Шелъ мужичекъ у рѣки, видитъ—купецъ тонетъ. Вытащилъ мужичекъ купца изъ воды; тотъ не знаетъ, какъ и благодарить его.
— На, — говорить, — кусокъ золота за то, что ты мою жизнь спасъ. Взялъ мужичекъ кусокъ золота, пошелъ путемъ — дорогою. Навстрѣчу цыганъ ведетъ лошадей на ярмарку.
— Откуда, мужичекъ, путь держишь?
— «Да вотъ, спасъ купца изъ рѣки, подарилъ мнѣ кусокъ золота. Иду домой, женѣ отдамъ».
— Промѣняй мнѣ золото на любого коня.
— «Изволь».
Взялъ мужичекъ коня. Сѣлъ верхомъ и поѣхалъ. Навстрѣчу торговецъ гонитъ воловъ.
— Откуда, мужичекъ, путь держишь?
— «Да вотъ, спасъ купца изъ рѣки. подарилъ онъ мнѣ за это золота».
— Гдѣ-жь оно?
— «Да промѣнялъ на коня».
— Промѣняй мнѣ коня на любого вола.
Выбралъ мужичекъ вола, пошелъ дальше. Навстрѣчу свинопасъ гонитъ свиней.
— Куда, мужичекъ, путь держишь?
— «Да вотъ, купался въ рѣкѣ купецъ, сталъ тонуть, а я его спасъ. Онъ мнѣ подарилъ за это кусокъ золота».
— Гдѣ-жь твое золото?
— «Да промѣнялъ на коня».
— А конь гдѣ?
— «Промѣнялъ на вола».
— Промѣняй мнѣ вола на любую свинью.
— «Изволь».
Взялъ мужичекъ свинью, пошелъ дальше. Навстрѣчу пастухъ гонитъ стадо овецъ.
— Куда, мужичекъ, путь держишь?
— «Да вотъ, тонулъ въ рѣкѣ купецъ, я его спасъ, онъ мнѣ подарилъ за это кусокъ золота».
— Гдѣ же оно?
— «Промѣнялъ на коня».
— A гдѣ же конь?
— «Коня промѣнялъ на вола».
— А волъ гдѣ?
— «Вола на свинью вымѣнялъ. Теперь гоню домой жену порадовать».
— Промѣняй мнѣ свинью на овцу.
Промѣнялъ мужичекъ свинью на овцу, идетъ дальше. Гонитъ навстрѣчу мальчикъ гусей.
— Гдѣ былъ мужичекъ? — «Ходилъ у рѣки, вижу — купецъ тонетъ. Я его вытащилъ изъ воды, а онъ мнѣ кусокъ золота подарилъ». — Гдѣ же оно? — «Да промѣнялъ на коня». — A гдѣ конь? — «Промѣнялъ на вола». — A гдѣ волъ? — «Промѣнялъ на свинью». — A гдѣ свинья? — «Свинью промѣнялъ на овцу». — Промѣняй мнѣ овцу на гуся.
— «Ладно»!
Взял мужичок гуся. Идет дальше—навстречу коробейник с товаром.
— Где был мужичок? — «Да вот, тонул в реке купец, а я его спас. Он мне дал за это кусок золота». — Где же оно? — «Променял на коня».
— A гдѣ конь?
— «Коня промѣнялъ на вола».
— A гдѣ волъ?
— «Промѣнялъ его на свинью».
— A гдѣ свинья?
— «Промѣнялъ на овцу».
— А овца гдѣ?
— «Промѣнялъ на гуся».
Промѣняй мнѣ гуся на иголку.
Отдалъ мужичекъ гуся, взялъ иголку. Пришелъ домой, въ сѣняхъ иголку обронилъ и сталь искать Жена выходить, спрашиваетъ:
— Гдѣ, муженекъ былъ?
— «Да вотъ, шелъ вдоль рѣки, вижу—купецъ тонетъ. Я его вытащилъ, а онъ мнѣ за это кусокъ золота подарилъ».
— Гдѣ же золото?
— «Промѣнялъ на коня».
— Ну, это ладно. А конь гдѣ?
— «Коня промѣнялъ на вола».
— Вотъ это хорошо. A гдѣ же волъ?
— «Вола на свинью вымѣнялъ».
— Ладно. A гдѣ же свинья-то?
— «Свинью промѣнялъ на овцу».
— Это тоже хорошо. A гдѣ овца?
— «Овцу промѣнялъ на гуся».
— A гдѣ гусь?
— «Гуся отдалъ коробейнику за иглу».
— Вотъ это отлично. Давай сюда иглу, я тебѣ армякъ зашью.
— «Да обронилъ иглу-то, никакъ найти не могу».
— Ну, ладно, брось искать. Ступай ужинать — щи простынутъ.