О. И. Поддячая
О. И. Поддячая |
---|
советская переводчица |
Биография в Лаборатория Фантастики
Переводы
правитьО. Генри, рассказы, опубл. в 1923:
- Амур и Маммона (Mammon and the Archer)
- Аристократ (The A Philistine In Bohenia)
- Зеленая дверь (The Green Door)
- Как скрывался Черный Билл (The Hiding of Black Bill)
- Любовный напиток Айки Шонштейн (The Love-philtre of Ikey Schoenstein)
- Письмо (Schools and Schools)
- Полицейский и антифон (The Cop and the Anthem)
- Полное описание жизни Джона Гопкинса (The Complete Life of John Hopkins)
- Предвестник (The Harbinger)
- Пригодился (Не Also Serves)
- Сестры золотого круга» (Sisters of the Golden Circle)
- Смелее» (The Higher Pragmatism)
- Сувенир (The Memento)
- Ходкая книга (Best Seller)
- Новый Маккиавелли (The New Machiavelli) — 1926, роман[1]
- Ромэн Жюль. Доногоо-Тонка или чудеса науки. Кинематографический рассказ. Перевод О. И. Поддячей под ред. Н. О. Лернера. — Петербург: Госиздат, 1922. — 136 с.
- Пьесы / Джон Мэйзфилд ; Пер. З. А. Венгеровой и О. И. Поддячей, предисл. и ред. К. И. Чуковского. — Петроград ; Москва : Гос. изд-во, 1923. — 142 с.; 17 см. — (Всемирная литература).
Примечания
править- ↑ Уэллс Г. Собрание сочинений : в 11 т. / Под ред. Е. Замятина — Л.: Госиздат: Мысль, 1924—1926. — Т. 4: Новый Макиавелли / Пер. с англ. О. Поддячей, 1926.
Публикация произведений этого автора в Викитеке возможна только с его согласия. См. также Википедия:Получение разрешений.
|