Печаль и радость (Полемис)/ДО

Печаль и радость
авторъ Иоаннис Полемис, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: язык неизвѣстенъ, опубл.: 1891. — Источникъ: az.lib.ru

Іоаннъ Полёми *). править

*) Современный поэтъ.

Печаль и радость. править

Однажды встрѣтилися гдѣ-то

Въ высокихъ, неземныхъ мѣстахъ

Печаль, вся въ черное одѣта,

И Радость рѣзвая въ цвѣтахъ.

Изъ нихъ вторая бѣлокура,

Голубоглаза и юна,

Та черноока и понура,

Но миловидна и она.

Таитъ подъ нѣжной губокъ складкой

Улыбку Радость въ часъ любой,

Печали взоръ блеститъ украдкой,

Сбѣжать готовою слезой.

Спросила Радость: «Знать, большая

Съ тобой бѣда: ты такъ грустна».

Печаль отвѣтила, вздыхая:

«Мнѣ скорбь на вѣки суждена».

Сердечна Радость отъ природы;

Бѣдняжки жалко стадо ей,

И вдругъ туманитъ видъ невзгоды

Слезой лазурь ея очей.

Улыбки вѣтреной подруга

Слезу роняетъ въ первый разъ.

Печаль глядитъ, глядитъ на друга

И отвести не можетъ глазъ.

И говоритъ ей: «Украшаетъ

Тебя слеза, моя печать»,

И подойти къ ней поспѣшаетъ

И ну ласкать ее, ласкать.

И что-жь? страданія подруга

Тутъ усмѣхнулась въ первый разъ,

А Радость все глядитъ на друга

И отвести не можетъ глазъ.

И говоритъ ей: «Украшаетъ

Твой образъ смѣхъ, моя печать»,

И подойти къ ней поспѣшаетъ

И ну ласкать ее, ласкать.

Одну лаская и милуя,

Другая смотритъ ей въ глаза;

Порой, на смѣну поцѣлуя,

То смѣхъ мелькаетъ, то слеза.

И друга Радость приглашаетъ

На вѣкъ остаться съ ней вдвоемъ:

«Одна другую украшаетъ;

Давай же вмѣстѣ заживемъ!»

Близка Печали стала Радость

И ей Печаль порой нужна,

Имъ вмѣстѣ свойственная сладость

Отдѣльно каждой не дана.

Такъ Радость и Печаль на свѣтѣ

Живутъ въ согласьи и въ совѣтѣ.

Ѳ. Коршъ.

"Русская Мысль", кн. I, 1891