Оригинал: армянский. — Перевод опубл.: 1916. Источник: Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов — М: Московский Армянский комитет, 1916.
Наирянка
Мне наирянка улыбнулась тонкостанная,
Печальных глаз был прям и огнен верный взор,
И чист был пламень, как заря из ночи данная,
Горел и жил открытый облик девы гор.
5 И там, где северно и сумрачно от холода,
Наирский день блеснул в душе, как солнце, ал,
И в сердце — роза, сердце огненно и молодо,
Оно горит — и мне велит, чтоб не молчал.
Не петь нельзя мне непорочную и чистую, 10 Огонь поёт, огонь — краса, я весь в огне,
Так солнце тучу разрезает дымно-мглистую,
Наирский край, высокий край, весь виден мне.