Кветцалькоатль
авторъ Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
См. Оглавленіе. Изъ цикла «Майя», сб. «Птицы въ воздухѣ». Опубл.: 1908. Источникъ: Сканы, размещённые на Викискладе

[216]
КВЕТЦАЛЬКОАТЛЬ.[1]


Изумрудно-перистый Змѣй,
Изумрудно-перистый,
Рождающій дождь голосистый,
Сверканія цѣнныхъ камней,
Пролетающій въ рощѣ сквозистой,
Среди засіявшихъ вѣтвей,
Веселый, росистый,
Змѣй!

Обвивающій звеньями рвущейся тучи,
10 Необъятный, весь небосклонъ,
Властелинъ четырехъ сторонъ,
Затемняющій горныя кручи,
Озаряющій молніей ихъ,
Крестообразнымъ огнемъ,
15 Смѣхомъ секундъ огневыхъ,
Смѣхомъ, звучащимъ какъ громъ,
Рождающій между вѣтвей
Шелесты, шорохъ, и звонъ,
Властелинъ четырехъ сторонъ,
20 Изумрудно-перистый Змѣй!

Міровой Чародѣй,
Возжеланьемъ своимъ
Ты на Сѣверъ, на Югъ,



[217]

На Востокъ, и Закатъ,
25 Заковавши ихъ въ кругъ,
Чарованье пошлешь, въ темныхъ тучахъ агатъ
Загорится — и чу,
Полновѣсныя капли, въ ихъ пляскѣ гремятъ,
Точно выслалъ ты въ міръ саранчу,
30 Веселятся всѣ страны,
Обсидіаны,
Заостренныхъ въ разрывахъ, густыхъ облаковъ
Разъялись въ сверканьи лазурно-зеленомъ
Подъ звеньями Змѣя, который летитъ небосклономъ.

35 Міровой Чародѣй,
Дуновеньемъ своимъ
Ты дорогу метешь для Боговъ Воды,
И скопивъ облака, ихъ сгустивши какъ дымъ,
Одѣваешься въ яркость Вечерней Звѣзды,
40 Возвѣщаешь сліянье двухъ свѣтовъ земныхъ,
Изумрудно-перистый, зеленый,
Ты поешь лучезарнымъ дрожаніемъ стихъ,
И на вешніе склоны
Вечеръ спускается, нѣженъ и тихъ,
45 Ночи рождаются дальніе звоны,
Дня завершаются ропоты, шопоты, сказки огней и тѣней,
Свѣтится жемчугъ, зеркальность, затоны,
Зыби отшедшаго Дня все темнѣй,
Ночь все яснѣй отъ небесныхъ огней,
50 Богъ лучезарный двойного начала,
Богъ проплываетъ въ озерахъ опала,
Змѣй!



Примечания править

  1. Кетцалькоатль — имя божества древней Америки, один из главных богов ацтекского пантеона. См. Кетцалькоатль в Википедии (прим. редактора Викитеки)