О. И. Поддячая
советская переводчица

Переводы

править

О. Генри, рассказы, опубл. в 1923:

  • Амур и Маммона (Mammon and the Archer)
  • Аристократ (The A Philistine In Bohenia)
  • Зеленая дверь (The Green Door)
  • Как скрывался Черный Билл (The Hiding of Black Bill)
  • Любовный напиток Айки Шонштейн (The Love-philtre of Ikey Schoenstein)
  • Письмо (Schools and Schools)
  • Полицейский и антифон (The Cop and the Anthem)
  • Полное описание жизни Джона Гопкинса (The Complete Life of John Hopkins)
  • Предвестник (The Harbinger)
  • Пригодился (Не Also Serves)
  • Сестры золотого круга» (Sisters of the Golden Circle)
  • Смелее» (The Higher Pragmatism)
  • Сувенир (The Memento)
  • Ходкая книга (Best Seller)

Герберт Уэллс

  • Новый Маккиавелли (The New Machiavelli) — 1926, роман[1]

Ромэн Жюль

  • Ромэн Жюль. Доногоо-Тонка или чудеса науки. Кинематографический рассказ. Перевод О. И. Поддячей под ред. Н. О. Лернера. — Петербург: Госиздат, 1922. — 136 с.

Джон Мэйзфилд

  • Пьесы / Джон Мэйзфилд ; Пер. З. А. Венгеровой и О. И. Поддячей, предисл. и ред. К. И. Чуковского. — Петроград ; Москва : Гос. изд-во, 1923. — 142 с.; 17 см. — (Всемирная литература).

Примечания

править
  1. Уэллс Г. Собрание сочинений : в 11 т. / Под ред. Е. Замятина — Л.: Госиздат: Мысль, 1924—1926. — Т. 4: Новый Макиавелли / Пер. с англ. О. Поддячей, 1926.



  Публикация произведений этого автора в Викитеке возможна только с его согласия.