Обсуждение:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XXII

Последнее сообщение: 3 года назад от Kirill-Hod в теме «Отличия от изд. 1847 г.»

Отличия от изд. 1847 г. править

В изд. 1847 г. ссылка с. 160, строка 7, не «хозяиновъ», а «хозяевъ».

На с. 159 «сія вся вамъ приложатся.» (вам, а не всем) — Kirill-Hod (обсуждение) 18:09, 7 февраля 2021 (UTC)Ответить

По изд. 1913 г., с. 108, тоже «сія вся вамъ приложатся». — Kirill-Hod (обсуждение) 19:16, 8 февраля 2021 (UTC)Ответить

С. 161 сверху — «осмѣялъ его весь народъ» (не «обсмеял его везде народ») — Kirill-Hod (обсуждение) 18:14, 7 февраля 2021 (UTC)Ответить

Аналогично: в изд. 1913 г., с. 109, то же, что в 1847 г., «осмѣялъ его весь народъ» — Kirill-Hod (обсуждение) 19:19, 8 февраля 2021 (UTC)Ответить

С. 161 «моціоновъ» (не муционов) — Kirill-Hod (обсуждение) 18:20, 7 февраля 2021 (UTC)Ответить

Аналогично: в изд. 1913 г., с. 109, то же, что в 1847 г., «моціоновъ» — Kirill-Hod (обсуждение) 19:28, 8 февраля 2021 (UTC)Ответить

С. 162. Не «притык», а «притонъ».

Два абзаца полностью пропущены («Кстати о священнике» и «Что же до проповеди»). — Kirill-Hod (обсуждение) 18:52, 8 февраля 2021 (UTC)Ответить

В 1913 г. книга была издана без купюр, она оцифрована в РГБ, и там тоже притон, а не притык, так что предлагаю заменить на притон. — Kirill-Hod (обсуждение) 19:12, 8 февраля 2021 (UTC)Ответить

«одному уже посоветовал и что, кажется, ему пошло уже впрок», два раза «уже», второе «уже» отсутствует в изд. 1913 г. «пошло ему въ прокъ»
«как едет в оперу или в спектакль» — в изд. 1913 г. «ѣздятъ» — Kirill-Hod (обсуждение) 05:07, 9 февраля 2021 (UTC)Ответить
не «напутником», а «наставникомъ», в названии не «Русской помещик», а «Русскій» Kirill-Hod (обсуждение) 05:30, 9 февраля 2021 (UTC)Ответить
Вернуться на страницу «Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XXII».