Касатка (Гросси; Козлов)

Касатка
автор Томазо Гросси (1791—1853), пер. Иван Иванович Козлов (1779—1840)
Оригинал: ит. Rondinella pellegrina. — Перевод опубл.: 1836[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова. • Перевод песни «Rondinella pellegrina» из романа «Марко Висконти».

    Касатка


    Из «Марко Висконти»


    Касатка из земли чужой!
    Что ты, румяною зарёю
    Взлетая здесь на терем мой,
    Что в песне, полною тоскою,
    Томясь в далёкой стороне, —
    Что ты поёшь, касатка, мне?

    В разлуке с тем, кто мил тебе,
    Одна, залётною, забвенной,
    Ты плачешь о моей судьбе,
    10 Сама сироткой сокрушённой;
    Тоскуй со мной наедине,
    Тужи, касатка, обо мне!

    Но ты в уделе роковом
    Меня счастливей, — ты летаешь
    15 Вдоль озера и над холмом
    И воздух воплем наполняешь;
    Ты песнями зовёшь его,
    Касатка, — друга своего!

    О, если б мне!.. но для меня
    20 Преградой свод, угрюмый, тесный,
    Где не блеснёт сиянье дня,
    Не оживит эфир небесный!
    Едва твой голос в тишине,
    Моя касатка, слышен мне!

    25 Уж дни метелям преданы,
    И ты меня покинешь вскоре,
    Увидишь дальние страны́, —
    И горы новые, и море
    Поздравишь песнею живой,
    30 Касатка, друг залётный мой!

    А я… я с каждою зарёй
    На токи слёз открою очи,
    Мечтая слышать голос твой
    И в снежном дне и о мраке ночи, —
    35 Что в песнях ты на вышине,
    Касатка, плачешь обо мне!

    Весной найдёшь ты дёрн с крестом
    В пределах мне родного края;
    Касатка! по́д вечер на нём,
    40 Воздушный путь остановляя,
    Скажи мне песнею святой,
    Скажи, касатка: «Мир с тобой!»


    <1836>


    Примечания

    1. Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1836, т. XIX, отд. I, с. 96—97.