Молитва (Непостижимый Бог, всех тварей Сотворитель — Державин)

Молитва

Непостижимый Бог, всех тварей Сотворитель,
Движениев сердец и помыслов Прозритель!
В последний раз зову к Тебе я в жизни сей:
4Склони с небес, склони свой слух к мольбе моей.
Воззри, Создатель мой, на сердце сокрушенно,
Что если, Твой закон желав знать совершенно,
Я слабым разумом чего не понимал,
8Помилуй Ты меня, коль в нем я заблуждал.
Твое святое я хотел творить веленье
Со всею ревностью, но без предрассужденья.
Се, вижу растворен тот путь передо мной,
12По коему войти я в вечный льщусь покой.
Войду, конечно так, я в том не сомневаюсь:
На милосердие Твое я полагаюсь.
Ты щедр и милостив был в век сей скоротечный:
16Ты будешь мне Отец, а не Мучитель вечный.

<1776>

Комментарий Я. Грота

Эта пьеса, встречающаяся не только в рукописи 1776 г. (№ 54), но и в двух позднейших, первоначально носила заглавие: Перевод с молитвы г. Волтера. Подлинные, французские стихи находятся в 4-й части сочинения «Poème sur la loi naturelle» (см. Oeuvres de Voltaire, ed. Beuchot, т. XII, стр. 177). Они были в свое время очень известны. Их же перевел Радищев (Соч. его, М. 1806—1812, ч. I, стр. 198).