От алой розы, розы любви (Исаакян; Блок)

«От алой розы, розы любви…»
автор Аветик Саакович Исаакян (1875—1957), пер. А. А. Блок (1880—1921)
Оригинал: арм. ?,. — Перевод созд.: 1915, опубл: 1916[1]. Источник: ruslit.traumlibrary.net


* * *


От алой розы, розы любви,
Увы — остались одни шипы!

Шипы сухие в сердце впили́сь,
В младое сердце вошли они,
Мои зелёные, красные дни
Повиты трауром любви.

Всё, всё, что есть от дней весны, —
Вы, вы, колючие шипы!


Ноябрь—декабрь, 1915

Примечания

  1. Впервые — в журнале «Летопись», 1916, № 1.
  Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.

Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.