На перевале (Басё; Бальмонт)
См. также одноимённые страницы.
«На перевале...» |
Оригинал: яп. 雲雀より (ひばりより = Хибари ёри...). — Перевод созд.: 1687, перевод опубл. 1916. Источник: Игорь Шевченко: Игорь Шевченко: Трёхстишия дореволюционной России. Глава 12. Бальмонт-2 • Все хайку Басё по-японски |
|
Примечания
- 雲雀より空にやすらふ峠哉
- ひばりよりそらにやすらふたうげかな
- hibari yori / sora ni yasurau / tōge kana
- (IB-367-1, HS-381, JR-378) 1688, лето
- вариант:
- 雲雀より上にやすらふ峠哉 (IB-367-2)
- ひばりよりうえにやすらふたうげかな (IB-367-1)
- hibari yori / ue ni yasurau / tōge kana
- (IB-367-2)
- ↑ У Бальмонта: без указания автора. Из очерка К. Д. Бальмонта «Фейное творчество. О японской поэзии». Опубл. в газете «Биржевые ведомости» (утренний выпуск) № 15 627 от 19 июня 1916 г, с.2.]