Когда я на почте служил ямщиком

«Когда я на почте служил ямщиком…»
Народная песня
Источник: Очи черные: Старинный русский романс. — сборник (с нотами). — Москва: Изд-во Эксмо, 2004. — 432 с.[1] • Песня, ставшая народной. В основе текста лежит стихотворение Леонида Николаевича Трефолева (1839—1905) «Ямщик» (1868) — перевод стихотворения «Почтальон» польского поэта Владислава Сырокомли (наст. имя Людвиг Кондратович, 1823—1862).

КОГДА Я НА ПОЧТЕ СЛУЖИЛ ЯМЩИКОМ

Когда я на почте служил ямщиком,
Был молод, имел я силёнку,
И крепко же, братцы, в селенье одном
Любил я в ту пору девчонку.

Сначала не чуял я в девке беду,
Потом задурил не на шутку:
Куда ни поеду, куда ни пойду,
Всё к милой сверну на минутку.

И любо оно, да покоя-то нет,
А сердце болит всё сильнее.
Однажды даёт мне начальник пакет:
«Свези, мол, на почту живее!»

Я принял пакет — и скорей на коня,
И по полю вихрем помчался,
А сердце щемит, да щемит у меня,
Как будто с ней век не видался.

И что за причина, понять не могу,
И ветер так воет тоскливо…
И вдруг — словно замер мой конь на бегу,
И в сторону смотрит пугливо.

Забилося сердце сильней у меня,
И глянул вперед я в тревоге,
Потом соскочил с удалого коня, —
И вижу я труп на дороге.

А снег уж совсем ту находку занёс,
Метель так и пляшет над трупом.
Разрыл я сугроб-то и к месту прирос, —
Мороз заходил под тулупом.

Под снегом-то, братцы, лежала она…
Закрылися карие очи.
Налейте, налейте скорее вина,
Рассказывать больше нет мочи!

Вариант[2]

править
Когда я на почте служил ямщиком…

Когда я на почте служил ямщиком,
Был молод, имел я силенку…
И крепко же, братцы, в селенье одном
Любил я в ту пору девчонку.

Сначала не чуял я в этом беду,
Потом задурил не на шутку:
Куда ни поеду, куда ни пойду –
Все к милой сверну на минутку.

И любо оно, да покоя-то нет,
А сердце болит все сильнее.
Однажды начальник дает мне пакет:
Свези, мол, на почту живее…

Я вырвал пакет и скорей на коня,
И по полю вихрем помчался…
А сердце щемит да щемит у меня,
Как будто с ней век не видался.

И что за причина - понять не могу…
И ветер-то воет тоскливо...
И вдруг словно замер мой конь на бегу
И в сторону смотрит пугливо.

Забилося сердце тогда у меня,
И глянул вперед я в тревоге,
Потом соскочил с удалого коня,
И вижу я труп на дороге.

А снег уж совсем ту находку занес,
Метель так и пляшет над трупом.
Разрыл я сугроб, да и к месту прирос,
Мороз заходил под тулупом.

Под снегом-то, братцы, лежала она –
Закрылися карие очи…
Налейте, налейте скорее вина,
Рассказывать больше нет мочи.

Комментарий

править

Из репертуара Надежды Плевицкой (1884—1941). Запись на пластинку — фирма «Пате», Москва, 1908 г., 26736.

Как песня стихотворение стало исполняться в конце XIX — начале XX вв. (иначе говоря, песня эта вовсе не «старинная ямщицкая»). В дискографии Нины Дулькевич указан автор музыки — Яков Пригожий, пианист-аранжировщик московского ресторана «Яр» (запись на пластинку фирмы «Патэ», 1912 г., 26736. См.: Очи черные: Старинный русский романс. — М.: Изд-во Эксмо, 2004, стр. 175); возможно, он просто аранжировщик. В других источниках обычно указывается «музыка народная».

В основе текста лежит стихотворение Леонида Трефолева «Ямщик» (1868) — перевод стихотворения «Почтальон» польского поэта Владислава Сырокомли (наст. имя Людвиг Кондратович, 1823-62). Основано на реальной истории, произошедшей с почтальоном-белорусом на почтовом тракте Петербург-Варшава в 70 верстах от Минска. В тех краях, на территории Царства Польского, почта доставлялась не ямской гоньбой, а почтальоном на коне, с сумкой и сигнальным рожком. В русскую песню попали эти черты: «Я принял пакет — и скорей на коня», «соскочил с коня» — герой едет верхом, а не на санях с тройкой, как полагалось бы ямщику[3].

Примечания

править
  1. Подпись: Старинная ямщицкая песня на сл. Л. Трефолева.
  2. Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
  3. Такун Ф. И. Славянский базар. — М.: «Современная музыка», 2005.