Лицинию (Пушкин)

← Завещание Кюхельбекера | Лицинию | Старик (версия 2) → |
См. Лицейские стихотворения, переделанные после Лицея. Дата создания: 1815, ред. 1818—1819, опубл.: 1826. Источник: ФЭБ ЭНИ «Пушкин»[1] • Поздняя ред. стихотворения К Лицинию (С латинского). |
|
Примечания
- ↑ Пушкин А. С. Собрание сочинений: В 16 т. — М.: Художественная литература, 1947. — Т. 2. Стихотворения, 1817—1825. Лицейские стихотворения в позднейших редакциях. — С. 11—13.
ЛИЦИНИЮ. «Лицинию», «К Лицинию» и «К Лициниусу» — три варианта заголовка. Переработка стихотворения К Лицинию (С латинского) (1815) напечатанного в «Российском музеуме», 1815 г., № 5. Первоначальный текст был переработан в 1818—1819 гг., когда Пушкин готовил сборник своих произведений. Здесь приведена позднейшая редакция стихотворения.
Четыре стиха из текста первой редакции Пушкин устранил. Вот эти стихи с соседними:
Но кто под портиком, с руками за спиною,
В изорванном плаще и с нищенской клюкою,
Поникнув головой, нахмурившись идет?
Не ошибаюсь я, философ то Дамет.
«Дамет! куда, скажи, в одежде столь убогой
Средь Рима пышного бредешь своей дорогой?»
«Куда? не знаю сам. Пустыни я ищу,
Среди разврата жить уж боле не хочу;
Япетовых детей пороки, злобу вижу,
Навек оставлю Рим: я людства ненавижу».
Кроме того, были совершенно изменены следующие стихи лицейской редакции:
И дети малые, и старцы с сединой
Стремятся все за ним и взором и душой,
(ст. 11—12)
О Ромулов народ! пред кем ты пал во прах?
Пред кем восчувствовал в душе столь низкий страх?
(ст. 15—16)
Лициний, поспешим далеко от забот,
Безумных гордецов, обманчивых красот,
Докучных риторов, парнасских Геростратов;
В деревню пронесем отеческих пенатов;
(ст. 47—50)
Пушкин включил это стихотворение в собрание стихотворений 1826 г.
В журнальной публикации Пушкин снабдил стихотворение подзаголовком «с латинского», однако, оно является вполне оригинальным, и римский колорит придан стихотворению, вероятно, по цензурным соображениям, а также в соответствии с литературной традицией.
А. Варианты 1819 г. (Вс).
Заглавие: К Лициниусу.
Подзаголовок: (Из латинского)
6 Как розги ликторов народ несчастный гонят,
8 Умильно вслед за ним стремят усердный взгляд
22 На Рим простер ярем, отечества бесславит
41 Оставим юности тщеславной шум веселий
42 Пускай бесстыдный Клит, вельможей раб Корнелий
Б. Варианты 1825 г. (Вс).
Заглавие: К Лицинию.
Подзаголовок: (С латинского)
Помета у заглавия: (1815).
8 Умильно вслед за ним стремят усердный взгляд
22 а. На Рим простер ярем, отечества бесславит
б. Как в тексте.[1]
Пометы перед ст. 25, 61: à la ligne [С красной строки][2]
В. Отличия СП и СП1
Заглавие: Лицинию. С латинского. 1815 СП (в оглавлении)
— К Лицинию. С латинского. СП1 (в оглавлении)
18 отсутствует.[3] СП
19 (Скажу ль?) Ветулия![4] Отчизны стыд моей СП
— (Скажу ль?) Ветулию! Отчизны стыд моей СП1
- ↑ Исправлено Пушкиным или Плетневым.
- ↑ Кроме того, исправлены ст. 6, 41 и 42 Как в тексте.
- ↑ Опечатка.
- ↑ Опечатка.