* * *
Наш свет — театр; жизнь — драма; содержатель —
Судьба; у ней в руке всех лиц запас:
Министр, богач, монах, завоеватель
В условный срок выходит напоказ.
Простая чернь, отброшенная знатью,
Мы — зрители, и, дюжинную братью,
В последний ряд отталкивают нас.
Но платим мы издержки их проказ
И уж зато подчас, без дальних справок,
Когда у них в игре оплошность есть,
Даём себе потеху с задних лавок
За свой алтын освистывать их честь.
1818?
|
|
Примечания
Первая публикация: Альм. «Денница». М., 1830, с подзаг. «Из Ж.-Б. Руссо», в автоценз. ред. — Печ. по автографу, который по местонахождению в рукописи можно предположительно датировать 1818 г. Авториз. копия с правкой, не доведенной до конца; к ст. 3 под текстом вписан автоценз, вар.: «Султан, Сатрап, Муфта, законодатель» вм. «Министр, богач, монах, завоеватель». Вольный перевод эпиграммы Ж.-Б. Руссо «Се monde-ci n’est qu’une oeuvre comique».