Он не умер (Гафури)

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Он не умер
автор Мажит Гафури (1880—1934), пер. Дмитрий Борисович Кедрин
Оригинал: башкирский. — Перевод созд.: 1933, опубл: 1939. Источник: Дмитрий Кедрин. Переводы.

Он не умер

Когда кончается

Нам близкий человек,

Мы удивленно задаем вопрос:

"Кто умер?

Есть ли у него семья

И кто беднягу на кладбище снес?"


Когда покинет нас хороший друг,

Его конец печален только нам.

Потеря друга, что уснул навек,

Горька бывает лишь его друзьям.


Когда издохнет бай или купец, -

О нем лишь баев слезы горячи:

Пузатого собрата схоронив,

О нем рыдают только богачи.


И ходят в трауре по богачу

Пять-шесть его приятелей всего.

А весь трудящийся рабочий мир

Не даст и двух копеек за него!


Но если друг у бедняков умрет,

Тогда печаль мильонов горяча!

Она, как нож,

Пронзает их сердца!

Пример тому —

Кончина Ильича!


Его потеря громом потрясла

Трудящихся людей на всей земле!..

Иные умирают, — год пройдет,

И память их теряется во мгле.


Воспоминанье об иных из нас

Засыплет время, как следы — песок.

Грусть о других — с годами всё сильней

И образ их всё более высок!


Потомки ставят

Памятники им

И чтут в сердцах

Их благородный труд.

Так Ленин и учение его

У нас в душе

Вовеки не умрут!


Ученье это никому из нас

Не даст с дороги правильной свернуть.

Он проложил,

Как мудрый инженер,

В грядущее прямой и ясный путь!


Он - образец бессмертной славы нам.

И образцов светлей и ярче нет!

Вовеки будет

Над землей сиять

Его немеркнущий и чистый свет!


Мне кажется — Ильич не умирал!

Я думаю — он жив поныне в ней, —

Неутомимой, бдительной, стальной,

Прямой и мудрой партии своей!


Да!

Он презрел теченье быстрых лет!

Всё больше уважаем и велик, —

Ильич живет! Не умирал он, нет!

И враг пред ним в бессилии поник!