Италия, Торкватова земля (Полевой)

«Италия, Торкватова земля...»
автор Николай Алексеевич Полевой
Опубл.: 1842. Источник: [Белинский В. Г.] Были и небылицы // Отечественные записки. — 1843. — № 1. — Отд. VI. — С. 14.


* * *


Италия, Торкватова земля,
Где вьется плющ и виноград алеет,
Где златом нив подернулись поля,
Где мирт и лавр отрадно зеленеет,
Где груз забот от сердца удал я,
Всё радостью безумною пестреет,
Где лаццарон с гитарою лежит
И где Везувий блещет и горит!

Твой стих живой, веселый и игривый
Давно Москве усвоил Пискунов,
Давно своей он музе говорливой
Октаву сшил из ломаных стихов[1]
И показал Италии хвастливой
Отвагу русских удалых певцов,
Хоть правду вам сказать с другого слова,
Избавь нас бог октавы Пискунова!


1842

Коментарии

Пародия на «итальянскую октаву», изобретение которой вменял себе в заслугу Степан Шевырёв[2], что многие высмеивали, например, Виссарион Белинский в заметке «Просодическая реформа» 1835 г.[3]

  1. Перевод 7-й песни «Освобождённого Иерусалима» Тассо // Московский наблюдатель. — 1835. — Ч. III. — Июль, кн. 1.
  2. О возможности ввести итальянскую октаву в русское стихосложение // Телескоп. — 1831. — Т. III. — С. 263-299.
  3. Примечания // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений в 13 т. Т. VI. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1955. — С. 776.