Песни, собранные П.Н. Рыбниковым/Часть I/От издателей/ДО

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.

П. Н. Рыбниковъ пользовался особенною пріязнію и справедливымъ уваженіемъ со стороны Алексѣя Степановича Хомякова: въ своихъ переходахъ изъ Москвы въ губернію Черниговскую, изъ Черниговской въ Пермскую и оттуда въ Олонецкую, обратившись къ изученію простаго русскаго народа въ его неподдѣльномъ творчествѣ, собиратель предлагаемыхъ пѣсень, движимый естественнымъ чувствомъ, прислалъ первые плоды трудовъ своихъ первому тому, кто умѣлъ цѣнить всякое живое направленіе молодости, и, согрѣвая ее сочувствіемъ, успѣвалъ превращать всякую истинную жизнь молодаго развитія въ жизнь направленія русскаго.

Получивши первыя тетради собранныя пѣсенъ, А. Ст. Хомяковъ выразилъ непремѣнное намѣреніе: издать ихъ отъ себя и посвятить Московскому Обществу Любителей Россійской Словесности, которому онъ, какъ предсѣдатель, подарилъ послѣднее время своей сочувственной дѣятельности.     Свидѣтели такой мысли исполняютъ ее нынѣ съ согласія Общества и Собирателя.

*

    Собраніе, обогащенное изученіемъ трехъ отдаленныхъ русскихъ областей, мало по малу возрасло до значительныхъ размѣровъ и полнѣетъ съ каждымъ, можно сказать, днемъ и часомъ. На первый разъ и для первой части пришлось ограничиться выборомъ Пѣсень Былевыхъ, вынесенныхъ народнымъ творчествомъ слова изъ были, прожитой долгою и своеобразною жизнію Руси. Отдѣлъ этотъ записанъ исключительно въ губерніи Олонецкой.

Начала, руководившія изданіемъ, тѣ же, какія положены въ основу изданія Пѣсенъ, собранныхъ П. В. Кирѣевскимъ.

Поясненія, въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ, допущены только самыя необходимыя, на сколько было нужно для ближайшаго уразумѣнія данныхъ. Гдѣ принадлежатъ они Издателямъ, тамъ вездѣ объ этомъ упомянуто ( въ сокращеніи « Изд. »); все остальное (иногда съ прибавкою « Собир. ») относится къ Собирателю.

1861 года, марта 12 дня.

П. Безсонов.

Д. Хомяков.


Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.