только подписано Суворовымъ.
(2) Францъ Павловичъ де Воллантъ.
(3) Суворовъ по порядку старшинства былъ девятымъ генералъ-аншефомъ и старшимъ подполковникомъ въ лейбъ-гвардіи Преображенскомъ полку. Принятый въ службу изъ отставки, генералъ-аншефъ князь Юрій Владиміровичъ Долгоруковъ былъ поставленъ выше Суворова и зачисленъ также подполковникомъ въ лейбъ-гвардіи Преображенскій полкъ, слѣдовательно сДѣлался въ немъ старшимъ подполковникомъ.
IX.
правитьExcellence, intime ami Joseph Müchailovitch!
La main vous est connu et nous repondrons tous deux ensemble. Le major Ignatief, ami de m-r Гр.: se depêche à partir chez lui et même je compte pour un crime de l’avoir retenu ici un couple des jours: ainsi dans quelque peu dea jours nous pourrons finir l'ébauche du plan,…. en franèais, qui vous sera envoie que vous jugerez à propos de rendre à son exe. M-r, le c-te П. A. en y ajoutant vos principes de prudence. C’est à votre retour que nous le rendrons plus exact selons les circonstances que nous pourrions ignorer, par le développement de votre prévoian-ce et de vos lumières. La flotte à voile, qui pour le présent manque même de taquellages, ne peut entrer en grand objet vu l’amiral commandant est lui même chez vous, quoique protectrice de celle à rames, notre principal objet, doit peser sur celle-ci au possible. — Vous y êtez mal amiral. Sa durée pour la plus part n’est que pour deux ou trois campagnées comme j’ai eu l’honneur de vous détailler excepté les lotkas Tchernomortzi nos favorits. Mes esprits nagent encore dans la fièvre des recrues, et celle de P-r D….. commence à se diminuer, c’en est assez; vous verrez notre Courier dans quelque peu des jours, — tachez de retourner bientôt ici. Vos répétitions des confiance et confiances….. Sachez, comme vous savez, qu’en ma pleine sincérité; j’ai toujours estimé c-te П. A. malgré votre apostrophe et votre belle repartie. Vous nous charmez par vos gracieuses lettres reèues par Korschenevsky et comme il n’y s’agit que du bien de l'état, je vous témoignerez une fois mon obligation devant le trône du Toutpuissant.
C. A. S. R.
Переводъ. Ваше превосходительство, искренній другъ Іосифъ Михайловичъ. Рука вамъ знакома (1), и мы оба будемъ вамъ отвѣчать вмѣстѣ. Маіоръ Игнатьевъ (2), другъ г. Гр., торопится возвратиться домой, и я считаю даже преступленіемъ, что задержалъ его здѣсь на два дни. И такъ черезъ нѣсколько дней мы въ состояніи будемъ окончить набросокъ плана….. на французскомъ языкѣ, который пришлется къ вамъ для передачи, когда вы найдете то удобнымъ, его сіятельству графу Платону Александровичу (3), съ присоединеніемъ къ нему вашихъ правилъ благоразумія. По вашемъ возвращеніи мы сдѣлаемъ его болѣе точнымъ, согласно съ обстоятельствами, которыхъ мы могли не знать, вслѣдствіе развитія вашей предусмотрительности и вашихъ свѣдѣній. Парусный флотъ, у котораго въ настоящее время не достаетъ даже такелажа. не можетъ составлять главнаго предмета, и по той причинѣ, что начальствующій имъ адмиралъ (4) самъ находится у васъ, хотя, покровительствуя гребному флоту, мы тѣмъ не менѣе должны обращать по возможности все вниманіе на парусный. Вы въ этомъ дѣлѣ, адмиралъ, неправы! Гребной флотъ большею частію служитъ двѣ или три компаніи, какъ я уже имѣлъ честь вамъ подробно изложить, за исключеніемъ Черноморскихъ лодокъ — нашихъ любимицъ. Я продолжаю находиться отъ рекрутъ въ лихорадочномъ состояніи, тогда какъ оное у князя Долгорукова начинаетъ уменьшаться; но довольно объ этомъ. Черезъ нѣсколько дней вы увидите нашего курьера; постарайтесь скорѣе его сюда вернуть. Ваши повторенія о довѣріи и о довѣріи…. Знайте, какъ это уже вамъ извѣстно, что въ моей полной искренности я всегда уважалъ графа Платона Александровича, не смотря на вашъ выговоръ и вашу прекрасную отповѣдь. Вы насъ обрадовали вашими пріятными письмами, доставленными Кюрженевскимъ, и такъ какъ въ нихъ дѣло идетъ о благѣ государства, то я вамъ изъявлю мою благодарность передъ престоломъ Всемогущаго.
(1) Письмо писано на французскомъ языкѣ де Воллантомъ, подъ диктовку Суворова, который только его подписалъ.
(2) Изюмскаго легко-коннаго полка премьеръ-маіоръ Василій Игнатьевъ.
(3) Зубову.
(4) Командующій корабельнымъ флотомъ вице адмиралъ Ѳедоръ Ѳедоровичъ Ушаковъ.
X.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ! Господинъ бригадиръ и кавалеръ Шапиловъ, служившій прежде въ Черноморскомъ флотѢ, изъяснилъ мнѣ свое положеніе, какъ усмотрѣть изволите изъ записки его, у сего включаемой. Я, снисходя на оное, вашего превосходительства покорнѣйше прошу помочь ему, если имѣете вы на то случай. Пребываю впрочемъ съ совершеннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Генваря 19 дня
1794-го года.
Херсонъ.
XI.
правитьLe 4 juin 1794. Wolodarka sur le chemin à Bielatzerkow.
Chère excellence Осипъ Михайловичъ! Nous les avons prévenus de quelques jours ou plutôt de 24 h. Ici, colonne du milieu, va bien; droite, br. Stall — indécis; gauche, G. M. Lewaschow — silencieux: encore ne vous reponds-je pas de la fin, qui doit arriver en 8 j.; en attendant préparés moi à S-t PB. pour plutôt finir en Pologne et retourner sous vos ordres, autant que vous le pourrés; cela interesse le bien public; si ce n’est que par faction on ne me vueille faire reabimer dans la lâcheté.
Je vous embrasse! Mes respects à Nie. Sem. et à tous mes amis. Derfel-den a un peu battu son[1] Helm tirant vers .Krasnostaw et Lublin. Je suis très content de mon vieux respectable chef.
4 іюня 1794. Володарка по дорогѣ въ Бѣлую церковь (1).
Переводъ. Ваше превосходительство, дорогой Осипъ Михайловичъ. Мы предупредили ихъ нѣсколькими днями, ила скорѣе сутками. Здѣсь средняя колонна (2), идетъ хорошо; правая — бригадиръ Шталь (3) — нерѣшительно; лѣвая генералъ-маіоръ Левашовъ (4) — молчитъ. Я вамъ еще не отвѣчаю за окончаніе, которое должно послѣдовать черезъ недѣлю. Пока приготовьте мнѣ въ Петербургѣ, сколько вамъ это будетъ возможно, чтобы скорѣе покончить дѣло въ Польшѣ и возвратиться къ вамъ; это касается блага общественнаго, если только интригующая партія не желаетъ меня вновь повергнуть въ бездѣйствіе. Обнимаю васъ. Мое почтеніе Николаю Семеновичу (5) и всѣмъ моимъ друзьямъ. Дерфельденъ (6) не много разбилъ подъ Хельмомъ (7), по дорогѣ къ Красноставу и Люблину. Я очень доволенъ моимъ старымъ, почтеннымъ начальникомъ (8).
(1) Письмо писано на французскомъ языкѣ рукою Суворова. Въ Володаркѣ была имъ обезоружена находившаяся тамъ Подольская бригада польскихъ войскъ. Здѣсь онъ пробылъ нѣсколько дней, поджидая прибытія откомандированныхъ отрядовъ.
(2) Эта колонна находилась подъ начальствомъ самого Суворова.
(3) Переяславскаго конно-егерскаго полка бригадиръ Густавъ фонъ Шталь.
(4) Генералъ-маіоръ Ѳедоръ Ивановичъ Левашовъ, флигель-адьютантъ ея императорскаго величества.
(5) Мордвинову.
(6) Генералъ-поручикъ Отто Ивановичъ фонъ Дерфельденъ, исправлявшій должность Уфимскаго и Симбирскаго генералъ-губернатора, находился при войскахъ, состоявшихъ подъ начальствомъ генералъ-аншефа графа Ивана Петровича Салтыкова.
(7) Подъ Хельмомъ Дерфельденъ одержалъ побѣду надъ Залончикомъ, потерявшимъ въ этомъ дѣлѣ большую часть своей артиллеріи.
(8) Генералъ-фельдмаршаломъ графомъ Петромъ Александровичемъ Румянцевымъ-Задунайскимъ.
XII.
правитьApres la mi-semaine, Dieu vueille, noué serons à Bielacierkow, belle bri-gade Dniepriwska, 1700 h. Islénew, Chewiz, Poliwanowm Issalew se sont très bien comportes. Tout se congédie excepté quelques peu d’officiers que même j’ignore. Stall a été éveillé en sursaut par le jeune Tchorba, et l’exécution n’y souffre là plus de retard. Le seul Lewaszow est inpénétable, of Timaszew l’a chargé; s’il l’a mis en mouvement — m’est encore inconnu, là ne sont que 5 à 6.00 artilleurs; malgré cela j’entends qu’il y va aussi bien. Force officiers sont en pleurs et m’en-trainent à leur faire compagnie, les soldats pour la plupart sont contents: à mon étonnement les trouppes étoient bonnes, beaucoup manquoient de chevaux et de quelques armes. Mille grâces à votre excellence pour les гостинцы Grecs et Latins. Je vous baise les mains. A Bielacerkow je dois finir.
Переводъ. Черезъ четыре дня, Богъ дастъ, мы будемъ въ Бѣлой Церкви; прекрасная Днѣпровская бригада, 1700 человѣкъ (2). Исленьевъ (3), Шевичъ (4), Поливановъ (5), Исаевъ (6) очень хорошо дѣйствовали. Все ѣдетъ въ отпускъ, кромѣ нѣсколькихъ офицеровъ, которыхъ я даже не знаю. Шталь (7) былъ внезапно разбуженъ молодымъ Чорбою (8), и выполненіе тамъ болѣе не терпитъ замедленія. Одинъ Левашовъ (9) непроницаемъ; офицеръ Тимашевъ его воодушевилъ, но заставилъ ли онъ его дѣйствовать — мнѣ еще неизвѣстно. Тамъ только находятся отъ 500 до 600 артиллеристовъ; не смотря на это, я слышу, что тамъ все идетъ также хорошо. Многіе офицеры плачутъ и увлекаютъ меня послѣдовать ихъ примѣру; солдаты большею частію довольны. Къ моему удивленію войска были хороши; во многихъ не доставало лошадей и кое-какого оружія. Тысячу разъ спасибо вашему превосходительству за Греческіе и Латинскіе гостинцы. Цѣлую ваши руки. Въ Бѣлой Церкви я долженъ докончить.
(1) Письмо писано на Французскомъ языкѣ собственноручно Суворовымъ.
(2) Здѣсь идетъ рѣчь объ обезоруженіи Днѣпровской бригады польскихъ войскъ, стоявшей въ Бѣлой Церкви.
(3) Генералъ-маіоръ Петръ Алексѣевичъ Ислевьевъ.
(4) Генералъ-маіоръ Георгій Ивановичъ Шевичъ,
(5) Бригадиръ Черниговскаго карабинернаго полка Юрій Поливановъ.
(6) Бригадиръ Иванъ Исаевъ.
(7) Бригадиръ Переяславскаго конно-егерскаго полка Густавъ фонъ Шталь.
(8) Подполковникъ Полтавскаго легко-коннаго полка Иванъ Чорба.
(9) Генералъ маіоръ Ѳедоръ Ивановичъ Левашевъ.
XIII.
правитьVous apercevés les personnalités: C. Nik. Z-w — agent de Warsowie, C. Wal. Z-w — l’Achille immédiat de la pièce. J’ai pourtant hazardé d’insinuer quelque chose pour ma foible excistance au C. P. A. R. Z. sans espérance. P. R. étant chef en Pol. et Lith. et moi condamné-conducteur du génie. Aussi C. W. Z. a meilleur parti avec un Derf. quiconque qu’avec moi; de même est-il naturel que l’individu a plus d’avantage en ne se pas dépêchant trop pour la fin, ce qui est contraire à ma faèon.
Переводъ. Вы усмотрите личности: г. Ник. З (1). — повѣренный въ дѣлахъ въ Варшавѣ; г. Вал. З. (2) непосредственный Ахиллъ пьесы. Впрочемъ я отважился намекнуть о своемъ ничтожномъ существованіи г. П. А. Р. 3. (3), но безъ надежды. Е. Р. (4) — главнокомандующій войсками въ Польшѣ и Литвѣ, а я осужденъ быть вожатымъ генія. За то г. Вал. З. имѣетъ болѣе успѣховъ съ какимъ нибудь Дерф. (5), чѣмъ со мною, и естественно что для лица выгоднѣе не спѣшить окончаніемъ дѣла, что совершенно противорѣчитъ моему образу дѣйствій.
(1) Графъ Николай Александровичъ Зубовъ, генералъ-маіоръ, шефъ Смоленскаго драгунскаго полка.
(2) Графъ Валеріанъ Александровичъ Зубовъ, е. и. в. флигель-адьютантъ, шефъ конно-гренадерскаго военнаго ордена полка; онъ находился при войскахъ, состоявшихъ подъ начальствомъ генералъ-аншефа-барона О. А. фонъ Игельштрома.
(3) Графу Петру Александровичу Румянцеву-Задунайскому.
(4) Генералъ-аншефъ князь Николай Васильевичъ Репнинъ.
(5) Съ генералъ-поручикомъ Отто Ивановичемъ Ф. Дерфельденомъ.
XIV.
правитьExcellence Осипъ Михайловичъ! La copie est très remarquable, elle est secraite et ne sera que pour vous: je l’ai de W. W. Engelh. qui de C. P. A. R. Z. passa hier par ici chés C. I. P. S. pour y commander la ca-val. C. P. A. Z. a eu le reproche que l’on avait confié à un enfant, est installé au conseil, seroit P. d’emp. 21 Av. si.; sous le grand C. B. travaille A. Mar. On est plus mécontent du C. N. J. S. que de tout autre: après le massacre de Wars. qu’on comte à 4,000 h., la cour en manquoit des nouvelles 1 mois. Arseniew fut pris en flagrant délit, de même en souffrirent les vieux Sievers et Jgel. qui doit être auprès du R. de Pr; sans autorité. P. K. ne roulôit pas entrer en Lith. sans un corps Suffisant ce qu’il a Fait après qu’on l’eût contenté et on ne sait ici où il se trouve. On est porté pour un nouveau etat d’armée confié au C. P. A. R. Z. comme toutes les repartitions et arrangements, mais nullement pour la guerre contre les Turcs., P. D. commande en Finlande et S. P. B. à la place du C, J. S. qui ci est mal, y tramoit le grand personnage, fut de-masqué par le changement arrivé: j’y suis à mon ordinaire encoulissé avec politesse. Sur les Suédois — leur roi est plutôt attendu à S-t. P. B.
(*) Подлинникъ собственноручный.
Ваше превосходительство Осипъ Михаиловичъ. Копія очень замѣчательна; она секретна и посылается только лично вамъ. Я ее получилъ отъ В. В. Енгельг. (2), который отъ Г. П. А. P. З. (3) вчера проѣхалъ здѣсь къ Г. И. П. С. (*), чтобы командавать у него кавалеріею. Г. И. А. З. (5) получилъ выговоръ за то, что ее поручили мальчику; онъ назначенъ в*ь совѣтъ, будетъ пожалованъ княземъ имперіи 21 ап. (6) если…. Подъ начальствомъ великаго Г. Б. (7) работаетъ А. Map. (8) Графомъ Н. И. С. (9) болѣе другихъ недовольны. О Варшавской рѣзнѣ, число жертвъ которой доходитъ до 4.000, дворъ не зналъ около мѣсяца. Арсеньевъ (10) былъ схваченъ во время разгара преступнаго замысла; отъ него же пострадали старые Сиверсъ (11) и Игель. (12); послѣдній долженъ состоять при королѣ Прусскомъ безъ всякой власти. К. Р. (13) не хотѣлъ вступитъ въ Литву безъ достаточно сильнаго корпуса, что онъ и исполнилъ, лишь только удовлетворили его требованіе; здѣсь же не знаютъ гдѣ онъ находится. Составляютъ новое положеніе для арміи, порученной Г. П. А.Р. З. (14) относительно всѣхъ распредѣленій и распоряженій, но ни въ какомъ случаѣ не для войны противъ Турокъ. К. Д. (15) командуетъ въ Финляндіи и Санктпетербургѣ вмѣсто Г. И. С. (16) который здѣсь плохъ, а тамъ разъигрывалъ роль важнаго господина и былъ разоблаченъ происшедшею перемѣною. Я при этомъ случаѣ весьма вѣжливо оставленъ за кулисами. О Шведахъ: ихъ короля ожидаютъ въ скоромъ времени въ Санктпетербургъ.
(1) Это письмо, на французскомъ языкѣ, писано все рукою Суворова.
(2) Отъ генералъ-поручика Василья Васильевича Энгельгардта.
(3) Отъ графа Петра Александровича Румянцова-Задунайскаго.
(4) Къ генералъ-аншефу графу Ивану Петровичу Салтыкову, начальствовавшему надъ войсками, расположенными въ новоприсоединенныхъ отъ Польши губерніяхъ и въ Малороссіи.
(5) Графъ Платонъ Александровичъ Зубовъ.
(6) 21 апрѣля былъ день рожденія императрицы Екатерины II.
(7) Графа Александра Андреевича Безбородко. Онъ былъ въ это время оберъ-гофмейстеромъ, вторымъ присутствующимъ въ государственной коллегіи иностранныхъ дѣлъ и главныхъ директоромъ надъ почтами.
(8) Не слѣдуетъ ли подъ этими начальными буквами разумѣть Аркадія Ивановича Маркова (впослѣдствіи графа), присутствовшаго въ государственной коллегіи иностранныхъ дѣлъ?
(9) Генералъ-аншефомъ графомъ Николаемъ Ивановичемъ Салтыковымъ, предсѣдательствовавшимъ въ военной коллегіи.
(10) Генералъ-маіоръ Николай Дмитріевичъ Арсеньевъ.
(11) Дѣйствительный тайный совѣтникъ Яковъ Ефимовичъ Сиверсъ, бывшій чрезвычайный и полномочный министръ въ Варшавѣ.
(13) Генералъ-аншефъ баронъ Осипъ Андреевичъ фонъ Игельштромъ, полномочный министръ въ Варшавѣ.
(13) Генералъ-аншефъ князь Николай Васильевичъ Репнинъ.
(14) Графу Петру Александровичу Румянцову-Задунайскому.
(15) Генералъ-аншефъ князь Юрій Владиміровичъ Долгорукій.
(16) Генералъ-аншефЪ графъ Иванъ Петровичъ Салтыковъ.
XV.
правитьExcellence Осипъ Михайловичъ! J’ai passé quelques heures très agréables chés le F. Mar. La Pologne n’est pas pour lui, mais au P. R., qui étoit encore à Riga, et je reste ainsi à sec. On ne m'écrit pas de S. P. B.; d’ailleurs on y est content de ma promenade et non du C. J. S. Relation: après la défaite de Kosliuszko les Prus-s ont sommé Cracowie qui se rendit aussitôt à discrétion et la gar: f. a 7.000 h. prisonnière. Ce malheureux avec q. chose des siens est là bloqué dans les bois: cette ville a été livrée aux Autrichiens, lesquels en 3 corps total 35.000 h. la plupart Hongrois ont pénétrés dans leurs 3 palatinats le sus dit «Sendomir et Lublin» sans tirer l'épée. Nouvelle portée par un offic. de leurs trouppes à notre Bélizaire. Warsowie est occupée par les Pr-s.
Ваше превосходительство Осипъ Михаиловичъ! я провелъ нѣсколько очень пріятныхъ часовъ у фельдмаршала (2), Польша дана не ему, но К. Р. (3), который находился еще въ Ригѣ, и я такимъ образомъ остаюсь не причемъ Мнѣ не пишутъ изъ Санктпетербурга; впрочемъ тамъ довольны моего прогулкою, но не Г. И. С. (4) Реляція: послѣ пораженія Костюшки, Пруссаки потребовали сдачи Кракова, который тотчасъ и сдался на волю побѣдителямъ, съ гарнизономъ, состоящимъ изъ 7000 человѣкъ. Несчастный Костюшко съ небольшимъ числомъ своихъ окруженъ въ тамошнихъ лѣсахъ. Этотъ городъ былъ отданъ Австрійцамъ, которые, тремя корпусами, въ числѣ 35.000 человѣкъ, большею частью Венгерцевъ, не обнажая меча, проникли въ ихъ три воеводства: Краковское, Сендомирское и Люблинское. Привезено извѣстіе офицеромъ ихъ войскъ къ нашему Велизарію (5): Варшава занята Пруссаками.
(1) Это письмо на французскомъ языкѣ все писано рукою Суворова.
(2) У графа Петра Александровича Румянцова-Задунайскаго.
(3) Генералъ-аншефъ князь Николай Ивановичъ Репнинъ.
(4) Генералъ-аншефъ графъ Иванъ Петровичъ Салтыковъ.
(5) Къ гр. Румянцову-Задунайскому.
XVI.
правитьExcellence Осипъ Михайловичъ! Pénétré de reconnoissance pour la sincérité permanente de votre amitié dans vos lettres 14. 18. 24 du courant, je vous la jure jusqu'à mon dernier soupir. Je vous écris sans copie et je brûle les vôtres: ainsi S. Pg. voudra dire S. P. B. Bucholzart: (1) q. part, Долг. гнез.: С. П. Б. il y étoit, mais par indisposition de santé, il doit être retourné à Moskou et P. W. Dolg. commande tous les bords de la Baltique, c’est un dit-on par Cherson. Gr. M. par son canal S. fût envoyé ici, qui m’emporta 3 rgts. de caval. prétendit 2 rgts cosaques, et enfin par son avis un corps formidable; ceci démontre as-ses mes soupèons: et S. ayant entrée visoit à me subordonner dans la suite contre les Bizanciens. Troubles en Pologne, c’est là pourtant le téatre, un Dénissow m’est préféré par le sort; il n’y avoit nulle aparence de guerre contre les Turcs, et j’y aurois longtems fini pour être ici actuellement de retour; le зщште essentiel est, à cause de n’avoir pas fini plutôt Kostiuszko, si les Turcs pourroient remuer, nous sommes ici très dépourvus de trouppes en son honneur. Je ne regrette pas aussi la Tauride, mais en la perdant je ne gagne rien. Laboun jusqu'à présent est et pourra être un météore par les exemples précédentes.
Rien encore sur Hadji Bey. Blokfort provis: oui: mais à tems c. à. d. vers le point de vue à l’aproche des Turcs — intervale 3 semaines de construction à l’assurance de Wol. Chasseurs du Bog: dans la suite oui, si les circonstances l’obligent; l’incommodité n’y est que pour les quartiers.
Un peu de caval. j’en ai ici 2 r-t. Car. 2 CL: E. 1. chas, à cheval, s’il le faudra absolument dans la suite et que P. W. me la demande, 1. rgt. de Caral. est aussitôt à son service en attendant ne voulant pas le harceler en vain. Jlowai. est retourné là avec 250 cos. Voyons comme les Turcs augmenteront leurs 1000 spahis. Mille grâces pour le renfort de vos 2 rgts. inf. et de vos réflexions judicieuses, sans doute il faut ici chés moi des trouppes. Très bien pour vos 50 canons, ceux de Wol. pour Blokfort se préparent par sa diligence.
Fermeté, résolution pour Botna, influés y par vos conseils. Belle trouvaille de vos 2000 Czernomorzy! Et je vous ai supplié de brûler les deux paquets pour S. P. B. si vous ne les ap-rouveriés pas, je m’y livrois à mon essor Palladin: de retour je l’ai fait pour vous. Je me trompe, c’est autre chose, Hadgibey! Dominés-y…. 10 lotka de Taman, Gegoulin: je suis hors du pivot, pas le même c’est C. P. A. R. Z. Vous avés adresse à S-t. P. B. préve-nés là en pareil cas dorénavant, écrives lui, et s’il c’est à moi faites le en forme pour que je puisse le lui représenter. Le Единоначалие grand mot du C. B. Sans suite ne retombe que sur moi a l’honneur ou de compagnie pour C. F. S. que me suplanta ici C. P. A. Zub. ce qui fût l’organe des désastres en Pologne p. e. actuellement passés et tourneront en oubli par la démarcation finale de la Pologne. Nouvelles de Constple: Col. Cororielli, pas encore ici chés moi, p. e. sont ils par poste ordinaire et tardive. 12 p. de camp, de Parkan. Adieu, respectable ami. Je vous baise les mains.
De grâce! j’eiitends que F. J. avoït exercé sans bayonettes.
De S-t. P. B. avant 6 j. P. R. étoit encore à Riga faute de santé.
Actuellement point de réponse de V. E. à mes différents lettres. Je vous embrasse.
(1) Артиллерійскій ген. поручикъ Леопольдъ Григорьевичь Бухольцъ, въ Херсонѣ.
XVII.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ. Обитающій въ здѣшней сторонѣ отставной брыгадиръ Монтрезоръ подалъ мнѣ письмо съ приложеніемъ, которыхъ содержаніе усмотрѣть изволите. Вашему превосходительству болѣе моего С-Петербургъ знакомъ и тамъ связь ваша лутче моей, какъ я ее почти прервалъ. По долгу и благопристойности препособите, сколько можете и изволите. Остаюсь съ совершеннымъ почтеніемъ, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
XVIII.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ. Приложенныя отъ вашего превосходительства извѣстіи г-на Матіаса отъ 26 числа іюня я получилъ, благодарю покорнѣйшіе ваше превосходительство за оныя; надѣюсь, что не оставите и впредь таковыхъ мнѣ доставлять. Пребуду съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александра Суворовъ-Рымникскій.
№ 1892
Іюля 4-го дня
1794 года.
Въ маршѣ къ Немирову.
XIX.
правитьLe 5 juillet 1794. Marche sur Nemirow.
Excellence Осипъ Михайловичъ! Les mesures combinées à prendre devenant toujours plus difficiles, réfléchisses. Il vaudra mieux que vous adressiés droit au C. P. A. Z. ou même plus haut, pour prévenir le retardement fatal. 1,000 grâces pour la votre.
Généralissime….. ne tourne à la suite de la réparation que sur les 2 corps, moi et C. J. S.-P. D. assure-t-on est à Moskou.
5 іюля 1794. На маршу къ Немирову І).
Переводъ. Ваше превосходительство Осипъ Михайловичъ. Принимать совокупныя мѣры бываетъ всегда очень трудно; пораздумайте. Лучше вамъ прямо обратиться къ г. П. А. З. 2), или выше, чтобы предотвратить пагубное замедленіе. Тысячу разъ благодарю за ваше письмо.
Главнокомандующій…… вслѣдствіе происшедшихъ перемѣнъ начальствуетъ только надъ двумя корпусами моимъ и г. И. С. 3). К. Д. 4) какъ увѣряютъ, въ Москвѣ.
1) Письмо на Французскомъ языкѣ писано все рукою Суворова.
2) Къ графу Платону Александровичу Зубову.
3) Графа Ивана Петровича Салтыкова.
4) Князь Юрій Владиміровичъ Долгоруковъ.
XX.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ.
Федоръ Ивановичъ нынѣ меня для безмѣрной благодарности одолжитъ ссудомъ 11.000 руб. по порядку, а ваше превосходительство мнѣ въ томъ учините милость, дабы могло обойтиться безъ Дмитрія Ивановича Хвостова.
Я курьера отправилъ, изволите увидѣть изъ копіевъ. Наклоняйте отъ себя, взявъ въ проводники мою къ вамъ приверженность.
Пособите честно страждущему графу Парку. Остаюсь по гробъ мой съ непоколебимою дружбою и совершеннымъ почтеніемъ, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Копія съ письма къ его сіятельству графу Платону Александровичу отъ 24-го іюля.
Вашему сіятельству влагаю здѣсь оригинальное письмо г. де Воланта; я ему далъ знать, что сверхъ моей помощи, онъ въ какихъ важныхъ препонахъ по его знанію адресовался бы тотъ часъ чрезъ нарочнаго къ вашему сіятельству.
Ея императорскаго величества я всеподданнѣйше прошу о всемилостивѣйшемъ увольненіи меня къ союзнымъ войскамъ, какъ я много лѣтъ безъ воинской практики по моему званію. Вашего сіятельства покорнѣйше прошу о помощи въ матернемъ милосердіи, и чтобъ я могъ съ собою взять отъ одного до двухъ штабъ или оберъ офицеровъ съ полученіемъ ихъ настоящаго жалованья, какъ и мнѣ.
Копія съ прошенія императрицѣ.
Вашего императорскаго величества всеподданнѣйше прошу всемилостивѣйше уволить меня волонтеромъ къ союзнымъ войскамъ, какъ я много лѣтъ безъ воинской практики по моему званію (1).
(1) Письмо къ Зубову и прошеніе напечатаны въ отчетѣ Имп. Публ. Библіотекѣ за 1865 г., стр. 53.
XXI.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ!
На отзывъ вашего превосходительства отъ 27-го іюня за № 123 касательно о собраніи козаковъ Черноморскаго войска, оставшихся при переселеніи на островъ Тамань въ разныхъ мѣстахъ новопріобрѣтешюй области, увѣдомляю, что о разрѣшеніи сего отнесся я его сіятельству господину генераль-Фельдмаршалу и кавалеру графу Петру Александровичу Румянцову-Задунайскому; но полагаю, что учинить того не можно безъ особаго высочайшаго ея императорскаго величества повелѣнія, поелику при парадѣ ихъ на службу должно послѣдовать таковое жъ и о довольствіи какъ жалованьемъ, такъ и провіантомъ; что примѣромъ сему служитъ нынѣ здѣланное выкомандированіе изъ помянутаго войска двухъ конныхъ полковъ, токмо по собственному высочайшему повелѣнію. По основанію чего относительно и до наряду десяти лодокъ къ гребному флоту, нужно мнѣ имѣть отъ вашего превосходительства формальный отзывъ, по полученіи котораго не оставлю я также представить его сіятельству графу Петру Александровичу. Пребываю въ прочемъ съ совершеннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
№ 1894
Іюля 5-го дня.
1794 года.
На маршѣ къ Немирову.
XXII.
правитьExcellence Осипъ Михайловичъ! Fort obligé pour votre très-gracieuse lettre du 4 courant. Ѳ. Павловичъ doit me faire mention formelle de l’argent oekonomi-que qui dans cette année pourroit rester dans la caisse et qui est avec moi à votre service selon notre accord et le rescript, sans oser toucher à nul autre prêt: vu le sarcasme de l’année passée. Votre plan et project du nouveau port en premier rang est très-beau! Vous y êtes chef et maître et moi votre aide.
Ѳ. Пав. quoique directeur supérieur des travaux, mais il n’y pourra pas avoir le tems de présider à l’expédition, ayant sur ses bras nombre infini d’autres constructions. Dans sa lettre obligeante, pleine de grandes connoissances, il a la bonté de me comparer à un P. le Grand ne doutant pas que je suis né sujet et pur soldat et pas un Coehorn, un Wollant que je salue.
Nulles nouvelles de Derf., P. R., Numsen, Fersen commande sur Den.: War-sowie encore jakobine et le roi poliment gardé. les débris de Chelm sont, dit-on, à Dubno et proche de là sous Bielak en tr. reg. vers 8.000 h. et quelques autres. Kostiuszko’s’y abouche ou influe. C. F. S. reste encore. C. P. A. Z. remonte….. ayant été resté secr: privé et je n’en doute pas.
Переводъ. Ваше превосходительство Осипъ Михаиловичъ. Очень обязанъ вамъ за ваше любезное письмо отъ 4-го числа текущаго мѣсяца. Ѳ. Павловичь (2) долженъ меня Формально увѣдомить объ экономической суммѣ, которая въ этомъ году можетъ остаться въ кассѣ и которая вмѣстѣ со мною къ вашимъ услугамъ, согласно нашему условію и предписанію. Эта сумма ни на что не можетъ быть истрачена въ виду прошлогодняго сарказма. Вашъ планъ и проектъ устройства новой первоклассной гавани (3) очень хорошъ. Вы тамъ начальникъ и хозяинъ, а я вашъ помощникъ. Хотя Ѳ. Пав. главный производитель работъ, но у него не будетъ времени имѣть главный надзоръ за ними, такъ какъ у него на рукахъ безчисленное множество разныхъ другихъ построекъ. Въ своемъ любезкомъ писыпѣ, исполненномъ глубокихъ знаній, онъ снисходительно сравниваетъ меня съ Петромъ Великимъ, позабывая, что я родился поддатшымъ и истиннымъ солдатомъ, а не Кегорномъ, не Воллаи томъ, которому кланяюсь.
Отъ Дерф., (4) К. P., (5) Нумсена (6) нѣтъ никакихъ извѣстій. Ферзенъ (7) начальствуеть надъ Деп. (8) Варшава еще якобинствуетъ, и короля вѣжливо держатъ подъ арестомъ, Хельмскіе остатки О и нѣсколько другихъ находятся, говорятъ, въ Дубнѣ и недалеко оттуда подъ Бѣлякомъ и состоятъ изъ трехъ полковъ, въ числѣ около 8.000 человѣкъ. Костюшко ведетъ съ ними переговоры или ими управляетъ. Г. И. С. (10) остается. Г. П. А. 3. (11) идетъ въ гору….. будучи оставленъ частнымъ секретаремъ; въ его возвышеніи я не сомнѣваюсь.
(1) Собственноручное письмо; оно писано французскомъ языкѣ.
(2) Францъ Павловичъ де Воллантъ.
(3) Одессы.
(4) Отъ генералъ-поручика Отто Ивановича фонъ Дерфельдена.
(5) отъ генералъ-аншефа князь Николая Васильевича Репнина.
(6) отъ генералъ-поручика Ѳедора Михайловича Нумсена.
(7) Генералъ-поручикъ баронъ Иванъ Евстафьевичъ фонъ Ферзенъ.
(8) Надъ генералъ-маіоромъ Ѳедоромъ Петровачемъ Денисовымъ.
(9) Остатки польскихъ войскъ, которые были разбиты подъ Хельмомъ Пруссаками.
(10) Генералъ-аншефъ графъ Иванъ Петровичъ Салтыковъ.
(11) Графъ Платонъ Александровичъ Зубовъ.
XXIII.
правитьExcellence Осйпъ Михайловичъ! Je reèois aussi les vôtres gréèieusfés du % et 8 courant et je m’enlefmente de même comme toujours de vous être attaché jusqu'à mon tombeau. Czernom. de Taman vous y avés pris le vrai parti en vous adressant au Gr. M. Des Slobod-zeis un batko arrive auprès de moi avec 80 que je vous renvois Ниж. Вит. force obligations. Angeli Juzuf p. Ana-pa plutôt il seroit à douter que ce ne fut une diversion pour y attirer plus de nos troupes qu’il ne faut; ils manqueront de pain, ce n’est presque là que hersen g. les Cirkas. n'étant bons que pour eux mêmes ne leur fourniront plutôt rien que peu, ainsi des attelages, et ne combattent quelque fois sérieusement que dans leur foyers. Vous savés que 5 esc. Mariup. sont expédiés à Cayszelnik et P. W. est le maitre de les attirer à lui selon les circonstances; ainsi de là 1500 sold. Riaski quoique pas sans une grande nécessité imprévue. Le vol. de Wol. à Cher, ne seroit il pas pour son bois tempêté, Dieu nous en garde! Malversations sont bientôt reparées. Blokfort suivra vos de-sirs. Je ne crois encore rien à la rupture des Turcs, mais ayons toujours devant nos yeux la dernière de Kinburn et soyons y prêts. Deviner par les gazettes est tardif et pas d’autres nouvelles; dans la Pr. merid. Kostiuczko pourroitavoirses partis pour y attirer l’attention, n’est-il pas dans les bois dit-on au centre de Sendomir, aux environs de Kelz où il doit se fortifier et ne rien manquer, plutôt que vers Dubno; mais ce seroit rester dans l’inaction et laisser les jacob. à W’ars. à l’aventure. Congrès à Franc, incroyable comme aussi les démêlés avec la Suède et le Dan. En attendant il est à présumer qu’en Pol. alloit lentement. Vous avés donc approuvé ma lettre patriotique sans trop de personnalité au Gr. M.; j’en suis charmé et plus si vous vous étés un peu soucié de moi dans vos propres réflexions patriotiques que vous y déviés avoir ajoutées.
Feldm. Iongtems particulier d’un élan generalis, tout de suite borné à une barrière, point d’influence ailleurs; repati-tion des tr. retourne au col. de g. Quel exemple de fragilité mortifiante! Si la Tauride reste pour lui elle le se-roit avec le trésor de Sewast., et la perspective de Kayzer f. s’evanouiroit pour le Gr. M. qui la doit avoir aussi pour la direction des armées après l’avoir succé ce qu’il perdroit naturellement si Iongtems qu’en place est le premier lequel sous la seule tutelle d’un homme indolence et d’un autre inferme fidel indécis priveroit en même tems de l’espérance à monter en son rang les trois .premiers du calendrier, c. p. q. la cabale s’augmente contre lui et je crains avec raison pour le respectable Nestor. Le public un peu m’approuve, et non le C. J. S. pour s'être déchaîné indignement contre lui; pourtant la cabale en profite et l’intrigue en tire ses avantages. Je vous distrais par dire que les Franc, sont souvent bien battus dans les Payspas et malgré cela ils manquèrent de prendre Charleroy; en Allemagne il y a des remises, en Italie il n’est pas encore remédié, mais Mss-rs les Perpignans ont rebatu et regagné leurs 200 canons. C’est la gazette. Adieu, Je vous ennuyé. Dieu vous prospère, et qu'écroule une fois mon long et triste néant. Je n’ai point de lettres de S. P. B.
P. S. Rt. — est parti pour le bas sur le haut Dniestr.
Encore. Подполк. Pl. попрежде, г. адьют. по позже. K. Г. A. Пот. pour le dernier, on me gastisa à Zarc. S. C. Z. depuis ne m’y dressa que des embûches, aussi ne fut ce que le tocsin pour d’autres de mes opérations fisicales, innocentes et seules pour le bien de l'état. Donc, comparés le bien et le mal, vous trouvères pour le bien rien que la благовидность. Derrière les coulisses je talonne dans Foprobre, et pour m’en défaire je n’ai que le moyen de la retraite; à quoi le génie force mon bon sens vers le déclin de l’année.
De Dubna passèrent les limites d’Izia-slaw, 50Ѳ furent dispersés par Bukshe-weden en jettant leurs armes. 1500 autres plus réguliers, dit-on, sous Bielak qui est suivi à plus de 10 lieus par le reste de sa trouppe forte de q. milles. Nos trouppes sont contre eux. C. J. S. opère quoique par d’autres, et moi je suis aux wacht-parades. Plutôt quelque chose que rien. Pr. merid. récemment. Radiez 1500 pol. reg. enJ;out 9000 h., 12 canons se battirent avec les Pol. plusieurs h. perdirent, sur la place 375 h., la plupart paisans, et 4 canons, 420 pris, y comtés des reg. quelques diz-s, les Prus-s ont perdus 200 h.
A la défaite de-Kostiuczko Denis, avoit 4. à 5000 h. Les Russes se sont augmentés un peu au delà de 10,000 h. sous B. Fersen et etoient à Lissa. Pour Kostiuszko il doit être comme je vous l’ai dit. P. R. dit-on n’avoit pas encore bougé, et comme Wilna n’etoitpas encore repris.
Gouv. Bergmann mais comme par un cour, passé du P. R. au C. P. A. R. Z. que 50,000 alliés combinés joints aux royalistes avoient emporté Paris, tué les Jacob, et élevé au trône Louis XVII. Esprits foibles pour le bien de l'état, forts dans l’intrigue pour leur personnel, me chasseront du monde; je suis à leur proye. Bon mot. C. P. A. R. Z. son ami foux et bete, un peu de retorique le vendra pour une fille de têatre.
Howe a laissé echaper la flotte fr. à Turin; une affreuse conspiration a été découverte. Bastia s’est rendue aux Angl.
XXIV.
правитьJour d’Elias. Nimirow. (1794).
Excellence Осипъ Михайловичъ! Bastie prise, Calvi assiégée, gazette, Klerfait battu sous Ypres, bombardée, demi écrasée — une gaz. grecque de Vienne en annonce la prise; garnison à 7000 h. après s’est rendue, massacrée à coups de mitrailles — vraisemblance. Les Jac. ont décrété sur les Ang. et Kan. pour se venger sur Pitt pour Robert Pierre et Calot Gerbois de ne leur donner point de quartier, si ceux la y ont été et sur quel décret York s’etoit déclaré; alors par concequence les alliés veulent innonder tout le pais sur Brügges, Gand, Ost, Nieup. avec un dommage innoui depuis le 12-me siècle. Jourdain etoit revenu par 3 j. à l’assaut de Char-leroy en dernier lieu. Vive Wollant. P. d’Orange l’a grorieusement défait 7,000 h. tués sur la place, 2,500 h. prisonniers. Le scélérat autre Jourdain a été guillotiné, superbes fêtes à Paris à l’honneur de l’Etre suprême, de l’immortalité de l’ame. Les Luvandès fraix sont comtés à 100,000: Ъ. en trois parties, mais il est douter que Mans est à eux. Turin detremble plus, les Jac. tirent de là à 20,000 h.; mais on parle encore de leur prépondérance sur vos Perpignans. P. Coburg etoit en diversions, et Mollendorff en tortue. Mais quelle belle victoire par Нолѵе à la Rodney persant la ligne sur les sans-cullottes, commandes par un Lajoyeuse, de 80 à 74 c. 6 vaisseaux pris 2 coulés à fond à 7,000 h. prisonniers, l'équipage doublé: ils etoient 25 dont du reste Montaigu a laissé echaper 6 à Brest. Finissons par dire 6 v. 4 f. 20 a. bat. sont sortis en mer de Toulon pour seconder quelque partie Jac. en Sar-daigne.
Ваше превосходительство Осипъ Михаиловичъ! Бастія взята; Кальви осажденъ; по газетамъ Клерфе (3) разбитъ подъ Иперномъ, самый городъ бомбардированъ, на половину разрушенъ, вѣнская же газета на греческомъ языкѣ извѣщаетъ объ его взятіи; семитысячный гарнизонъ, послѣ своей сдачи, уничтоженъ картечными выстрѣлами. Правдоподобно. Якобинцы постановили объ Англичанахъ и Канингѣ, чтобы отомстить Питту за Роберта Шера и Колло Гербоа (3) требовавшему не давать имъ пощады (если бы они явились въ Англію), и за декретъ, которымъ герцогъ Іоркскій (4) былъ назначенъ принять участіе въ войнѣ. Вслѣдствіе этого союзники хотятъ наводкить весь край отъ Брюгге, Гента, Остенде и Ньюпорта и произвести неслыханныя съ XII го столѣтія опустошенія. Журданъ (5) возвратился черезъ три дня къ осадѣ Шарлеруа. Да здравствуетъ Волланъ! Принцъ Оранскій разбилъ на славу Журдана: 7000 человѣкъ положено на мѣстѣ и 2500 взято въ плѣнъ. Другой Журданъ (6), злодѣй, гильотинированъ. Великолѣпныя празднества въ Парижѣ въ часть Всевышняго существа и безсмертія души. Вновь возставшихъ Вандейдовъ считаютъ до 100.000 человѣкъ, раздѣленныхъ на три части; но сомнительно, чтобы Мансъ (7) былъ въ ихъ рукахъ. Туринъ сильно трепещетъ. Якобинцы выманили оттуда до 20.000 человѣкъ. Говорятъ еще, что они берутъ перевѣсъ и надъ вашими Перпиньянцами. Принцъ Кобургскій былъ отвлекаемъ, а Моллендорфъ (8) точно черепаха. Но какую славную побѣду одержалъ Гове (9), точно Родней (10), прорвавъ линію, надъ санкюлотами, которыми начальствовалъ какой-то Лажуаёзъ (11). 6 кораблей 80—74 пушечныхъ взято и 2 пущено ко дну. Изъ 7000 плѣнныхъ экипажъ удвоенъ. Всѣхъ кораблей было 25, изъ которыхъ впрочемъ шесть Монтегю допустилъ скрыться въ Брестъ. Въ заключеніе сообщу, что 6 линейныхъ кораблей, 4 фрегата и 20 другихъ судовъ вышли въ море изъ Тулона на помощь Якобинцамъ въ Сардиніи.
(1) Письмо писано на французскомъ языкѣ рукою Суворова.
(2) Графъ Клерфе, австрійскій фельдмаршалъ.
(3) Колло Гербоа (Collof d’Herbois), извѣстный французскій революціонеръ, первый потребовавшій уничтоженія королевскаго достоинства и приводившій въ исполненіе декретъ національнаго собранія относительно Ліона.
(4) Герцогъ Фридрихъ Іоркскій, 2 сынъ Георга III, командовавшій въ 1793 и 94 годахъ союзными войсками въ Голландіи и потерявшій тамъ четыре битвы.
(5) Французскій маршалъ Журданъ, одержавшій 15/26 іюля 1794 года знаменитую побѣду надъ имперцами при Флери.
(6) Журданъ (Matthieu Jouve-Jourdan), извѣстный своею кровожадностію, наводнившій кровью Воклюзскій департаментъ, казненъ 16/27 мая 1794 года.
(7) Мансъ (Le Mans) главный городъ департамента Сарты.
(8) Графъ Моллендорфъ, прусскій фельдмаршалъ, назначенный въ 1794 году на мѣсто герцога Брауншвейгскаго командовать Прусскою арміею, былъ постоянно противъ войны съ французами.
(9) Графъ Рихардъ Гове одержалъ 21 мая/1 іюня 1794 года знаменитую побѣду надъ Французскимъ флотомъ около Бреста.
(10) Англійскій адмиралъ Родней прославился своими побѣдами надъ Французами и испанцами.
(11) Вилларе де Жуаёзъ (Villaret de Joyeuse), адмиралъ.
XXV.
правитьHelas, excellence, Осипъ Михайло-вичъ! Vous m’avés oublié, je comte par semaines le tems que je n’ai pas de vos nouvelles et dans un tems critique où je quitte ma patrie malgré moi. Nestor ne cesse de s’intéresser beaucoup à mon avantage. C. B. fut pour moi dès le commencement, mais il le soutint foiblement à la manière de sa province et pour Nestor mécontent C. N. S. dit qu’il est hors de saison de donner un chef au P. R, qui n’a rien manqué; on attendoit avec impatience des nouvelles de Wilna et quelques petits avant-succés firent nommer les affaires en Pologne farce. C. J. S. à son arrivée tonna contre P. D.; cela resta sous le drap et les fautes de celui là qui ne se dépêche pas à partir furent adjugées au sort. P. R. manda à Nestor qu’il marche vers Wilna avec le terme de l’occuper; étant à Riga où doit être. Jgel.; lorsqu’on requit de lui quand il seroit actif, il repondit le 1 juillet et ajouta au C. B. que dans ces circonstances sérieuses il falloit avoir en vue et l’avant et l’arrière, on en fut mécontent pour le moment. Presque n’y a-t-il que la bête à cent têtes qui est pour moi. Nouvelles: Möllendorf et les Allemands tortuent en Allemagne; Pais-Bas, Ypres, Charleroy, Ostende sont perdus et Bruxelles brûlé. Adieu, je vous embrasse!
Увы, ваше превосходительство, Осипъ Михайдовичь! Вы меня забыли; уже нѣсколько недѣль какъ я не получаю отъ васъ извѣстій, и въ такое трудное время, когда я, противъ моей воли, покидаю родину. Несторъ (2) продолжаетъ принимать во мнѣ большое участіе. Г. Б. (3) съ начала былъ за меня, но поддерживалъ слабо по обычаю своихъ земляковъ. Недовольному Нестору Г. H. C. (4) сказалъ, что не время сажать начальника на шею К. Р. (5), который ни въ чемъ не проступился. Съ нетерпѣніемъ ожидали извѣстій изъ Вильны, и нѣсколько незначительныхъ удачъ дозволили назвать дѣла въ Польшѣ шуточными. По пріѣздѣ своемъ Г. И. С (6) гремѣлъ противъ К. Д. (7) это осталось подъ сукномъ и ошибка того, который не торопится отправленіемъ, были приписаны судьбѣ. К. Р. сообщилъ Нестору, что онъ идетъ на Вильну съ намѣреніемъ взять ее. Въ бытность свою въ Ригѣ, гдѣ долженъ былъ находиться Игел. (8), будучи спрошенъ о томъ, когда онъ начнетъ дѣйствовать, отвѣчалъ: 1-го іюля и прибавилъ въ письмѣ къ Г. Б., что въ этихъ серьезныхъ обстоятельствахъ нужно имѣть въ виду и то, что было, и то, что послѣдуетъ; этимъ остались недовольны въ настоящую минуту. За меня, кажется, только чудовище о ста головахъ. Новости: Меллендорфъ и нѣмцы двигаются по черепашьи въ Германіи. Нидерланды, Эйпернъ, Шарлеруа и Остенде взяты; Брюссель сожженъ. Прощайте; обнимаю васъ.
(1) Письмо писано по французски рукою Суворова.
(2) Генералъ-фельдмаршалъ графъ Петръ Александровичь Румянцовъ-Задунайскій.
(3) Графъ Александръ Андреевичъ Безбородко.
(4) Графъ Николай Ивановичъ Салтыковъ.
(5) Князю Николаю Васильевичу Репнину.
(6) Графъ Иванъ Петровичъ Салтыковъ.
(7) Князя Юрія Владиміровича Долгорукова.
(8) Баронъ Осипъ Андреевичъ фонъ Игельштромъ.
(9) Графъ Меллендорфъ — прусскій фельдмаршалъ, которому король Фридрихъ въ 1793 году поручилъ участвовать въ раздѣлѣ Польши.
XXVI.
правитьMon cher Осипъ Михайловичъ! Ayant expédié la mienne, je reèois celle de votre excellence du 28 écoulé. Tocsin pour les radeaux Je vous en rends mes très humbles remerciments, et l’obligation en est supérieure pour notre ami de Wollant en sombre humeur contre moi, quoique innocent. Vous avés eu la bonté d’envoyer mes lettres h S. P. B.; je ne suis pas resté là, j’y ai envoyé d’autres plus décisives. Ma vie m’est à charge, j’ai passé le Rubicon et ne me démentirai pas; jouet d’un C. N. S….. depuis plusieurs années, il m’est egal de mourir sous l’cquateur ou aux pôles. Lorsqu’on deseuvré je serois avec la pioche à votre Hadji hey, je no puis être pour cela crée ingénieur ne Tétant pas, je suis soldat un demi siècle. Las-sy a battu un gros des insurgeans à Slonim, dit-on, en a beaucoup noyé; criés au miracle: Kostiuszko à Wola sous Warsowie, les Polonois dit-on s’y battent bien en escarmouches avec le roi de Prusse qui devoit les battre en peu de jours en combat gênerai. Helas! mon patriotisme: je ne puis le faire valoir, les factieux m’en ont pris les moyens.
De Wollant m’attaque dans un rapport que je lus après en bileux; tirés lui bien les oreilles pour le présent.
Дорогой Осипъ Михайловичъ! Послѣ отправленія моего письма, я получилъ письмо вашего превосходительства отъ 28 истекшаго мѣсяца Тревога за плоты. Я приношу вамъ за нихъ мою нижайшую благодарность; это великое одолженіе для нашего друга де Волана, который гнѣвается на меня, хотя я не виноватъ. Вы были столь добры, что отправили мои письма въ Петербургъ; но я на этомъ не остановился, и послалъ туда еще другія, болѣе рѣшительныя. Жизнь мнѣ въ тягость; я перешелъ Рубиконъ и не измѣню себѣ; быть игрушкою какого нибудь Г. Н. С. (2)….. Уже нѣсколько лѣтъ какъ мнѣ все равно гдѣ умереть: подъ экваторомъ или у полюсовъ. Когда я буду празденъ, то явлюсь съ заступомъ въ ваше Гаджи-бей; но не смотря на это я не сдѣлаюсь инженеромъ, не будучи таковымъ, я былъ солдатомъ въ продолженіе полувѣка. Ласси (3) разбилъ, говорятъ, большой отрядъ инсургентовъ подъ Слонимомъ; много изъ нихъ потонуло. Кричите о чудѣ: Костюшко въ Волѣ, подъ Вершавою. Поляки, какъ говорятъ, дерутся тамъ хорошо въ стычкахъ съ Прусскимъ королемъ, который долженъ ихъ побить черезъ нѣсколько дней въ генеральномъ сраженіи. Увы, мой патріотизмъ! я не могу его выказать; интриганы отняли у меня къ этому всѣ средства.
Де Волланъ нападаетъ на меня въ одномъ рапортѣ, который я прочелъ потомъ съ желчью; выдерите ему пока хорошенько уши.
(1) Письмо писано собственноручно Суворовымъ на французскомъ языкѣ.
(2) Графа Николая Ивановича Салтыкова, генералъ-аншефа, предсѣдательствовавшаго въ государственной военной коллегіи.
(3) Генералъ-маіоръ Морицъ Петровичъ де Ласси.
XXVII.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичь!
Сего сентября на 3-е число, при слѣдованіи моемъ съ корпусомъ къ мѣстечку Кобрину передовою казачьею командою наѣхана въ мѣстечкѣ Дивинѣ Польская непріятельская партія болѣе 200-тъ человѣкъ, которая разбита такъ, что спастись могло не болѣе 30 человѣкъ, прочіе убиты и въ полонъ взяты, при офицерѣ 16 человѣкъ; такожъ находившаяся въ Корбинѣ до 400, при генералѣ Рущицѣ, 4-го числа на расвѣтѣ, бывъ атакована козаками, истреблена, и спастись могло не болѣе 50 ты человѣкъ, а генералъ при сближеніи нашемъ часа за полтора ушелъ въ Бржесть, и полковникъ Рущицъ, раненой на сраженіи пикою; убито офицеровъ 8-мь и болѣе 200 человѣкъ, въ полонъ взятъ полковникъ Верещака, офицеровъ 3 и нижнихъ чиновъ 83. Съ нашей стороны при обоихъ случаяхъ одинъ убитъ и 3 ранены отъ козаковъ. А 6-го числа сего сентября одержана побѣда при монастырѣ Крупчицахъ, отъ Кобрина 2 мили, надъ мятежническимъ корпусомъ по показанію плѣнныхъ болѣе 16-ти тысячь регулярныхъ съ 28-ю орудіями артиллеріи при Шираковскомъ (1) и иными генералами, которой бывъ атакованъ, и сраженіе продолжалось болѣе 6-ти часовъ, но непріятель по сильномъ сопротивленіи, потерявъ убитыми до 3000 и генерала Рущица съ многими высшими офицерами, побѣжалъ къ Бржестю; съ нашей стороны уронъ весьма малъ. 8-го же числа въ околичностяхъ Бржестя совершенно конченъ, вытерпя храбро пораженіе холоднымъ ружьемъ чрезъ 8-мь часовъ; едва спаслось отъ него 150 человѣкъ, потерявъ 2 гоубицы, пушекъ 26, въ которыхъ малыхъ 2 чугунныхъ, 2 мѣдныхъ; прочія всѣ мѣдныя отъ 3-хъ до 18 фунтоваго калибра хорошей и исправной артиллеріи, не спасшей ни одного орудія, плѣнныхъ нѣсколько сотъ. Ея императорскаго величества побѣдоносныя войски платили его отчаянность, не давая пощады, отъ чего нашъ уронъ примѣчателенъ, хотя не великъ. Баталья была частью въ лѣсистыхъ мѣстахъ, поле покрыто убитыми тѣлами свыше 15-ти верстъ. Спѣшу ваше превосходительство о сей знаменитой побѣдѣ извѣстить. Пребываю съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
№ 2211
Сентября 10 дня
1794 года
М. Бржесть.
(1) t. e. Сѣраковскомъ.
XXVIII.
правитьExcellence, amiral, lises: vehr, vidi, vince, n’est pas mort, je le prends pour un rêve…. Intime ami, Dieu vous prospère! Vous me connoissйs, je ne fais que pleurer.
Переводъ. Ваше превосходительство, господинъ адмиралъ! читайте: veni, vidi, vice (2); я живъ, все это кажется сномъ. Да хранитъ васъ Господь, мой искренній другъ. Вы меня знаете; я проливаю слезы.
(1) Письмо писано на Французскомъ языкѣ рукою Суворова.
(2) Сраженіе происходило подъ Брестомъ 8 сентября. Поляки, подъ предводительствомъ Сѣраковскаго, были разбиты на голову и потеряли всю артиллерію.
XXIX
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ.
Поспѣшаю увѣдомить ваше превосходительство о наизнаменитой побѣдѣ, одержанной генералъ-маіоромъ Денисовымъ 1) съ его отдѣленною частію войскъ надъ главнымъ бунтовщикомъ Костюшкою въ 29 день сентября при замкѣ Мушковскомъ, на правой сторонѣ Вислы. Непріятель, бывшій въ 9000 съ 22-мя пушками, упорно сражался 7-мъ часовъ, но потерпѣлъ совершенную гибель, и самъ Костюшко въ тяжелыхъ ранахъ съ генералами Каминскимъ и Сераковскимъ и всею артилеріею достался въ наши руки, Пребываю впрочемъ съ совершеннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ Рымникскій.
№ 452
Октября 4 дня
1794-го года
Бржесцъ.
1) Ѳедоромъ Петровичемъ Денисовымъ; онъ былъ впослѣдствіи генераломъ отъ кавалеріи и графомъ.
XXX.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михайловичъ. Сего мѣсяца 15 дня 5000 мятежниковъ атакованы были нашею кавалеріею съ 2-мя б. пѣшими егерями въ здѣшнихъ лѣсахъ. Баталія была 5 часовъ; взято въ полонъ королевской генералъ-адьютантъ Бышевской, полковникъ Волянъ, 4 маіора, оберъ офицеровъ 44, нижнихъ чиновъ и рядовыхъ болѣе 800; всѣ 9-ть пушекъ, 1 знамя, а прочіе всѣ побиты. Легкія наши войска салютированы были съ Праги пушечною пальбою и зазжены кругомъ Варшавы маяки. Сею побѣдою ваше превосходительство поздравляя, пребываю съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
№ 502
Октября 17-го 1794-го.
М. Кобылки, близь Варшавы.
XXXI.
правитьExcellence, intime ami! Vous me pardonnerés que je ne vous écris pas souvent, je me traîne à peine et j’ai la langue blanche. Dernièrement Islénéw perdit son cheval et manqua de se perdre, Szewicz monte avec sa fièvre quotidienne. Issaïew a la mitraille dans le bras par la poitrine. Polivanow sabré le premier pouvant de sous Bresz à peine parler. Le brave Lassy est blessé. Nous perdons ici le quart d’Izmaél. le suis dans le torrent. Il est près de minuit. Nous sommes dans mille et une nuit. C’est là mon repos.
Attendes des meilleures nouvelles.
Je vous embrasse, fidèle héros Danubien. Adieu.
Переводъ. Ваше превосходительство, искренній другъ! Вы меня извините, что я не пишу къ вамъ чаще; я едва таскаю ноги и языкъ у меня бѣлый. Недавно подъ Исленьевымъ была убита лошадь, и онъ самъ едва не былъ убитъ; Шевичь на конѣ, не смотря на т"у что боленъ ежедневною лихорадкою; у Исаева пуля въ рукѣ, которая прошла сквозь грудь; Поливановъ первый врубился, хотя уже подъ Брестомъ едва былъ въ состояніи говорить. Храбрый Лассій раненъ (2). Мы потеряли здѣсь четвертую часть потерянннаго нами подъ Измаиломъ. Я нахожусь въ потокѣ, Теперь уже около полуночи. Мы живемъ будто въ сказочной тысячѣ и одной ночи. Вотъ мой покой. Ожидайте лучшихъ новостей. Обнимаю васъ, вѣрный Дунайскій герой. Прощайте.
(1) Письмо писано по французски рукою Суворова.
(2) Генералъ-маіоръ Морицъ Петровичъ де Лассій.
XXXII.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михаиловичь!
Послѣ штурма Прагскихъ ретраншаментовъ, Варшава, бывъ въ великомъ смятеніи и страхѣ, особливо отъ бомбандированія, покорилась побѣдоноснымъ ея императорскаго величества войскамъ, которыми октября 29 числа оная занята. Ваше превосходительство поспѣшаю о семъ увѣдомить.
Пребываю въ прочемъ съ истиннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
№ 557.
Ноября 1 дня
1794 года.
Варшава.
XXXIII.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михаиловичъ.
Кампанія кончена, Польша обезоружена, инсургентовъ нѣтъ! Ихъ оставалось больше 20.000 и около 80-ти пушекъ. Частью они разсѣялись, но превосходною положили ружье и здались съ ихъ генералами безъ кровопролитія. Ваше превосходительство о семъ увѣдомляя, имѣю честь быть съ совершеннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
№ 584.
Ноября 10 го дня
1794 года.
Варшава.
XXXIV.
правитьExcellence, cher et intime ami Осипъ Михайловичъ!
Je viens de recevoir votre très gracieuse lettre sans date, elle ne va que jusqu'à Brzésc, et ne touche pas encore les plus grands miracles de Dieu, qui se sont succédés depufc. Reste à S, M. le roi une garde de 600 fantassins et 400 cavalliers, à la ville 300 soldats de police. Aux officiers et la noblesse leurs armes.
Après Varsovie tous les corps des insurgens montoient à plus de 29,000 h, et au delà de 180 canons. Les Prussiens en dispersèrent 2 à 3,000, prirent 17 et profitèrent des nôtres 24 canons qu’on avoit laissé au vent. Nous avons 140 canons, si je ne m’y trompe, et auhusiers, la plupart très bon calibre, 20,000 fusils, de même 10,000 puds de poudre. Pologne et Lutuanie sont désarmés, sans efusion de sang. La campagne est finie. Toutes les trouppes ont défilé dans les quartiers d’hyver. Il fait grand neige et gelé.
A Praag et ailleurs l’ennemi étoit plus fort presque du double, excepté Kroupczio, il ne s’en sauva Brzesc que 130. Sous Kobylka rien, de 30,000 h. à Praag 800, ainsi dans les actions de détail. Les seuls: Wawrzecki, successeur de Kostiuszko, Hedroicz, Elgout et Na silewski n’ont pas voulu reverser, et sont partis pour Kiew. Salués mes amis. Ma santé est très affaiblie. Prospères! Je vous baise les mains.
Ваше превосходительство., дорогой и искренній другъ Осипъ Михайловичъ.
Я только что получилъ ваше любезное письмо, безъ означенія дня и мѣсяца. Изъ него видно, что вы знаете только о событіяхъ, совершившихся до Бреста, такъ какъ ни слова не упоминаете о величайшихъ чудесахъ Божіихъ, затѣмъ послѣдовавшихъ. У его величества короля оставлено гвардіи — 600 человѣкъ пѣхоты и 400 кавалеріи; въ городѣ 300 полицейскихъ солдатъ; офицерамъ и дворянамъ оставлено оружіе. Послѣ взятія Варшавы численность всѣхъ корпусовъ инсургентовъ составляла болѣе 29"000 человѣкъ при 180 пушкахъ; Пруссаки разбили изъ нихъ отъ 2,000 до 3,000, взяли 17 пушекъ и воспользовались 24мя нашими, которыя мы бросили. Мы взяли., если не ошибаюсь, 140 пушекъ и гаубицъ, изъ которыхъ большая часть очень хорошаго калибра, 20,000 ружей и 10,000 пудовъ пороха, Польша и Литва обезоружены безъ пролитія крови. Кампанія кончена. Всѣ войска пошли на зимнія квартиры. Выпалъ глубокій снѣгъ и наступили морозы.
Подъ Прагою и въ другихъ мѣстахъ непріятель былъ почти вдвое сильнѣе насъ, за исключеніемъ сраженія при Крупчицѣ. Послѣ битвы при Брестѣ у непріятеля спаслось только 130 человѣкъ, послѣ сраженія у Кобылки ни одного, при взятіи Праги изъ 30,000 — 800; точно тоже было и въ незначительныхъ сраженіяхъ.
Только Вавршецкій, преемникъ Костюшки, Гедройцъ, Ельгутъ и Насилевскій не хотѣли дать подписокъ и отправлены въ Кіевъ. Поклонитесь моимъ друзьямъ. Здоровье мое очень ослабло. Благоденствуйте! Цѣлую ваши руки.
(1) Письмо писано все рукою Суворова, на французскомъ языкѣ.
XXXV.
правитьExcellence, cher et intime ami Осипъ Михайловичъ! D’ailleurs vous ne le, pouvés ignorer. Mais--l’auriés vous présumé? moi j’y resterai sceptique jusqu'à ma mort. Salués mes amis: le tems me manque de leur écrire,* ou plutôt la santé affoiblie par les travaux, les peines et la joye excessive. Au premier pas Islenew lt- gênerai, entrée par tout table permanente et compagnie. Lendemain Te Deum, 201 coups, l’auguste souveraine à genoux, accueil le plus gracieux à ma fille, pain et sel de Wars. goûtés et enpresenté à ma fille de la propre main; table, au milieu déclaré…. Je pleurs, ma santé debout, 201 coups, j’ai honte de dire les expressions: dernier serviteur de Dieu et de l’impératrice. La magnanimité s’abaissa jusqu'à recommander à Tiszczenko à son de-part ma conservation. Gorczakow accablé des bontés aussitôt expédié avec le b….. je crains de nommer.
Dieu vous prospère! Je vous embrasse.
Ваше превосходительство, дорогой и искренній другъ Осипъ Михаиловичъ! Вы не можете впрочемъ не знать этого. Но могли ли вы это предполагать? Я останусь въ этомъ случаѣ скептикомъ до самой смерти. Поклонитесь мо имъ друзьямъ; у меня не достаетъ времени къ нимъ писать, или скорѣе здоровья, ослабленнаго занятіями, трудами и чрезмѣрною радостью. Прежде всего Исленьевъ генералъ-поручикъ, всюду доступъ, постоянные столъ и приглашеніе. На другой день молебствіе, 201 выстрѣлъ, августѣйшая монархиня колѣнопреклоненная; самый блистательный пріемъ моей дочери….. хлѣбъ и соль Варшавскіе отвѣданы, поднесены собственноручно моей дочери, обѣдъ, въ срединѣ котораго я пожалованъ….. плачу; пьютъ мое здоровье стоя, 201 выстрѣлъ; мнѣ совѣстно передавать выраженія, нижайшій слуга Бога и императрицы. Ея великодушіе снизошло до того, что она поручила Тищенкѣ, при его отъѣздѣ, заботиться о моемъ здоровьѣ. Горчаковъ (3), осыпанный милостями, немедленно отправленъ съ и…. (4) я боюсь назвать. Господь да хранитъ васъ. Обнимаю васъ.
(1) Это письмо напечатано въ отчетѣ Имп. Публичной Библ. за 1865, стр. 54.
(2) Письмо писано все собственноручно Суворовымъ на французскомъ языкѣ.
(3) Князь Алексѣй Ивановичъ Горчаковъ, родной племянникъ Суворова, бывшій впослѣдствіи военнымъ министромъ.
(4) Т. е. фельдмаршальскимъ жезломъ.
Графъ Александръ Васильевичъ! Поспѣшное ваше шествіе на непріятеля и неоднократное его пораженіе, наипаче же 6-го сентября при Крупчицѣ и 8-го при Брестѣ суть новые доводы вашего неутомимаго къ службѣ нашей рвенія, предпріимчивости, искуства и мужества. Мы, пріемля оные въ полной цѣнѣ ихъ, свидѣтельствуемъ симъ вамъ наше особливое признаніе, и въ знакъ онаго посылаемъ вамъ алмазный бантъ къ шляпѣ, жалуя при томъ три пушки изъ завоеванныхъ вами. Въ прочемъ помощь Вышняго призываемъ на дальнѣйшіе ваши предпріятія и подвиги въ пользу отечества, пребывая вамъ доброжелательны. На подлинномъ подписано собственною ея императорскаго величества рукою тако: Екатерина.
Въ С. Петербургѣ
октября 26-го 1794-го года.
Господинъ генералъ фельдмаршалъ графъ Александръ Васильевичъ. Поздравляю васъ со всѣми побѣдами и со взятьемъ Прагскихъ укрѣпленій и самой Варшавы, пребывая къ вамъ отмѣнно доброжелательна. Подлинной писанъ и подписанъ собственною ея императорскаго величества рукою тако:
Ноября 19-го числа
1794 года.
Надпись на конвертѣ собственною ея императорскаго величества рукою написана: генералу — фельдмаршалу графу Александру Васильевичу Суворову-Рымникскому.
XXXVI.
правитьExcellence, intime ami, Осипъ Михайловичъ!
J’ai un sincère plaisir de vous féliciter sur l’avènement du nouvel an. Dieu vous y comble et plusieurs autres de nouvelles prospérités, gloire et lauriers. Mon ami P. S. Cobourg ne cesse de m’inviter sur le Rhin et la Germanie, il n’en sera rien. L. M. l’empereur et le roi de Prusse reèoivent le plus gracieusement tous mes officiers; ils sont invités et traités chés les plus estimés comme des oracles Donquixotes, et le dernier les décore de Pour le mérite. S. M. le roi de Pologne est parti à Grodno, et nos adieux ne furent pas sans pleurs. Franchisses vite le Danube et le canal, apellés moi chés vous, je suis morne et taciturne, enclavé dans les quatre coins, je m’ennuye en po-diaczy. 0! nous n’avons pas ici les charmantes fêtes de Cherèon, et le front ridé je me porte mal; aujourd’hui il y a la première fois table chés B. Ferzen, après demain chés le fameux Denissow qui sans doute a fait des miracles. Ici j’ai la douce consolation, que ma franchise est généralement payée d’amitié et de loyauté. Portés vous bien, salués mes amis. Le courrier avec votre dernière n’a été qu’un mois en chemin, je vous en rends mes très humbles re-merciments comme votre éternel ami et serviteur.
Переводъ. Ваше превосходительство, искренній другъ Осипъ Михайловичъ! Съ душевнымъ удовольствіемъ поздравляю васъ съ наступающимъ новымъ годомъ. Да ниспошлетъ вамъ Господь какъ въ семъ году, такъ и въ продолженіе многихъ другихъ, новое счастіе, славу и лавры. Мой другъ принцъ Саксенъ-Кобургскій не перестаетъ приглашать меня на Рейнъ и въ Германію; но изъ этого ничего не выйдетъ. Ихъ величества императоръ и король Прускій принимаютъ всѣхъ моихъ офицеровъ чрезвычайно милостиво; ихъ приглашаютъ самыя почетныя лица и обращаюся съ ними какъ съ Донъ-кихотскими оракулами; король Прусскій украшаетъ ихъ орденомъ Pour le merite. Его величество король Польскій уѣхалъ въ Гродно; прощаніе мое съ нимъ не обошлось безъ слезъ.
Перемахните скорѣе черезъ Дунай и проливъ; призовите меня къ себѣ; я угрюмъ и молчаливъ; запертъ въ четырехъ стѣнахъ и скучаю какъ подьячій. О! здѣсь у насъ нѣтъ прекрасныхъ Херсонскихъ праздниковъ. Лобъ у меня въ морщинахъ; я не здоровъ. Сегодня въ первой разъ обѣдаютъ у барона Ферзена (2); послѣ завтра у знаменитаго Денисова (3), который безъ сомнѣнія произвелъ чудеса. Здѣсь имѣю пріятное утѣшеніе видѣть, что за мою откровенность платятъ мнѣ вездѣ дружбою и вѣрностью. Будьте здоровы; поклонитесь моимъ друзьямъ. Курьеръ съ послѣднимъ вашимъ письмомъ былъ въ дорогѣ только мѣсяцъ: приношу вамъ за него мою искреннюю благодарность, какъ вѣчный вашъ другъ и слуга.
(1) Письмо писано на французскомъ языкѣ Суровымъ.
(2) У генералъ-аншефа барона Ивана Евстафьевича Ферзена, возведеннаго 1-го января 1795 года въ графское Россійской имперіи достоинство. За подвиги въ Польшѣ онъ получилъ звѣзду св. Георгія и 2000 душъ.
(3) У генералъ-маіора Ѳедора Петровича Денисова, прославившагося побѣдою надъ Костюшкою.
XXXVII.
правитьExcellence, cher et intime ami Осипъ Михайловичъ!
Bon jour et bon an avec son excellence Настасья Ивановна et vos belles frêles, santé, prospérités, victoire et gloire! Etes vous à S. P. B., Jerusalem, Pékin et Philadelphie, je suis votre même fidèle en absence et en présence pour combattre sous vos auspices, et vous dires: tout va bien. En attendant, merveille pour votre Hadji-bey; augmentés votre flotte, percés le canal de Bi-zance comme jadis le Danube. Je reèois votre gracieuse lettre de Nikolaiew que le courrier ailé m’a transféré pas au delà d’un mois. Helas! étant trop occupé, je ne puis vous embrasser ou vous êtes, je ne puis que le faire d’ici. Salués de ma part mes amis, principalement L-s E-s C-s" Zubows que j’ai estimé et aimé ici comme mes parera à juste titre.
Ваше превосходительство, дорогой и искренній другъ Осипъ Михайловичь! Здраствуйте; поздравляю васъ съ новымъ годомъ, равно какъ и ея превосходительство Настасью Ивановну (2) и вашихъ прекрасныхъ дѣвицъ. Желаю вамъ здоровья, благоденствія, побѣдъ и славы. Гдѣ бы вы ни были: въ С. Петербургѣ, Іерусалимѣ, или Филадельфіи, я остаюсь вамъ также вѣренъ, какъ въ отсутствіи, такъ и въ присутствіи, что бы сражаться подъ вашимъ руководствомъ и вы скажете: все идетъ хорошо. Между тѣмъ вашъ Гаджи-бей чудо; увеличивайте флотъ, прокладывайте себѣ путь въ Византійскій проливъ (3), какъ нѣкогда въ Дунай. Я получилъ ваше любезное письмо изъ Николаева, которое крылатый курьёръ доставилъ мнѣ спустя болѣе чѣмъ черезъ мѣсяцъ послѣ отправленія. Увы! будучи слишкомъ занятъ, я не могу лично васъ обнять въ мѣстѣ вашего пребыванія и могу исполнить это только отсюда. Поклонитесь отъ меня моимъ друзьямъ, особенно же ихъ сіятельствамъ графамъ Зубовымъ, которыхъ я любилъ и уважалъ здѣсь какъ родныхъ мнѣ по истинѣ.
(1) Письмо писано на французскомъ языкѣ рукою Суворова.
(2) Супругу Рибаса, воспитанницу и впослѣдствіи наслѣдницу извѣстнаго И. И. Бецкаго.
3) То есть: въ Константинопольскій.
XXXVIII.
правитьDans ma dernière j’ai manqué en date. Warsowie le 23 janvier 1795.
Excellence, cher et intime ami Осипъ Михайловичъ!
Je vous remercie très humblement de la votre en date da 12 de ce mois. A votre retour de S. P. B. voyages par ici; pour vous seul je donnerai un bal jusqu'à présent hors d’usage, ou un festin s’il y a grand carême. Царь жалуетъ, псарь не жалуетъ. Gazette de S. P. B. 1 № 1 janv. Là vos Mars ont ils donné battaiie, s’y connoissent-ils en disposition? Celle-ci peut-elle être donnée d’une distance à 1500 w. et nôtre adorable Nestor 1) en a t-il-gené quiconque jamais, excepté que les règles générales sont partout, et quelle miserable sécheresse dans mon apothéose! Je n’ai pas eu de pareil abaissement dans tout mon service. Ce sont les premiers fruits dans ma nouvelle carrière, que dois-je attendre dans la suite? Avec toute mon intégrité d’un fidèle serviteur je dois quitter en quelques mois pour sauver mon honneur sur le déclin de mes jours. Belle amitié du C. Pl. A. Z…. 2) S. M. l’empereur 3) vient de me décorer de son portrait très riche et plus grand que les nôtres. Les alliés espèrent de m’avoir avec 30.000 et 15.000 t. legeres, et il est tems. Nous ne voyons partout que des Tersites; déjà les Bataves dansent la carmagnole et seront suivis par bie*i d’autres. Adieu, je vous embrasse! donnés les verges à Наташа si elle vous deplait, éclairés de votre sagesse notre nouveau courtisan.
Le Coll. de guerre ne s’annonce pas encore droit à moi, quoique le respectable solitaire de Taszan 4) me traite en egal. P. R. 5) a plus de dignité.
Repartition. C. P. A. Z. Com-t suprême. Gen-ls en chef G. W. 6), Derf…. 7) Vive mon plan! Que nous sommes niais….
1) Графъ П. A. Румянцовъ-Задунайскій.
3) Графъ П. А. Зубовъ.
3) Императоръ Австрійскій.
4) Графъ Румянцовъ.
5) Князь Репнинъ.
6) Князь Волконскій.
7) Дерфельденъ.
XXXIX.
правитьWarsowie le 6 mars 1795.
Excellence, cher ami Осипъ Михай-ловичъ!
Vous ne m'écrives pas. J’ai tout lieu d'être content de mon sort actuel, comme de l’attachement sincère pour moi du C. Pl. A. Si ce n’est que je voud-rois me reprocher de vous et Dieu le vueille! nous sommes ici tranquilles.
Que ma nouvelle vanité ne vous gêne pas. Restons sur le pié précèdent de la soeur des Dieux. Soyés le même comme vous Pavés été de Kinbourn à Izmael et d’Izmael jusqu’ici. Je ne changerai pas jusques à Stix. Portés vous bien. Adieu, je vous embrasse.
Переводъ. Ваше превосходительство, дорогой другъ Осипъ Михайловичъ.
Вы ко мнѣ не пишите. Я вполнѣ доводенъ своимъ настоящимъ положеніемъ, равно какъ и искреннимъ расположеніемъ г., Пл. А. (2); но тѣмъ не менѣе я хотѣлъ бы быть поближе къ вамъ, и дай-то Богъ, чтобы это исполнилось. Мы здѣсь спокойны. Пусть мое новое званіе (3) васъ не стѣсняетъ. Останемся на прежней ногѣ сестры боговъ (4). Будьте все тѣми же, какими вы были съ Кинбурна до Измаяла и съ Измаила со сихъ поръ. Я не перемѣнюсь до Стикса. Будьте здоровы; прощайте; обнимаю васъ.
(1) Письмо писано все рукою Суворова, на французскомъ языкѣ.
(2) Графа Платона Александровича Зубова.
(3) Чинъ генералъ-фельдмаршала.
(4) То есть: на прежней дружеской ногѣ.
XL.
правитьМилостивый государь мой Осипъ Михаиловичъ!
При спокойствіи и тишинѣ въ мѣстахъ здѣшнихъ и по прикосновенности въ кордонахъ цесарскомъ и прускомъ, войски ея императорскаго величества начальства моего здоровы и упражняются въ экзерциціи, безъ недостатка въ продовольствіи; прускія, дѣйствовавшія противъ Французовъ, почти всѣ располагаются въ кантонахъ своихъ, и къ войнѣ ничего не предвидится.
Дошедшія ко мнѣ секретные артикулы, между короля Прускаго и Французами здѣланные, вашему превосходительству для свѣдѣнія, есть ли уже не имѣете, имѣю честь препроводить, прося покорнѣйше не оставлять и меня вашими увѣдомленіями относительно сосѣдей вашихъ и происходящаго въ областяхъ тамошнихъ.
Пребываю въ протчемъ съ совершеннымъ почтеніемъ и преданностію, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
№ 31
іюня 18 дня
1795 года
Варшава.
Depuis janvier nulle nouvelle ne m’est parvenue de votre excellence. Pourrois je croire que vous etes refroidi envers votre fidele ami? (1).
1) Переводъ; Съ января я не имѣлъ никакихъ извѣстій отъ вашего превосходительства, Могу ли я думать, что вы охладѣли къ вашему вѣрному другу?
XLI.
править7 nov.
Excellence! mon cher Осипъ Михайловичъ. Iwascheff après ses cours est ici depuis hier, il m?a rendu votre lettre, je vous en baise les mains. Après rentrée des troupes ici, je ne dormis pas bien jusqu'à la fin de Août; ceci ne dura qu’au delà d’une semaine, et voici au delà d’un an que je suis souvent sur votre phantôme à Rames; il est vrai que je m’en suis demis, comme de vos bords Mediterr……, comme éloignés de l’Equinoxe, quoique enprisonné dan?.le repos local en imagination; je n’y ai pas manqué quelquefois dans les insinuations, maintenant je prends les moyens d’y agir avec une plus forte laconique. Que voulez vous de nouvelles? Lisez les dans la Gazette, le nerf des circonstam ces est la même que dans ma lettre précédente. Nous sommes amis avec nos voisins, mais le partage n’arrive pas, grâces à la faiblesse des cabinets. Vos barbares étoient ennorgeuillis par les progrès des Carmagnols, mais déjà ils baissent pavillon à leur chasse, quoique toujours infidèles, et sur cela je suis à vous avec plein soin sur le présent. Je m’amuse ici aux exercices, à la conservation de la santé, et je chassai la mort des lazarets de Dénizoff, de sorte qu’il en mourut après dans huit semaines en tout cent et quatre hommes non passé l’ordinaire de moitié. Je m’amuse avec Kwastoff et sa femme pour laquelle l’autre sexe a chez moi l’entrée, les deux jeunes Gortchakoff dont l’ainé a donné une belle fête à l’inauguration de ses nouveaux dra-paux, le jour de Prague, et avec mes amis.
Cézar nota après Pharzales: il faut pardonner à mes ennemis; dernièrement je Гаі aussi fait envers mes prochains, sans en dire après le mot, quoique Kou-riss les a bientôt suivis, entrainé par sa petite villageoise au fond de l'équivoque petitte Russie. Je vous embrasse. Après cela le partage est arrivé, nous avons la rive droite du Boug, sa gauche aux Autrichiens, ici pour les Prussiens; par une gracieuse ukaz je suis apellé à S. P. B. où je vous embrasserai. J’y ai parlé ces jours-ci haut pour votre flotte pourrie, sans vous y mêler.
à S. Ex. de Ribas.
XLII.
правитьChère excellence!
1-mo vous êtes libre. 2-o vous vien-drés chés moi. Vous êtes malade, malheur à Jerusalem! 3-o Demain je suis chés vous à l’aurore près.
XLIII.
правитьAidés notre pauvre C. du Parc dans son emplacement, dans son semestre. L' 11-me mille est pour lui a 800 recquis et insérés. Je n’en veux pas entendre parler.
Knorring (grand secret) est battu dans Wilna qu’il a brusqué par ordre du P. R. 1); Deiew, Korowaiew Col-s tués. Fm-1 a eu la bonté de m’envoyer lire l’original de la rel-n assés longue, dépêchée à lui de Neswije. Nos trouppes titrés de corps d’armée où se trouvoit aussi C. Zubow 2) (veut dire Nie. le rel. est franc.) ont beaucoup souffert, beaucoup d’ignorance, même de lâcheté, dès le commencement Deiew est-il dit en place de tourner une batterie d’un canon fût au pillage des fauxbourgs.
1) Князь Репнинъ.
2) Графъ Валеріанъ Зубовъ.
XLIV.
правитьVotre excellence, cher et intime ami Осипъ Михайловичъ!
Gloire à Dieu, nous entrons dans les quartiers d’hyver. Tourné moi chés vous.
XLV.
правитьExcellence Осипъ Михайловичъ! Faites bien mes compliments à S. E. Николай Семеновичъ 1), de même à tous nos amis. Tauride est à Kohowski. R. de Prusse a pris 200,000 d. contribution à Warsowie, prétend 1 million. Lors de matines Kostiuchko marchoit vers Wars., fut arrêté par le provisionnaire Nowikow qui…. roi de P., Denissow, Autrichiens (Ferzen, Derfelden survenants) le bloquent à Karczew près de Warsow. Ainsi dit-on Rep. 2) à Wilna avec 40,000 h. ou votre Arseniew p. ê. à faux pris et q. autres. C’est rescent, je pars, vous savés, à Balta, différents petits changements, 23 rendesvous, 26 marche; embarras Soit, s’embourbe, deplait, C. R. Z. 3) cher chef s’exprime bien envers moi. Adieu!
1) Мордвиновъ.
2) Репнинъ.
3) Гр. Румянцовъ-Задунайскій
XLVI.
правитьC. J. S. est la cause radicale, il sût gagner les bonnes grâces du G. Mait. qui en l’envoyant ici entra en trahison commune contre moi sans le vouloir comprendre, et commenèa en me diminuant les trouppes pour lui afin de m’abaisser et l'élever par degrés. S. s’etant congédié resta près d’un mois incognito à S-t. P. B.; durant cet intervalle les brigades s’enfuirent, la faute tomba sur lui, néanmoins C. Z. le soutenait це pensant gueres à moi, si non à mon desavantage par une correspondance illicite. C. Z. manqua, Altesti me manqua, fit des folies. Dans la détresse C. B. entra au conseil, les parties décousues étant gouvernées par un jeune homme sans expérience avec seules personnalités proposa l’unanimité du commandement; le seul homme à talent le mérita en generallicime, il fera la repartition de tous les corps de la Perse jusqu'à l’Allemagne et peu à peu les aura sous ses ordes; il va partir pour Human q. gen-1. On craignoit jus-qués pour ièi,: et oii avoit raison. S. sommeiloit, même voulut m’endormir par des folles ruses, le vieux chef fut pour moi et l'éveilla avec ma date indiquée, dont il m’informe en stile de rapport baissant pavillon en cette circonstance, il n’a à laborer que 2 rg-ts d’inf., 4 comp, d’art, et 3 à 4 esq. 2 rg-ts Czernom. cav. qui marchoient à lui m'évaluent, eü je les placerai aux postes du haut Dniestr. J’ai rencontré Mariup: et je l’ai pris. Nous nous portons bien. Paix! Je vous embrasse. P. D. est bien; il va commander en Fini., je crois vous l’avoir dit, contre les voisins qui font mine de vouloir remuer.
Poliwanow a fini, Czewiez de même, Stall presque a de la Dnieprowska seule plus de 1000 chevaux et le jeune Czorba est de retour, que j’envoye aussitôt en campagne contre l’implacable Lewaszow. Jssaiew a fini. Je me recueille en trouppes, marche demain sur Bielacierkow, dernier point. Mais vive! Kostiuszko est battu (2000 h. sur place) par le R. de Prusse étant à la tête du centre et Denissow.
XLVII.
правитьC. B. est au gouvernail. C’est C. N. S. qui m’informe que la direction de toutes les fortifi-s précédentes m’appartient actuellement comme auparavant. G. Mait. G. Gouv-r.
XLVIII.
правитьDieu nous garde à jamais du très vénérable conseil de guerre; je ne veux rien avoir à faire avec lui. Notre rêve la dessus — s’il en est un — n’est que pour vous, même il est dangereux de le proférer, l’artifice en pourroit être guidé pour porter le grand coup qui ne peut être paré sans qu’auparavaut elle s’en fut imaginée.
Gar: d’fïamb: (: si vous le savés:) Pr. Elisabet, ma main tremble, guillotinée avec nombre de dames. Les Jacob, ont bien battu dans les Pirénées, en Piémont ont pénétré dans le Milanois. En Allem. Möllend a bien battu, Ho-henlo Autrich, a été battu. Pais-bas Jork a battu et Clerfait a été battu sous Courtray par Puchegrû, et presque les Jac. étoient à Bruxelles par Namur, furent repoussés, le plan de campagne sur Cambray etMarchiennes est un peu dérangé. Les Pruss. sont sur Läutern et les alliés s' y allignent Wilna G. G. Kossakowki pendu, je pleure mon ami. Warsowie G. G. Ozarowski, Ankwiz, Zabiela, Kossakowski Evêque pendus, comme si le Roi accedoit aux insurgens et Kostiuczko lui répondit à y penser plus mûrement, 27 j. les insurg. n' y avoient pas été entamés.
L.
правитьExcellence, intime ami Іосифъ Михайловичъ! 1).
….. dans les opérations de nos troupes il n’est rien parlé de la Servie etc. c’est qu’ils en sont hors de portée; il y font au moins 50 m. combattants.
Votre plus grand ennemi est ma franchise et bonhommie; la благовидность en mesure à son grès. Je puis être bon soldat, mais il m’est pardonable d'être né sans artifice. Il est parlé dans l’augmentation pour le corps du Basdanube de 28 battons à tirer de la Pologne; ditez si vous voulez de 24 à 28 s’inia-ginant sur quelque renfort des Polonais natifs à nous appartenants — sur les 6 regimens du Don pour les deux corps, ditez mieux de 6 à 10 regimens. J’entends sourdement que plusieurs d’eux sont semestres de la Pologne au Don, c’est à dire jusqu'à 6…. est ce vrais? Vous ne vous y tromperez pas, tourné, ne vient au même.
Les brigades de cavaillerie polonaises à nous, ne serait pas à mépriser principalement en surplus; aussi comme un certain corps qui doit former C-te N. A. Z. 2) des débris de l’armée polonaise.
Etant sur les 100 m. hommes, j’in-serre dans les 60 m. vos trouppes de débarquement mais sans y comprendre les Tchernomortzis, si je n’y pends que de 5 à 6 m. hommes, c’est toujours un peu hazardé.
Sur les mss-rs du Stix, je repe* te, que dans toute une année je perds le 50-me h. et si L-t. G. Tolstoy auroit été plus- humain avec sa geandarmerie9 cela auroit été beaucoup moins que le 60-me.
Un colonel à 4 bat-s perdoit quelque fois autant que toutes les trouppes de ces contrées.
C. A. S. R.
1) Рукою Деводана; подчеркнутое рукою Суворова.
2) Графъ Николай Александровичъ Зубовъ.
Приложеніе.
править1. Письмо Суворова къ Зубову.
правитьМилостивый государь графъ Платонъ Александровичь.
Ваше сіятельство позвольте мнѣ для васъ одного тронуть теченіе обстоятельствъ съ просьбою, чтобъ мою практическую истину ни съ кѣмъ не компрометировать. Въ Польшѣ начальникамъ нашимъ мѣсто того, чтобъ быть въ невѣжественной нерѣшимости и плавать въ роскошахъ, надлежало соблюдать непрестанное бдѣніе, перу ихъ сотовариществовать ихъ мечу, и искру раждающую пожаръ послѣднимъ въ мигъ затушать. Варшавской нашъ департаментъ, при довольномъ войскѣ усыпленной, ожидалъ множайшаго; возрасли мятежи всюду, распространились даже до сей страны, такъ что сутки позже, реформа открылась бы, а въ пятеры совершилась. Былъ бы я не празденъ, но въ Польшѣ Турецкой войны не было, кромѣ что до стражи границъ, — стыдился бы я себѣ просить двадцати тысячъ солдатъ для обузданія оной и потушенія всѣхъ мятежей въ ихъ первоначаліи или послѣдовавшемъ возращеніи.
Турки арміею по ею сторону Дуная, то война, силою на чертѣ Шумле, то ей быть, толпятся около Адріаноноля, то ее намѣряютъ. Нигдѣ таковаго еще нѣтъ! Но съ прибавленіемъ вооруженныхъ обывателей довольно они уже въ войскахъ сильны, чтобы впасть въ буйный разрывъ, къ которому они болѣе прежняго оказываютъ склонность. Не лутче они начали въ 787 году. Войски наши къ Днѣстру обширности границы несоразмѣрны и къ дѣйствіямъ не достаточны. Костюшко побитъ и разсыпанъ, тожъ его лутчая часть при Хельмѣ; цесарцы въ 35000, сообразно сему Ирусскій король. Оставя тамъ Россійскихъ сколько подлежитъ для окончательныхъ дѣйствіевъ или новыхъ пріобрѣтеніевъ, пора, милостивый государь! оттуда обратить всѣ преизлишественныя Россійскія войски въ здѣшнія страны…. Хотя бы какія Турецкія движенія демонстраціями казались, но могутъ скоротечно превратиться въ разрывъ. Пребуду съ совершеннымъ почтеніемъ и истинною преданностію, милостивый государь, вашего сіятельства покорнѣйшій слуга графъ Александръ Суворовъ-Рымникскій.
Іюня 30-го дня 1794 года. М. Бѣла Церковь.
Письма Деволана къ Рибасу.
правитьC’est du cabinet de son excellence Mons. le comte de Souvorof Rimnicsty que j’ai l’honneur d’accuser à votre excellence la réception des lettres gracieuses du 24 décembre a. p. — Le plan en question sera expédié le plus promptement que possible, j’ose me flatter qu’il contentera-votre excellence étant parfaitement d’accords aux idées que je vous connais déjà d*avoir sur ce sujet. Mais l’objet principal sera l’armée qui doit être recrutée et augmentée d’un bon nombre des troupes; ensuite nos magasins de vivres — tout ce que nous avons à notre portée consiste en environs, 40 m. tchetwerds. La disette, ou récolte manquée en quelque sorte en Pologne, rendra moins facile la formation des magasins; c'était ce qui m’a engagé de dire un mot dernièrement sur le sujet d’exportation de blés, en compensation des menées de nos voisins et de chicanes qu’ils s’opposent à notre commerce de l’Archipel. Notre artillerie de campagne doit être pourvu des afFulages et chariotages, — des boeufs, — des cheveaux (sic); — Tamunition sera pour la première campagne sans incident fâcheux, — pour la moitié assez. Le подвишни магазейнъ doit être entièrement rétabli, les deux paires boeufs que nous y avons ne porront plus servir, ayant servi pendant toute la guerre passée. — Nos pontons sont hors d'état d'être emploie, et doivent être changés et augmentés. — Ce sont des objets qui doivent aller du moins, de paire avec les plans d’opération.
Son excellence m-r le C-te est très charmé des avis amicals que votre excellence m’odonne de lui faire parvenir, la lettre a été lue et relue avec toute les sentimens généreux que votre Exell. le connaît. Avec le courier j’aurais peu de loisir d'écrire sur différents sujets ayant, l’honneur d'être avec le fias profond respect de votre excellence le très humble serviteur De Wollant.
Monsieur Je gênerai, J' ai l’honneur de joindre ici le rapport de l’officier major qui est à la tête du Podwischni Magaèin sur le Bas Dnestre. — Ce rapport appartient encore aux notes de requisits pour le premier corps agissant vers le Bas Danube; je dois supplier votre excellence de le joindre aux dites notes, et de le présenter ensemble a son excellence Mg-г le Grand Maitre. J' ai l’honneur d'être avec le plus profond respect, monsieur le gênerai de votre excellence le très humble et très obéissant serviteur F. de Wollant.
Kherson le 23 de janv. 1794.
- ↑ Вѣроятно должно читать: sous.