Культурное Соглашение
между Союзом Советских Социалистических Республик
и Итальянской Республикой
Правительства Союза Советских Социалистических Республик и Итальянской Республики, будучи убеждены, что лучшее понимание между народами СССР и Италии посредством более тесных контактов в области культуры, искусства, науки, техники и спорта отвечает общим интересам и является полезным вкладом в дело укрепления международных отношений на мирной основе, пришли к нижеследующему:
Статья 1
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет способствовать изучению языка, литературы, искусства, науки и техники другой Стороны посредством учреждения кафедр в своей стране, а также посредством проведения соответствующих конференций.
Статья 2
Высокие Договаривающиеся Стороны будут поощрять поездки профессоров высших учебных заведений, педагогов и студентов ученых техников, писателей, артистов, журналистов, работников радио и телевидения, а также, в общем, лиц и групп, занимающихся артистической научной, технической и другой деятельностью подобного рода.
Статья 3
Высокие Договаривающиеся Стороны учредят стипендии как годовые, так и краткосрочные, которые позволят гражданам обеих стран начать или продолжить обучение или исследования, или же завершить их научную, техническую и художественную подготовку в другой стране.
Статья 4
Высокие Договаривающиеся Стороны с целью заключения специального соглашения изучат условия, на основе которых они смогут признать равноценность дипломов и званий, выдаваемых или присваиваемых университетами и другими учебными заведениями.
Статья 5
Высокие Договаривающиеся Стороны будут содействовать переводу и изданию на своей территории произведений, изданных на территории другой Стороны и имеющих большую художественную и научно-техническую ценность.
Статья 6
Высокие Договаривающиеся Стороны будут поощрять контакты и обмен информацией и документацией между академиями и другими культурными и научными учреждениями обеих стран по вопросам представляющим взаимный интерес.
Статья 7
Высокие Договаривающиеся Стороны согласились оказывать всяческое содействие развитию туризма. Они согласились, что необходимо поощрять поездки как можно большего числа туристов в обе страны и оказывать им всяческое содействие в ознакомлении с жизнью соответствующих народов. С этой целью они обязуются, насколько это возможно, облегчить формальности, связанные с туристскими поездками.
Высокие Договаривающиеся Стороны убеждены, что развитие туризма будет содействовать дальнейшему улучшению советско-итальянских отношений.
Статья 8
Высокие Договаривающиеся Стороны, в целях обеспечения библиотек обеих стран наиболее важными изданиями научного, художественного и литературного характера, будут поощрять все виды обмена между публичными библиотеками, высшими учебными заведениями, академиями и другими научными, художественными и культурными учреждениями обеих стран.
Статья 9
Высокие Договаривающиеся Стороны в соответствии со статьей 14 будут поощрять более глубокое ознакомление с культурой соответствующих стран посредством обмена:
а) книгами, периодическими изданиями как на родном языке, так и в переводе, микрофильмами исключительно культурного, художественного, научного и технического характера;
б) научными и техническими выставками, художественными выставками, выставками книг по искусству и науке, выставками кустарно-прикладных изделий;
в) радио- и телепередачами в области культуры, искусства, науки и техники;
г) документальными фильмами;
д) научно-техническими и культурными делегациями.
Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются, кроме того, проводить периодически «недели кинофильма» или премьеры отдельных фильмов в целях популяризации достижений киноискусства обеих стран.
Статья 10
Высокие Договаривающиеся Стороны в соответствии со статьей 14 будут способствовать увеличению числа театральных и музыкальных выступлений и, в частности, выступлений художественных коллективов, оркестров и отдельных исполнителей в соответствующих странах на коммерческой основе, продаже и покупке художественных фильмов, грампластинок и проведению встреч и соревнований между советскими и итальянскими спортсменами.
Статья 11
Для осуществления настоящего Соглашения Высокие Договаривающиеся Стороны учредят на равноправных основах Смешанную комиссию, которая будет созываться, по крайней мере, один раз в год, поочередно в СССР и в Италии, в Москве — под председательством Председателя Государственного комитета по культурным связям с зарубежными странами при Совете Министров СССР или лица, им назначенного, в Риме — под председательством Министра иностранных дел Италии или лица, им назначенного.
Статья 12
Смешанная комиссия должна будет заняться разработкой подробной годовой программы и, по возможности, соответствующего календарного плана, контролировать и координировать их осуществление, поощряя инициативу учреждений и организаций, осуществляющих деятельность, предусмотренную настоящим Соглашением. Предложения обеих Сторон для включения в годовую программу должны представляться на рассмотрение Смешанной комиссии как можно раньше и во всяком случае не позднее, чем за месяц до ее созыва.
Статья 13
Придавая большое значение взаимному ознакомлению народов с образом жизни друг друга, Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются также поощрять свободную инициативу в области культурных и научных связей между советскими и итальянскими неправительственными организациями.
Составление годового плана культурного и научно-технического обмена, которым будет заниматься советско-итальянская Смешанная комиссия, не исключает проведения также и других мероприятий в области культурных и научно-технических связей как по государственной линии, так и по линии неправительственных организаций и отдельных граждан обеих стран. При этом имеется в виду, что Смешанная комиссия или правительственные органы другой Договаривающейся Стороны будут своевременно информироваться о всякой инициативе в области культурных и научно-технических связей, которые не входят в годовой план.
Статья 14
Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять всю деятельность, предусмотренную настоящим Соглашением, на основе взаимности и в полном согласии с законами и порядками соответствующей страны. При осуществлении этой деятельности будет строго соблюдаться принцип невмешательства во внутренние дела другой Стороны.
Статья 15
Настоящее Соглашение подлежит ратификации как можно скорее и вступит в силу с момента обмена ратификационными грамотами который состоится в Риме.
Статья 16
Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок и остается в силе до тех пор, пока не будет денонсировано одной из Договаривающихся Сторон. В таком случае Соглашение теряет свою силу через шесть месяцев после заявления о денонсации.
В удостоверение вышеизложенного мы, нижеподписавшиеся Уполномоченные, подписали настоящее Соглашение и поставили под ним свои печати.
Совершено в Москве 9 февраля 1960 года в двух экземплярах на русском и на итальянском языках; оба текста имеют одинаковую силу.
За правительство Союза Советских Социалистических Республик |
За правительство Итальянской Республики |
Г. Жуков | Д. Пелла |
Ратифицировано Президиумом Верховного Совета СССР 20 мая 1960 года; Президентом Итальянской Республики — 4 апреля 1961 года.
Обмен ратификационными грамотами произведен в Риме 10 апреля 1961 года.