Отложенные похороны (Вяземский)

Отложенные похороны


Холодный сон моей души
С сном вечности меня сближает;
В древесной сумрачной тиши
Меня могила ожидает.
Амуры! ныне вечерком
Земле меня предайте вы тайком!

К чему обряды похорон?
Жрецов служенье пред народом?
Но к грациям мне на поклон
10 Позвольте сбегать мимоходом.
Малютки! К ним хочу зайти,
Чтоб им сказать последнее прости.

О, как я вас благодарю!
Очаровательная радость!
15 Перед собой я вами зрю
Стыдливость, красоту и младость!
Теперь, малютки, спора нет,
От глаз моих сокройте дневный свет,

Попарно с факелом в руке
20 Ступайте, я иду за вами!
Но отдохните в цветнике:
Пусть полюбуюсь я цветами!
Амуры! с Флорой молодой
Проститься мне в час должно смертный свой.

25 Вот здесь, под тенью ив густых,
Приляжем, шуму вод внимая;
В знак горести на ивах сих
Висит моя свирель простая.
Малютки! с Фебом, кстати, я
30 В последний раз прощусь здесь у ручья.

Теперь пойдём! Но, на беду,
Друзей здесь застаю пирушку, —
К устам моим в хмельном чаду
Подносят дедовскую кружку.
35 Хоть рад, хоть нет, но должно пить.
Малютки! мне друзей грешно сердить!

Я поклялся оставить свет
И помню клятву неизменну;
Но к вам доверенности нет!
40 Вы населяете вселенну,
Малютки! вашим ли рукам
На упокой пустить меня к теням?

Вооружите вы меня —
И к мрачному за Стиксом краю
45 Отправлюсь сам без страха я.
Но что, безумный, я вещаю?
Малютки! в свете жить без вас —
Не та же ль смерть, и смерть скучней в сто раз?

Но дайте слово наперёд
50 Не отягчать меня гробницей,
Пусть на земле моей цветёт
Куст роз, взлелеянный денницей!
Тогда, амуры! я без слёз
Пойду на смерть под тень душистых роз.

55 Постойте! Здесь глядит луна,
Зефир цветы едва целует,
Мирт дремлет, чуть журчит волна
И горлица любовь воркует,
Амуры! здесь, на стороне,
60 Покойный одр вы изготовьте мне!

Но дайте вспомнить! Так, беда!
Назад воротимся к Цитере.[1]
В уме ли был своём тогда?
Забыл сказаться я Венере.
65 Амуры! к маменьке своей,
Прошу, меня сведите поскорей.

Смерть не уйдёт, напрасен страх!
А может быть, Венеры взоры,
С широкой чашей пьяный Вакх,
70 Цевница Феба, розы Флоры,
Амуры! смерть велят забыть
И с вами вновь, мои малютки, жить.


1810-е годы


Примечания

Первая публикация: Полное собрание сочинений князя П. А. Вяземского. Спб., 1878—1896. Т. 3. — Печ. по авториз. копии в РСб-5. Авториз. копия в РСб-2 — тот же вар. с последующей правкой, не доведенной до конца. В ПСС датируется 1822 г., но, судя по стилистике и расположению текста в рукописи, стихотворение скорее относится к 1810-м гг.

  1. Цитера — Афродита (Венера).