Осенние огни (Стивенсон; Николаев)

Осенние огни
автор Роберт Луис Стивенсон, пер. Вадим Данилович Николаев
Оригинал: англ. Autumn Fires. — Перевод созд.: 2008 (ред. 2024).

* * *

А в садах далеких,
Там, где тихий дол,
От костров осенних
В небо дым пошел.

Все цветы увяли,
Завершилось лето.
Но из дыма башни
Вырастают где-то.

Пой же песню года!
Счастье есть во всем!
Мил июнь цветами,
Осень же - огнем!



Перевод выполнен участником Starling1447, впервые опубликован в Викитеке и доступен на условиях свободной лицензии CC-BY-SA 4.0, подробнее см. Условия использования, раздел 7. Лицензирования содержимого.