Инаугурационная речь Дональда Трампа
Инаугурационная речь |
Оригинал: англ. Donald Trump's Inaugural Address. — Перевод опубл.: 20 января 2017. |
Главный судья Робертс, президент Картер, президент Клинтон, президент Буш, президент Обама, американцы и люди всего света: благодарю вас. Сейчас мы, граждане Америки, вступили в эпоху великих национальных усилий по перестройке нашей страны и восстановления её обетов всему нашему народу. Вместе мы определим курс Америки и мира на много, много лет вперёд. Мы встретим вызовы лицом к лицу. Мы столкнёмся с трудностями, но сделаем эту работу.
Каждые четыре года мы предпринимаем подобные шаги по законной и мирной передаче власти, и мы благодарны президенту Обаме и первой леди Мишель Обаме за их добрую помощь в этой передаче. Они были великолепны. Спасибо вам.
Однако сегодняшняя церемония имеет весьма особое значение, поскольку сегодня мы не просто передаём власть от одной администрации к другой, или от одной партии к другой, но и передаём власть от Вашингтона обратно к вам, народу.
Слишком долго маленькая группа лиц в столице нашей страны узурпировала вознаграждения правительства, в то время как платил за это народ. Вашингтон цвёл, но люди не разделяли его богатство. Политики процветали, но рабочие места сокращались, фабрики закрывались. Режим защищал себя, но не граждан своей страны. Их победы не становились нашими победами. Их триумфы не становились нашими триумфами, и пока они отмечали праздник в столице нашей нации, было почти нечего отмечать испытывающим трудности семьям всей нашей земли. Всё это изменится, начиная именно отсюда и именно с этого момента, поскольку этот момент — ваш момент, он принадлежит вам. Он принадлежит всем, пришедшим сегодня сюда, и всем, наблюдающим нас по всей Америке. Это ваш день. Это ваш праздник, и это Соединённые Штаты Америки — ваша страна.
На самом деле, важно не то, какая партия контролирует правительство, но то, контролируется ли наше правительство народом. Мы запомним 20 января 2017 года, как день, в который народ вновь стал правителем этой нации. Забытые мужчины и женщины нашей страны больше не будут забыты. Теперь все будут слушать вас. Вы пришли, десятками миллионов, чтобы стать частью исторического движения, подобного которому мир никогда ранее ещё не видел. В центре этого движения лежит ключевое убеждение: что нация существует, чтобы служить своим гражданам.
Американцы хотят великих школ для своих детей, безопасной среды для своих семей и хороших работ для себя. Всё это - резонные требования праведных людей, но для слишком многих наших граждан существует иная реальность. Матери и дети попали в ловушку бедности в наших внутренних городах; наши фабрики заросли ржавчиной, рассеянные как надгробные камни по всему ландшафту нашей нации; система образования наполнена наличными деньгами, но лишает наших молодых и прекрасных студентов всех знаний; преступления, банды и наркотики украли слишком много жизней и обворовали нашу страну, имеющую такой большой нереализованный потенциал. Это потрошение Америки будет остановлено именно здесь и именно сейчас.
Мы — одна нация, и её план — это наш план. Её мечты — это наши мечты, и её успех будет нашим успехом. У нас одно сердце, один дом, и одна славная судьба. Президентская присяга, которую я приношу сегодня, - это присяга на верность всем американцам. Много десятилетий мы обогащали зарубежную промышленность ценой американской промышленности, субсидировали армии других стран, одновременно допуская весьма грустное сокращение наших вооружённых сил. Мы защищали границы других наций, одновременно отказываясь защищать свои. И тратили триллионы и триллионы долларов за морями, в то время как американская инфраструктура приходила в неисправность и в упадок. Мы сделали другие страны богатыми, в то время, как богатство, сила и уверенность нашей страны рассеивались за горизонтом. Одна за другой, фабрики закрывались и покидали наши берега, без единой мысли о миллионах и миллионах американских рабочих, которых они бросали. Богатство нашего среднего класса было украдено из их домов и распределено по всему миру.
Но теперь это в прошлом, и мы смотрим лишь в будущее. Мы собрались здесь сегодня, чтобы сказать новое слово, которое будет услышано в каждом городе, в каждой иностранной столице и в каждой точке власти, от этого дня и далее: новое видение будет править нашей страной, от этого дня и далее, лишь Америка будет первой.
Каждое решение по торговле, по налогам, по иммиграции, по зарубежным делам будет делаться, чтобы приносить пользу американским рабочим и американским семьям. Мы должны защитить наши границы от разорителей из других стран, производящих нашу продукцию, крадущих наши компании и разрушающих наши рабочие места. Защита приведёт к великому процветанию и силе. Я буду сражаться за вас с каждым своим вздохом, и никогда даже не позволю вам упасть. Америка снова начнёт побеждать, побеждать как никогда ранее. Мы вернём себе наши рабочие места. Мы вернём наши границы. Мы вернём наше богатство, и мы вернём наши мечты. Мы будем строить новые дороги, хайвеи, мосты, аэропорты, туннели и железные дороги по всей нашей чудесной стране. Мы вызволим наш народ из вэлферов (соцпомощи) и вернём их к работе, перестраивая нашу страну руками американцев и трудом американцев.
Мы будем следовать двум простым правилам: покупайте американское и нанимайте американцев. Мы будем искать дружбы и доброй воли у наций всего мира, но делать это мы будем с пониманием, что правом всех наций является первейший приоритет их личных интересов. Мы не будем искать, как навязать свой жизненный путь другим, но будем светить (для них), как пример. Мы будем светить для всех, кто последует (за нами). Мы укрепим старые союзы и сформируем новые, и объединим цивилизованный мир против радикального исламского терроризма, который мы полностью сотрём с лица Земли.
Краеугольным камнем нашей политики будет верность Соединённым Штатам Америки, и через верность нашей стране мы вновь откроем нашу верность друг другу. Когда вы откроете сердце патриотизму, в нём не останется места предрассудкам. Библия говорит нам: "Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!" Мы должны говорить с открытыми сознаниями, обсуждать наши разногласия, но всегда стремиться к солидарности. Когда Америка едина, Америку не остановить. Страха быть не должно. Мы защищены, и будем защищены всегда. Мы будем защищены великими мужчинами и женщинами наших вооружённых сил и силами закона. И, что самое главное, мы будем защищены Богом.
Наконец, мы должны много думать и ещё больше мечтать. В Америке мы понимаем, что нация живёт лишь пока она борется. Мы больше не будем принимать политиков, которые лишь говорят и не действуют, постоянно жалуясь, но ничего по этому поводу не предпринимая. Время пустых разговоров прошло. Настал час действия. Не позволяйте никому говорить, что сделать это невозможно. Ни один вызов не может сравниться с сердцем, борьбой и духом Америки. Мы не потерпим поражения. Наша страна преуспеет и будет цвести опять.
Мы стоим при рождении нового тысячелетия, готовясь открыть тайны космоса, освободить Землю от бед болезней и запрячь энергии, промышленность и технологии завтрашнего дня. Новая национальная гордость взрастит наши души, поднимет наши взоры и исцелит нашу раздробленность. Пришло время вспомнить старую мудрость, которую наши солдаты никогда и не забывали, что неважно: чёрные мы, коричневые или белые, во всех нас плещется одна красная кровь патриотов. Все мы радуемся одной и той же блистательной свободе и салютуем одному и тому же великому флагу Америки. И все дети, рождены ли они в городских джунглях Детройта или в степях Небраски, по которым гуляет ветер, смотрят вверх на одно и то же ночное небо, наполняющее их сердца одними и теми же мечтами, и все они наполнены дыханием жизни от одного всемогущего Творца.
Итак, все американцы, в каждом городе вблизи и вдали, малом и большом, от горы до горы, от океана до океана, слушайте эти слова. Вас никогда больше не будут опять игнорировать. Ваш голос, ваши надежды и ваши мечты определят нашу американскую судьбу. И ваши задор, доброта и любовь будут всегда вести нас по (нашему) пути. Мы вновь сделаем Америку безопасной. И да, вместе мы вновь сделаем Америку великой.
Благодарю вас. Да благословит вас Бог. И да благословит Бог Америку. Благодарю вас. Да благословит Бог Америку.
Перевод выполнен участником shogiru-r, впервые опубликован в Викитеке и доступен на условиях свободной лицензии CC-BY-SA 4.0, подробнее см. Условия использования, раздел 7. Лицензирования содержимого. |