От имени дьявола/ДО

От имени дьявола
авторъ Итальянская_литература, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: итальянскій, опубл.: 1894. — Источникъ: az.lib.ru • Текст издания: журнал «Міръ Божій», № 1, 1894.

ОТЪ ИМЕНИ ДЬЯВОЛА.

править
(Переводъ съ итальянскаго).

Это было зимою въ 1831 г. Часы Парижа показывали очень раннее время, и всѣ дома были еще заперты. Портье одного высокаго и узкаго дома сидѣлъ въ своей норѣ и, несмотря на ужасный холодъ, чинилъ обувь при тускломъ свѣтѣ лампочки, какъ вдругъ кто-то постучалъ въ дверь, которая была еще на цѣпи.

— Кто бы это могъ быть такъ рано? — пробормоталъ т-г Жанъ Жуаёзъ.

За стукомъ въ дверь послѣдовалъ рѣзкій звонокъ нетерпѣливаго посѣтителя.

М-r Жуаёзъ бросилъ свою работу и съ лицомъ болѣе сердитымъ, чѣмъ обыкновенно, пошелъ отворять.

Но когда онъ увидѣлъ весьма приличнаго господина, то сдѣлалъ ему почтительный поклонъ, принявъ его за агента полиціи.

— Здѣсь отдаются квартиры въ наемъ?

Смущенный портье молчалъ.

— Есть свободныя квартиры, или нѣтъ? Отвѣчайте же, — продолжалъ неизвѣстный господинъ

— Да, милостивый государь, есть — одна квартира въ первомъ этажѣ, другая — во второмъ, есть и мансарда для бѣднаго люда.

— Въ такомъ случаѣ проводите меня въ мансарду.

— Неужели онъ хочетъ нанять себѣ помѣщеніе на чердакѣ? — подумалъ въ изумленіи портье.

Ему казалось невозможнымъ, чтобы господинъ, одѣтый такъ хорошо, могъ жить въ берлогѣ, гдѣ свободно хозяйничаютъ и вѣтеръ, и дождь.

— Должно быть, сумасшедшій, — подумалъ онъ, незамѣтно заглядывая ему въ лицо и ощущая нѣкоторый страхъ.

— Но, сударь, тамъ, на верху, неудобно жить такой особѣ, какъ вы! — проговорилъ портье громкимъ голосомъ и набравшись храбрости.

Незнакомецъ сдѣлалъ нетерпѣливое движеніе, оставивъ дальнѣйшія замѣчанія.

— Я переселюсь туда сегодня же. Приготовьте помѣщеніе!

И, сунувъ портье 20 франковъ, какъ бы въ счетъ платы, онъ удалился, сѣлъ въ щегольскую карету, запряженную парой прекрасныхъ лошадей, и исчезъ.

*  *  *

М-r и m-me Жуаезъ, приводя въ порядокъ мансарду и вспоминая о только-что случившемся, дали полный просторъ своей фантазіи.

Когда незнакомецъ вынималъ деньги и распахнулъ шубу, портье увидѣлъ собственными глазами красную ленточку Почетнаго Легіона.

Какимъ образомъ кавалеру ордена Почетнаго Легіона пришла фантазія выбрать себѣ эту мансарду, худшую изъ квартиръ, гдѣ даже кошка не захотѣла бы жить…

— Можетъ быть, какое-нибудь романическое приключеніе, — вдругъ замѣтила m-me Жуаёзъ.

— Какое тамъ романическое приключеніе!.. Кому бы пришла охота заниматься любовью на чердакѣ. Скорѣе всего фальшивый монетчикъ!.. Безъ сомнѣнія, это такъ!.. Надо быть на сторожѣ!

Но m-me Жуаёзъ, въ качествѣ отставной хористки, имѣла влеченіе ко всему романическому, и порѣшила, что неизвѣстный господинъ долженъ быть непремѣнно донъ-Жуаномъ. Размышляя такимъ образомъ, она терла полъ изо всей силы, не боясь помѣхи со стороны отважной шайки крысъ, удивленныхъ вторженіемъ щетки въ мирное жилище, гдѣ онѣ такъ свободно хозяйничали.

Едва она успѣла привести въ надлежащій видъ это убогое жилище, годное лишь для странствующихъ акробатовъ, какъ таинственный незнакомецъ снова пріѣхалъ въ каретѣ въ сопровожденіи ливрейнаго слуги. Послѣдній несъ небольшой узкій и длинный ящикъ, похожій на дѣтскій гробикъ, и поставилъ его въ новое помѣщеніе своего господина.

М-r Жуаёзъ бросилъ многозначительный взглядъ въ сторону своей супруги и проговорилъ вполголоса:

— Убійца!

Затѣмъ, какъ бы съ совершенно равнодушнымъ видомъ, онъ спросилъ у слуги, что такое въ этомъ ящикѣ?

Лакей лукаво улыбнулся и простодушно отвѣтилъ:

— Не знаю.

— Соучастникъ!.. — сообразилъ m-r Жуаёзъ.

Ожиданіе, любопытство и страхъ стали уже овладѣвать несчастнымъ, какъ вдругъ таинственный господинъ сказалъ ему:

— М-r Жанъ, не впускайте ко мнѣ никого, за исключеніемъ одного господина.

— Слушаю, сударь, — отвѣтилъ портье. — Но какимъ образомъ я узнаю его?

— Онъ скажетъ вамъ пароль: «отъ имени дьявола!..»

При этихъ словахъ несчастный портье широко раскрылъ глаза и разинулъ ротъ. Онъ былъ до того ошеломленъ, что не могъ вымолвить слова, жена же его продолжала развивать свои фантазіи относительно донъ-Жуана.

Незнакомецъ, между тѣмъ, сталъ спокойно взбираться на лѣстницу.

Не успѣла озадаченная парочка придти въ себя отъ изумленія, какъ раздался сильный звонокъ: появился другой незнакомецъ зловѣщаго вида, съ сурово сдвинутыми бровями и косымъ взглядовъ.

— Переѣхалъ сюда сегодня новый жилецъ? — спросилъ онъ.

— Не смѣю отрицать; но онъ никого не принимаетъ.

— Не принимаетъ? Ну, меня-то онъ приметъ! Пропустите! Я отъ имени дьявола.

И съ этими словами неизвѣстный посѣтитель, быстро взошелъ на лѣстницу.

*  *  *

Съ этого дня жилецъ (который, впрочемъ, не ночевалъ въ этомъ жалкомъ помѣщеніи) и посолъ дьявола, каждое утро, въ одинъ и тотъ же часъ, приходили въ мансарду, запирались на двойной замокъ и оставались тамъ до пяти часовъ вечера.

Портье и его жена не находили себѣ мѣста отъ безпокойства и любопытства. Чего только они ни предпринимали, чтобы захватить врасплохъ таинственныхъ господъ!.. Они подкрадывались на цыпочкахъ къ дверямъ мансарды и, затаивъ дыханіе, прикладывали ухо къ замочной скважинѣ; но оттуда раздавались только какіе-то нечестивые сатанинскіе звуки. Они старались заглянуть въ отверстіе замка, но оно было заткнуто пробками отъ бутылокъ, которыя въ большомъ количествѣ опустошались этими нечестивцами, вѣроятно, для того, чтобы заглушить совѣсть.

Такъ прошло недѣль пять или шесть. Наконецъ, какъ-то въ сумеркахъ, портье удалось разслышать нѣсколько словъ.

— Не трусьте, это должно удаться!

Онъ узналъ голосъ жильца.

Тогда другой отвѣтилъ:

— Тѣмъ не менѣе, эта партіи дьявола очень трудна!

— Они заключили союзъ съ сатаной, — подумала m-me Жуаёзъ и, вся дрожа, прижалась къ своему мужу, который продолжалъ прислушиваться.

— Вы, главное, хорошенько представьте себѣ тотъ моментъ, — продолжалъ жилецъ, — когда онъ вызываетъ мертвыхъ изъ могилъ, появленіе сатаны со всѣмъ его штатомъ, и затѣмъ, когда онъ слушаетъ отвѣтъ всѣхъ чертей.

Для m-r Жанъ этого было вполнѣ достаточно.

— О, разбойники! Какъ смѣютъ они позорить этотъ честный домъ своими преступными заговорами!.. Пора положить этому конецъ!

И онъ побѣжалъ къ полицейскому комиссару, разсказалъ ему всѣ подробности о двухъ неизвѣстныхъ господахъ, о томъ, что онъ слышалъ, о непроницаемой тайнѣ, которой они себя окружили, и о маленькомъ, принесенномъ ими, гробѣ. М-me Жуаёзъ съ серьезнымъ видомъ подтвердила слова мужа.

Комиссаръ не заставилъ себя долго просить, такъ какъ страшный разсказъ произвелъ и на него сильное впечатлѣніе.

Онъ взялъ съ собою четырехъ полицейскихъ и пошелъ въ домъ, оскверненный присутствіемъ двухъ злоумышленниковъ.

— Отоприте именемъ закона, — сказалъ онъ, сильно стукнувъ въ дверь. Ее тотчасъ отворили:

— Кто вы такіе? Ваше имя? — спросилъ онъ у незнакомцевъ.

— Кто я такой?.. Я Джіакомо Мейерберъ.

— А вы?

— Я первый басъ Большой Оперы.

Однако, комиссаръ, не вполнѣ еще удовлетворенный этимъ отвѣтомъ, спросилъ, что они тутъ дѣлаютъ?

— Мы разучиваемъ партію Бертрама въ «Робертѣ Дьяволѣ», который скоро будетъ поставленъ на сцену. Для того, чтобы намъ не мѣшали, мы наняли себѣ помѣщеніе въ этой отдаленной части города;

— Но ящикъ, ящикъ, — указывая на него пальцемъ, вскричалъ m-r Жанъ, не совсѣмъ еще убѣжденный.

Но, вмѣсто отвѣта, послѣдовалъ звучный взрывъ хохота.

— Это пустой футляръ для скрипки, — отвѣтилъ великій maestro.

— Вы просто глупы! — сказалъ комиссаръ, обращаясь къ портье.

И, сдѣлавъ низкій поклонъ Мейерберу, попросилъ у него извиненія за причиненное ему безпокойство и удалился со своими полицейскими.

*  *  *

М-r Жанъ и m-me Жуаезъ, хористка въ отставкѣ, имѣли счастье быть на первомъ представленіи «Роберта Дьявола» въ 1831 г. Билетъ имъ былъ подаренъ самимъ авторомъ этой знаменитой оперы.

Когда раздался могучій голосъ баса, вызывающій мертвыхъ, Жанъ Жуаёзъ не могъ удержаться, чтобы не прошептать таинственно на ухо своей женѣ:

— А все же, знаешь? я совершенно убѣжденъ въ томъ, что это самъ чортъ!..

Эпизодъ этотъ изъ жизни знаменитаго композитора служилъ долгое время предметомъ разговора парижскаго общества.

"Міръ Божій", № 1, 1894