Нереиды на развалинах Коринфа (Батюшков)

(перенаправлено с «Нереиды на развалинах Коринфа»)
У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
5. Нереиды на развалинах Коринфа
автор Константин Николаевич Батюшков (1787—1855)
См. Антология. Из цикла «Из греческой антологии». Дата создания: 1817—18, опубл.: брошюра «О греческой антологии», СПб., 1820. Источник: ФЭБ (1977) • Вольный перевод стихотворения Антипатра Сидонского (II век до н. э.)

Нереиды на развалинах Коринфа


Где слава, где краса, источник зол твоих?[1]
Где стогны шумные и граждане счастливы?
Где зданья пышные и храмы горделивы,
Мусия,[2] золото, сияющие в них?
Увы! погиб навек, Коринф столповенчанный!
И самый пепел твой развеян по полям.
Всё пусто: мы одни взываем здесь к богам,
И стонет Алкион один в дали туманной![3]


Май 1817 — начало 1818




  1. Где слава, где краса, источник зол твоих? — Стихотворение, как разъяснял С. С. Уваров, написано от лица нереид, сетующих на развалинах Коринфа. Один из значительнейших городов-государств древней Греции, Коринф стал центром сопротивления ахейского союза римскому владычеству и был разрушен до основания римским консулом Луцием Меммием в 146 г. до н. э.
  2. Мусия — мозаика.
  3. И стонет Алкион один в дали туманной! — Этот стих неточно передает подлинник, где имеется в виду Алкиона в сложной метафоре: «мы — Алкионы твоей горести». Алкиона (Гальциона) — дочь Эола, жена Кеикса, царя трихидского, который, потерпев кораблекрушение, утонул. Когда Гальциона узнала приплывший труп мужа, она с горя сбросилась со скалы в море и вместе с мужем превращена Нептуном в птиц-алкионов (зимородок).